Медея. Софокл
МЕДЕЯ Трагедия (431 до н. э.) Есть миф о герое Ясоне, вожде аргонавтов. Он был наследным царем города Иолк в Северной Греции, но власть в городе захватил его старший родственник, властный Пелий, и, чтобы вернуть ее, Ясон должен был совершить подвиг: с друзьями-богатырями на корабле «Арго» доплыть до восточного края земли и там, в стране Колхида, добыть священное золотое руно, охраняемое драконом. (Об этом плавании потом Аполлоний Родосский написал поэму «Аргонавтика».) В Колхиде правил могучий царь, сын Солнца; дочь его, царевна-волшебница Медея, полюбила Ясона, они поклялись друг другу в верности, и она спасла его. Во-первых, она дала ему колдовские снадобья, которые помогли ему сперва выдержать испытательный подвиг — вспахать пашню на огнедышащих быках, а потом усыпить охранителя — дракона. Во-вторых, когда они отплывали из Колхиды, Медея из любви к мужу убила родного брата и разбросала куски его тела по берегу; преследовавшие их колхидяне задержались, погребая его, и не смогли настичь беглецов. В-третьих, когда они вернулись в Иолк, Медея, чтобы спасти Ясона от коварства Пелия, предложила дочерям Пелия зарезать их старого отца, обещав после этого воскресить его юным. И они зарезали отца, но Медея отказалась от своего обещания, и дочери-отцеубийцы скрылись в изгнание. Однако получить Иолкское царство Ясону не удалось: народ возмутился против чужеземной колдуньи, и Ясон с Медеей и двумя маленькими сыновьями бежали в Коринф. Старый коринфский царь, присмотревшись к Ясону, предложил ему в жены свою дочь и с нею царство, но, конечно, с тем, чтобы он развелся с колдуньей. Ясон принял предложение: может быть, он сам уже начинал бояться Медею. Он справил новую свадьбу, а Медее царь послал приказ покинуть Коринф. На солнечной колеснице, запряженной драконами, она бежала в Афины, а детям своим велела: «Передайте вашей мачехе мой свадебный дар: шитый плащ и златотканую головную повязку». Плащ и повязка были пропитаны огненным ядом: пламя охватило и юную царевну, и старого царя, и царский дворец. Дети бросились искать спасения в храме, но коринфяне в ярости побили их камнями. Что стало с Ясоном, никто точно не знал.
Коринфянам тяжело было жить с дурной славой детоубийц и нечестивцев. Поэтому, говорит предание, они упросили афинского поэта Еври-пида показать в трагедии, что не они убили Ясо-новых детей, а сама Медея, их родная мать. Поверить в такой ужас было трудно, но Еврипид заставил в это поверить. «О, если бы никогда не рушились те сосны, из которых был сколочен тот корабль, на котором отплывал Ясон…» — начинается трагедия. Это говорит старая кормилица Медеи. Ее госпожа только что узнала, что Ясон женится на царевне, но еще не знает, что царь велит ей покинуть Коринф. За сценой слышны стоны Медеи: она клянет и Ясона, и себя, и детей. «Береги детей», — говорит кормилица старому воспитателю.
Хор коринфских женщин в тревоге: не накликала бы Медея худшей беды! «Ужасна царская гордыня и страсть!. Лучше мир и мера».
Стоны смолкли, Медея выходит к хору, говорит она твердо и мужественно: «Мой муж для меня был все — больше у меня ничего нет. О жалкая доля женщины! Выдают ее в чужой дом, платят за нее приданое, покупают ей хозяина; рожать ей больно, как в битве, а уйти — позор. Вы — здешние, вы не одинокие, а я — одна». Навстречу ей вступает старый коринфский царь: тотчас, на глазах у всех, пусть колдунья отправляется в изгнание! «Увы! Тяжко знать больше других: от этого страх, от этого ненависть.
Дай мне хоть день сроку: решить, куда мне идти». Царь дает ей день сроку.
«Слепец! — говорит она ему вслед. — Не знаю, куда уйду, но знаю, что оставлю вас мертвыми». Кого — вас? Хор поет песню о всеобщей неправде: попраны клятвы, реки текут вспять, мужчины коварнее женщин! Входит Ясон и начинается спор. «Я спасла тебя от быков, от дракона, от Пелия — где твои клятвы? Куда мне идти? В Колхиде — прах брата; в Иолке — прах Пелия; твои друзья — мои враги. О Зевс, почему мы умеем распознавать фальшивое золото, но не фальшивого человека!» Ясон отвечает: «Спасла меня не ты, а любовь, которая двигала тобой. За спасение это я в расчете: ты не в дикой Колхиде, а в Греции, где умеют петь славу и мне и тебе. Новый брак мой — ради детей: рожденные от тебя, они неполноправны, а в новом моем доме они будут счастливы».
— «Не нужно счастья ценой такой обиды». — «О, зачем не могут люди рождаться без женщин! Меньше было бы на свете зла». Хор поет песню о злой любви.
Медея сделает свое дело, но куда потом уйти? Здесь и появляется молодой афинский царь Эгей: он ходил к оракулу спросить, почему у него нет детей, а оракул ответил непонятно. «Будут у тебя дети, — говорит Медея, — если дашь приют в Афинах». Она знает, у Эгея родится сын на чужой стороне — герой Тесей; знает, что этот Тесей выгонит ее из Афин; знает, что потом Эгей погибнет от этого сына — бросится в море при ложной вести о его гибели; но молчит. «Пусть погибну, если позволю выгнать тебя из Афин!» — говорит Эгей. Больше Медее сейчас ничего не нужно. У Эгея будет сын, а у Ясона детей не будет — ни от новой жены, ни от нее, Медеи. «Я вырву с корнем Ясонов род» — и пусть ужасаются потомки. Хор поет песню во славу Афин.
Медея напомнила о прошлом, заручилась будущим, теперь ее забота — о настоящем. Первая — о муже. Она вызывает Ясона, просит прощения — «таковы уж мы, женщины!» — льстит, велит детям обнять отца: «Есть у меня плащ и повязка, наследие Солнца, моего предка; позволь им поднести их твоей жене!» — «Конечно, и дай бог им долгой жизни!» Сердце Медеи сжимается, но она запрещает себе жалость. Хор поет: «Что-то будет».
Вторая забота — о детях.
Они отнесли подарки и вернулись; Медея в последний раз плачет над ними.
«Вас я родила, вас я вскормила, вашу улыбку я вижу — неужели в последний раз? Милые руки, милые губы, царские лики — неужели я вас не пощажу? Отец украл ваше счастье, отец лишает вас матери; пожалею я вас — посмеются мои враги; не бывать этому! Гордость во мне сильна, а гнев сильнее меня; решено!» Хор поет: «О, лучше не родить детей, не вести дома, жить мыслью с Музами — разве женщины умом слабее мужчин?» Третья забота — о разлучнице.
Вбегает вестник: «Спасайся, Медея: погибли и царевна и царь от твоего яда!» — «Рассказывай, рассказывай, чем подробнее, тем слаще!» Дети вошли во дворец, все на них любуются, царевна радуется уборам, Ясон просит ее быть доброй мачехой для малюток. Она обещает, она надевает наряд, она красуется пред зеркалом; вдруг краска сбегает с лица, на губах выступает пена, пламя охватывает ей кудри, жженое мясо сжимается на костях, отравленная кровь сочится, как смола из коры. Старый отец с криком припадает к ее телу, мертвое тело обвивает его, как плющ; он силится стряхнуть его, но мертвеет сам, и оба, обугленные, лежат, мертвые. «Да, наша жизнь — лишь тень, — заключает вестник, — и нет для людей счастья, а есть удачи и неудачи».
Теперь обратного пути нет: если Медея не убьет детей сама — их убьют другие. «Не медли, сердце: колеблется только трус. Молчите, воспоминанья: сейчас я не мать им, плакать я буду завтра». Медея уходит за сцену, хор в ужасе поет: «Солнце-предок и вышний Зевс! Удержите ее руку, не дайте множить убийство убийством!» Слышатся два детских стона, и все кончено.
Врывается Ясон: «Где она? На земле, в преисподней, в небе? Пусть ее растерзают, мне только бы спасти детей!» — «Поздно, Ясон», — говорит ему хор. Распахивается дворец, над дворцом — Медея на Солнцевой колеснице с мертвыми детьми на руках. «Ты львица, а не жена! — кричит Ясон. — Ты демон, которыми боги меня поразили!» — «Зови как хочешь, но я ранила твое сердце». — «И собственное!» — «Легка мне моя боль, когда вижу я твою». -«Твоя рука их убила!» — «А прежде того- твой грех».- «Так пусть казнят тебя боги!» — «Боги не слышат клятвопреступников».
Медея исчезает, Ясон тщетно взывает к Зевсу. Хор кончает трагедию словами: «Не сбывается то, что ты верным считал, / И нежданному боги находят пути — / Таково пережитое нами».
***
Медея — центральный персонаж трагедии. Основной характеристикой образа М. является ее варварский темперамент, который делает чрезмерными все ее чувства и приводит под конец к совершенно немыслимому, по словам Ясона, для гречанки поступку — убийству собственных детей. В связи с этим хор вспоминает только одну аналогию — Ино, которая, в отличие от М., была в безумии, когда совершила подобный поступок.
М. считает, что соперница гораздо ниже ее, поэтому отчаяние в ней соединяется с оскорбленной гордостью — не просто уязвленным женским самолюбием, но попранной честью царской дочери и внучки Гелиоса.
Главным противником М. на протяжении всей трагедии выступает Ясон. Первоначально положение М. обрисовано Еврипидом как положение жертвы. Она пассивна, несчастья сыплются на нее одно за другим, измену дополняет изгнание, и она не знает, что противопоставить этому, кроме неоформленного желания мести, которое комментируется хором как совершенно справедливое и законное. Хор также не возражает против ее намерения убить соперницу. Однако сила ответного действия М. постепенно нарастает. Переломным моментом служит появление в ее доме афинского царя Эгея. Эгей бездетен, и его горе, видимо, наводит М. на мысль об убийстве детей, которое будет самой страшной местью. Однако против плана убийства детей хор уже решительно протестует, определяя тем самым границу, преступая которую она обращает ситуацию в противоположную, делая уже Ясона жертвой страшного беззакония. Хор явно сострадает теперь не М., а Ясону, который лишен даже последнего права похоронить своих детей или просто проститься с ними.
Медея. Софокл
Медея. Софокл
МЕДЕЯ Трагедия (431 до н. э.) Есть миф о герое Ясоне, вожде аргонавтов. Он был наследным царем города Иолк в Северной Греции, но власть в городе захватил его старший родственник, властный Пелий, и, чтобы вернуть ее, Ясон должен был совершить подвиг: с друзьями-богатырями на корабле «Арго» доплыть до восточного края земли и там, в стране Колхида, добыть священное золотое руно, охраняемое драконом. (Об этом плавании потом Аполлоний Родосский написал поэму «Аргонавтика».) В Колхиде правил могучий царь, сын Солнца; дочь его, царевна-волшебница Медея, полюбила Ясона, они поклялись друг другу в верности, и она спасла его. Во-первых, она дала ему колдовские снадобья, которые помогли ему сперва выдержать испытательный подвиг — вспахать пашню на огнедышащих быках, а потом усыпить охранителя — дракона. Во-вторых, когда они отплывали из Колхиды, Медея из любви к мужу убила родного брата и разбросала куски его тела по берегу; преследовавшие их колхидяне задержались, погребая его, и не смогли настичь беглецов. В-третьих, когда они вернулись в Иолк, Медея, чтобы спасти Ясона от коварства Пелия, предложила дочерям Пелия зарезать их старого отца, обещав после этого воскресить его юным. И они зарезали отца, но Медея отказалась от своего обещания, и дочери-отцеубийцы скрылись в изгнание. Однако получить Иолкское царство Ясону не удалось: народ возмутился против чужеземной колдуньи, и Ясон с Медеей и двумя маленькими сыновьями бежали в Коринф. Старый коринфский царь, присмотревшись к Ясону, предложил ему в жены свою дочь и с нею царство, но, конечно, с тем, чтобы он развелся с колдуньей. Ясон принял предложение: может быть, он сам уже начинал бояться Медею. Он справил новую свадьбу, а Медее царь послал приказ покинуть Коринф. На солнечной колеснице, запряженной драконами, она бежала в Афины, а детям своим велела: «Передайте вашей мачехе мой свадебный дар: шитый плащ и златотканую головную повязку». Плащ и повязка были пропитаны огненным ядом: пламя охватило и юную царевну, и старого царя, и царский дворец. Дети бросились искать спасения в храме, но коринфяне в ярости побили их камнями. Что стало с Ясоном, никто точно не знал.
Коринфянам тяжело было жить с дурной славой детоубийц и нечестивцев. Поэтому, говорит предание, они упросили афинского поэта Еври-пида показать в трагедии, что не они убили Ясо-новых детей, а сама Медея, их родная мать. Поверить в такой ужас было трудно, но Еврипид заставил в это поверить. «О, если бы никогда не рушились те сосны, из которых был сколочен тот корабль, на котором отплывал Ясон…» — начинается трагедия. Это говорит старая кормилица Медеи. Ее госпожа только что узнала, что Ясон женится на царевне, но еще не знает, что царь велит ей покинуть Коринф. За сценой слышны стоны Медеи: она клянет и Ясона, и себя, и детей. «Береги детей», — говорит кормилица старому воспитателю.
Хор коринфских женщин в тревоге: не накликала бы Медея худшей беды! «Ужасна царская гордыня и страсть!. Лучше мир и мера».
Стоны смолкли, Медея выходит к хору, говорит она твердо и мужественно: «Мой муж для меня был все — больше у меня ничего нет. О жалкая доля женщины! Выдают ее в чужой дом, платят за нее приданое, покупают ей хозяина; рожать ей больно, как в битве, а уйти — позор. Вы — здешние, вы не одинокие, а я — одна». Навстречу ей вступает старый коринфский царь: тотчас, на глазах у всех, пусть колдунья отправляется в изгнание! «Увы! Тяжко знать больше других: от этого страх, от этого ненависть.
Дай мне хоть день сроку: решить, куда мне идти». Царь дает ей день сроку.
«Слепец! — говорит она ему вслед. — Не знаю, куда уйду, но знаю, что оставлю вас мертвыми». Кого — вас? Хор поет песню о всеобщей неправде: попраны клятвы, реки текут вспять, мужчины коварнее женщин! Входит Ясон и начинается спор. «Я спасла тебя от быков, от дракона, от Пелия — где твои клятвы? Куда мне идти? В Колхиде — прах брата; в Иолке — прах Пелия; твои друзья — мои враги. О Зевс, почему мы умеем распознавать фальшивое золото, но не фальшивого человека!» Ясон отвечает: «Спасла меня не ты, а любовь, которая двигала тобой. За спасение это я в расчете: ты не в дикой Колхиде, а в Греции, где умеют петь славу и мне и тебе. Новый брак мой — ради детей: рожденные от тебя, они неполноправны, а в новом моем доме они будут счастливы».
— «Не нужно счастья ценой такой обиды». — «О, зачем не могут люди рождаться без женщин! Меньше было бы на свете зла». Хор поет песню о злой любви.
Медея сделает свое дело, но куда потом уйти? Здесь и появляется молодой афинский царь Эгей: он ходил к оракулу спросить, почему у него нет детей, а оракул ответил непонятно. «Будут у тебя дети, — говорит Медея, — если дашь приют в Афинах». Она знает, у Эгея родится сын на чужой стороне — герой Тесей; знает, что этот Тесей выгонит ее из Афин; знает, что потом Эгей погибнет от этого сына — бросится в море при ложной вести о его гибели; но молчит. «Пусть погибну, если позволю выгнать тебя из Афин!» — говорит Эгей. Больше Медее сейчас ничего не нужно. У Эгея будет сын, а у Ясона детей не будет — ни от новой жены, ни от нее, Медеи. «Я вырву с корнем Ясонов род» — и пусть ужасаются потомки. Хор поет песню во славу Афин.
Медея напомнила о прошлом, заручилась будущим, теперь ее забота — о настоящем. Первая — о муже. Она вызывает Ясона, просит прощения — «таковы уж мы, женщины!» — льстит, велит детям обнять отца: «Есть у меня плащ и повязка, наследие Солнца, моего предка; позволь им поднести их твоей жене!» — «Конечно, и дай бог им долгой жизни!» Сердце Медеи сжимается, но она запрещает себе жалость. Хор поет: «Что-то будет».
Вторая забота — о детях.
Они отнесли подарки и вернулись; Медея в последний раз плачет над ними.
«Вас я родила, вас я вскормила, вашу улыбку я вижу — неужели в последний раз? Милые руки, милые губы, царские лики — неужели я вас не пощажу? Отец украл ваше счастье, отец лишает вас матери; пожалею я вас — посмеются мои враги; не бывать этому! Гордость во мне сильна, а гнев сильнее меня; решено!» Хор поет: «О, лучше не родить детей, не вести дома, жить мыслью с Музами — разве женщины умом слабее мужчин?» Третья забота — о разлучнице.
Вбегает вестник: «Спасайся, Медея: погибли и царевна и царь от твоего яда!» — «Рассказывай, рассказывай, чем подробнее, тем слаще!» Дети вошли во дворец, все на них любуются, царевна радуется уборам, Ясон просит ее быть доброй мачехой для малюток. Она обещает, она надевает наряд, она красуется пред зеркалом; вдруг краска сбегает с лица, на губах выступает пена, пламя охватывает ей кудри, жженое мясо сжимается на костях, отравленная кровь сочится, как смола из коры. Старый отец с криком припадает к ее телу, мертвое тело обвивает его, как плющ; он силится стряхнуть его, но мертвеет сам, и оба, обугленные, лежат, мертвые. «Да, наша жизнь — лишь тень, — заключает вестник, — и нет для людей счастья, а есть удачи и неудачи».
Теперь обратного пути нет: если Медея не убьет детей сама — их убьют другие. «Не медли, сердце: колеблется только трус. Молчите, воспоминанья: сейчас я не мать им, плакать я буду завтра». Медея уходит за сцену, хор в ужасе поет: «Солнце-предок и вышний Зевс! Удержите ее руку, не дайте множить убийство убийством!» Слышатся два детских стона, и все кончено.
Врывается Ясон: «Где она? На земле, в преисподней, в небе? Пусть ее растерзают, мне только бы спасти детей!» — «Поздно, Ясон», — говорит ему хор. Распахивается дворец, над дворцом — Медея на Солнцевой колеснице с мертвыми детьми на руках. «Ты львица, а не жена! — кричит Ясон. — Ты демон, которыми боги меня поразили!» — «Зови как хочешь, но я ранила твое сердце». — «И собственное!» — «Легка мне моя боль, когда вижу я твою». -«Твоя рука их убила!» — «А прежде того- твой грех».- «Так пусть казнят тебя боги!» — «Боги не слышат клятвопреступников».
Медея исчезает, Ясон тщетно взывает к Зевсу. Хор кончает трагедию словами: «Не сбывается то, что ты верным считал, / И нежданному боги находят пути — / Таково пережитое нами».
***
Медея — центральный персонаж трагедии. Основной характеристикой образа М. является ее варварский темперамент, который делает чрезмерными все ее чувства и приводит под конец к совершенно немыслимому, по словам Ясона, для гречанки поступку — убийству собственных детей. В связи с этим хор вспоминает только одну аналогию — Ино, которая, в отличие от М., была в безумии, когда совершила подобный поступок.
М. считает, что соперница гораздо ниже ее, поэтому отчаяние в ней соединяется с оскорбленной гордостью — не просто уязвленным женским самолюбием, но попранной честью царской дочери и внучки Гелиоса.
Главным противником М. на протяжении всей трагедии выступает Ясон. Первоначально положение М. обрисовано Еврипидом как положение жертвы. Она пассивна, несчастья сыплются на нее одно за другим, измену дополняет изгнание, и она не знает, что противопоставить этому, кроме неоформленного желания мести, которое комментируется хором как совершенно справедливое и законное. Хор также не возражает против ее намерения убить соперницу. Однако сила ответного действия М. постепенно нарастает. Переломным моментом служит появление в ее доме афинского царя Эгея. Эгей бездетен, и его горе, видимо, наводит М. на мысль об убийстве детей, которое будет самой страшной местью. Однако против плана убийства детей хор уже решительно протестует, определяя тем самым границу, преступая которую она обращает ситуацию в противоположную, делая уже Ясона жертвой страшного беззакония. Хор явно сострадает теперь не М., а Ясону, который лишен даже п
Еврипид. Медея
Строфа I И_о_! Земля, ты светлый луч,
От Гелия идущий, о, глядите,
Глядите на злодейку,
Пока рука ее не пролила
Крови детей…
О Солнце, не давай,
Чтоб на землю кровь бога
Текла из-под руки,
Подвластной смерти;
Ты, Зевса свет, гони
Эринию из этого чертога,
Которой мысли
Наполнил демон мести
1260 Кровавыми парами.
Антистрофа I Напрасно ты из-за детей
Страдала и напрасно их рождала.
Те синие утесы,
Как сторожей суровых миновав,
Медея, мать
Несчастная, с душой,
Давимой гневом тяжким,
Зачем влачишься ты
К убийству снова,
Едва одно свершив?
Безумная! О, горе смертным,
Покрытым кровью.
К богам она взывает,
1270 И боги щедро платят…
Дети за сценой плачут и кричат.
Хор
Строфа II Голоса детей… Послушай,
О преступная! О, злой
И жены ужасный жребий!
Один детский голос
Ай… ай… о, как от матери спасусь?
Другой
Не знаю, милый… Гибнем… Мы погибли…
Хор
Поспешим на помощь, сестры;
В дом иду я.
Детские голоса
Скорее, ради бога, — нас убьют…
Железные сейчас сожмут нас сети.
Хор
Ты из камня иль железа,
1280 Что свое, жена, рожденье,
Плод любимый убиваешь…
Антистрофа II Мне одну хранила память,
Что детей любила, мать,
И сама же их убила…
Ин_о_ в безумии божественном, когда
Ее скитаться осудила Гера.
Волны моря смыли только
Пятна крови,
Она ж, с утеса в море соступив,
Двух сыновей теперь могилу делит.
Ужас, ужас ты предельный!
1290 Сколько зерен злодеянья
В ложе мук таится женских…
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Ясон справа, бледный и злой. За ним в беспорядке свита. Солнце закатилось.
Почти темно. Ясон и хор.
Ясон
Вы, жены, здесь уже давно, не так ли?
Злодейка где ж? В чертоге заперлась?
Или в бегах Медея? Только ад
Иль неба высь да крылья птицы разве
Ее спасти могли бы. За тиранов
Она иначе роду их ответит.
Иль, может быть, убив царя земли,
1300 Она себя считает безопасной,
Коли ушла отсюда?..
Но о ней
Я думаю не столько, как о детях:
Ее казнить всегда найдутся руки.
Детей бы лишь спасти, и как бы им
Креонтова родня за материнский
Не мстила грех — вот я чего боюсь.
Корифей
О, ты, Ясон, еще не знаешь бедствий
Последнего предела; не звучат
Они еще в твоих словах, несчастный.
Ясон
Так где же он? Иль очередь за мной?
Корифей
Детей твоих, детей их мать убила.
Ясон
1310 Что говоришь? О, смерть, о, злая смерть!
Корифей
Их больше нет, их больше нет на свете.
Ясон
Убила где ж, при вас или в дому?
Корифей
Вели открыть ворота — сам увидишь.
Ясон
(идет к средней двери и, видя, что она заперта изнутри -)
Гей! Вы! Долой запоры, с косяков
Срывайте двери — два несчастья видеть
Хочу я, двух убитых и злодейку.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Сцена наполняется странным оранжевым светом. На альтане колесница,
запряженная крылатыми драконами. В ней — Медея. Она сидит, и у нее на
коленях два бледных мальчика с перерезанными горлами.
Медея
_Не надо дверь ломать, чтобы найти
Убитых и виновницу убийства —
Меня. Не трать же сил и, если я
Тебе нужна, скажи, чего ты хочешь.
1320 А в руки я тебе не дамся, нет:
От вражьих рук защитой — колесница,
Что Гелий мне послал, отец отца_ *.
{* Текст, набранный курсивом, пропущен
Ин. Анненским и переведен для издания 1969 г.}
Ясон
(перехрипшим от ярости голосом)
О, язва! Нет, богам, и мне, и всем,
Всем людям нет Медеи ненавистней,
Которая рожденью своему
Дыханье перервать ножом дерзнула
И умереть бездетным мне велит…
И ты еще на солнце и на землю
Решаешься глядеть, глаза свои
Насытивши безбожным дерзновеньем.
О, сгибни ж ты. Прозрел я наконец.
Один слепой мог брать тебя в Элладу
1330 И в свой чертог от варваров… Увы!
Ты предала отца и землю ту,
Которая тебя взрастила, язва!..
Ты демон тот была, которым боги
В меня ударили…
Чтобы попасть
На наш корабль украшенный, ты брата
Зарезала у алтаря. То был
Твой первый шаг. Ты стала мне женой
И принесла детей, и ты же их,
По злобе на соперницу, убила.
Во всей Элладе нет подобных жен,
1340 А между тем я отдал предпочтенье
Тебе пред всеми женами, и вот
Несчастлив я и разорен… Ты львица,
А не жена, и если сердце есть
У Скиллы, так она тебя добрее.
Но что тебе укоры? Мириады
Их будь меж уст, для дерзости твоей
Они — ничто. Сгинь с глаз моих, убийца
Детей бесстыжая! Оставь меня стонать.
Женой не насладился и детей,
Рожденных мной, взлелеянных, увы,
1350 Не обниму живыми! Все погибло.
Медея
Я многое сказала бы тебе
В ответ на это. Но Кронид-отец
Все знает, что я вынесла и что
Я сделала. Тебе же не придется,
Нам опозорив ложе, услаждать
Себе, Ясон, существованье, чтобы
Смеялись над Медеей. Ни твоя
Царевна, ни отец, ее вручавший,
Изгнать меня, как видишь, не могли.
Ты можешь звать меня как хочешь: львицей
Иль Скиллою Тирренской; твоего
1360 Коснулась сердца я и знаю — больно…
Ясон
И своего. Тем самым — двух сердец.
Медея
Легка мне боль, коль ею смех твой прерван.
Ясон
О дети, вы злодейкой рождены.
Медея
И вас сгубил недуг отцовский, дети!
Ясон
Моя рука не убивала их.
Медея
Но грех убил и новый брак, невинных.
Ясон
Из ревности малюток заколоть…
Медея
Ты думаешь — для женщин это мало?
Ясон
Не женщина, змея ты, хуже змей…
Медея
1370 И все ж их нет, — и оттого ты страждешь.
Ясон
Нет, есть они и матери грозят…
Медея
Виновника несчастий знают боги…
Ясон
И колдовство проклятое твое.
Медея
Ты можешь ненавидеть. Только молча…
Ясон
Не слушая. Иль долго разойтись?..
Медея
О, я давно горю желаньем этим…
Ясон
Дай мне детей, оплакав, схоронить…
Медея
О нет! Моя рука их похоронит.
В священную я рощу унесу
Малюток, Геры Высей, и никто
1380 Там вражеской десницей их могилы
Не осквернит… В Сизифовой же мы
Земле обряд и праздник установим,
Чтоб искупить невинную их кровь…
Я ухожу в пределы Эрехтея…
И с сыном Пандиона разделю,
С Эгеем, кров его. Тебе ж осталось
Злодейскую запечатлеть свою
Такой же смертью жизнь, а брака видел
Ты горького исход уже, Ясон…
Ясон
О, пусть
За детские жизни казнит
1390 Тебя Эриния кровавая и Правда!
Медея
Кто слышит тебя из богов,
Ты, клятвопреступник, — кто слышит?
Ясон
Увы! Увы! Детоубийца!
Медея
В чертог воротись. Хоронить
Ступай молодую жену.
Ясон
(протягивая руку к колеснице)
О дети, о двое детей,
От вас ухожу я.
Медея
Не плачь еще: рано —
Ты старость оплачешь.
Ясон
(с прежним движением)
Любимые дети!
Медея
Для матери, не для тебя.
Ясон
Убийце… нет!
Медея
Да, и тебе на горе…
Ясон
О, как горю я
К устам прижаться,
1400 К устам их детским.
Медея
Ты оттолкнул их…
Теперь и ласки
И поцелуи…
Ясон
(преклоняя колена)
О, ради богов… О, дай мне
Их нежное тело
Обнять… только тронуть.
Медея
Ты просишь напрасно.
Свет бледнеет.
Ясон
(вставая)
Зевс, о, ты слышишь ли,
Как эта львица,
Грязная эта убийца,
Что она с нами
Делает; видишь ли?
1410 Свидетелем будь нам,
Что, сколько я мог
И слез у меня
Сколько хватало,
Я умолял ее.
Она ж, убив их,
Нас оттолкнула;
Рукой не дала мне
До них коснуться,
Похоронить их…
О, для того ль,
Дети, рождал вас
Я, чтоб оставить
Мертвых убийце?
(Падает на землю с плачем. Виденье исчезает.)
Хор
(покидая орхестру)
На Олимпе готовит нам многое Зевс;
Против чаянья, многое боги дают:
Не сбывается то, что ты верным считал,
И нежданному боги находят пути;
Таково пережитое нами.
^TПРИМЕЧАНИЯ^U
«Медея» была поставлена на Великих Дионисиях в 431 г. до н. э.,
открывая тетралогию, в которую входили трагедии «Филоктет», «Диктис» и
сатировская драма «Жнецы», утерянная уже в александрийскую эпоху. Первую
награду завоевал Евфорион, сын Эсхила, вторую — Софокл; Еврипид удостоился
третьего места, что при трех соревнующихся было равносильно провалу.
История Медеи является составной частью мифа о походе аргонавтов,
известного из наиболее древних литературных памятников — «Илиады» (VII, 468;
XXI, 41; ХХIII, 747), «Одиссеи» (XI, 256 сл.; XII, 69 — 72) и Гесиодовой
«Теогонии» (956 сл.). Первой дошедшей до нас подробной литературной
обработкой этого мифа является обширное повествование в IV Пифийской оде
Пиндара (ст. 67-255). В самой трагедии содержатся многочисленные намеки на
важнейшие моменты сказания, которые здесь целесообразно вкратце изложить.
Когда Ясону, посланному в Колхиду его дядей Пелием, царем Иолка в Фессалии,
пришлось вступить в бой с огнедышащими быками и драконом, сторожившим
золотое руно, полюбившая его Медея помогла ему укротить быков и дракона, а
сама решила последовать за ним в Грецию (ст. 478 — 485, 502 сл.). Чтобы
задержать своих родных, преследовавших аргонавтов, Медея при отплытии из
Колхиды убила захваченного ею брата (ст. 167, 1334) и разбросала куски его
тела по берегу; пока потрясенные родственники собирали растерзанные члены
юноши, аргонавты успели отплыть. Прибыв в Иолк уже в качестве супруги Ясона,
Медея уговорила дочерей Пелия совершить волшебный обряд, который должен был
вернуть ему молодость, но коварно обманула их, и старый царь умер
мучительной смертью (ст. 9 сл., 486 сл., 504 сл.), после чего Ясону с женой
и сыновьями пришлось искать приюта в Коринфе (ст. 10 — 13), где Ясон и
задумал жениться на дочери местного царя Креонта (ст. 551 — 554).
Оскорбленная Медея, решив отомстить сопернице, послала ей через своих детей
отравленный наряд и, когда стало известно о гибели царевны, бежала из
Коринфа, оставив сыновей под защитой храма Геры. Однако коринфяне не
посчитались с неприкосновенностью храма и в гневе убили детей, за что
впоследствии должны были ежегодно приносить искупительную жертву.
Реминисценции этого варианта мифа в ст. 1304, 1379 — 1383 не получают
удовлетворительного объяснения, поскольку Еврипид видоизменил традиционное
сказание, сделав виновницей гибели детей самое Медею.
Ст. 2. Лазурные утесы. — По дороге за золотым руном корабль Арго должен
был миновать Симплегады — сталкивающиеся морские скалы.
Ст. 40-43. Современные издатели считают эти стихи позднейшей вставкой в
текст оригинала.
Ст. 65-66. Касаясь бороды, тебя молю… — Умоляющий касался рукой
подбородка человека, к которому обращался с просьбой.
Ст. 68. Камешки — место, где собирались любители игры в камешки,
напоминающей игру в кости или в шашки. Пирена — источник в Коринфе.
Ст. 95. Парод. — Здесь Анненский называет так не только вступительную
песнь хора, но и первую песенную сцену между актерами, ей предшествующую.
Ст. 112-113. По замечанию античного комментатора, Медея произносит эти
слова при виде детей, входящих в дом.
Ст. 135. Чрез двери двойные… — Вопли Медеи проникают через дверь,
отделяющую женскую половину дома от центрального зала, и через дверь,
выходящую из дома на площадь.
Ст. 140. …ложе тиранов…- Тиран — в первоначальном значении слова —
правитель, не имеющий наследственных прав на престол. Здесь тиран значит
царь.
Ст. 160. Кронид — Зевс, сын Крона; Фемида — олицетворение
справедливости; Зевс и Фемида считались покровителями клятвы, карающими за
ее нарушение. Ср. ст. 492-495.
Ст. 215-224. Характерное для Еврипида отступление на моральные темы,
вложенное в уста одного из персонажей, обычно вне всякой связи с сюжетной
ситуацией. Такой же случай — ст. 294-301.
Ст. 231-232. За мужей мы платим. — Браки заключались в Афинах
родителями жениха и невесты, как правило, мало интересовавшимися истинными
чувствами молодых людей. В этих условиях существенную роль играл размер
приданого, которым девушкам приходилось «платить за мужей».
Ст. 405-406. Сизифово потомство — коринфяне; Сизиф считался у греков
основателем и первым царем Коринфа… Над Гелиевой кровью ? — Медея — внучка
бога солнца Гелиоса.
Ст. 421-422. Музы не будут мелодий венчать скорбью о женском
коварстве…По замечанию схолиаста, Еврипид намекает здесь на известные
стихи из «Одиссеи», XI, 456, и «Трудов и дней» Гесиода, ст. 375; возможна,
однако, также полемика с ямбографами — Архилохом и Семонидом Аморгосским,
автором сатирической поэмы о различных типах женщин.
Ст. 426. Мусагет — Аполлон, предводитель муз.
Ст. 431. Менада — букв.: «безумствующая»; здесь: о состоянии Медеи,
страстно полюбившей прибывшего за золотым руном Ясона. Ср. ст. 485.
Ст. 465-575. Медея и Ясон обмениваются в споре (агоне) почти равными по
объему речами, причем каждый из них излагает в строгом порядке доводы,
которые должны подтвердить его правоту, и завершает свою речь кратким резюме
общего характера. Ср. вступительную статью, с. 26.
Ст. 591. …чтобженатым на варварской царевне не остаться…- Довод, не
лишенный основания в древних Афинах, где полноправными гражданами считались
только дети, родившиеся от брака между гражданами.
Ст. 613. Знаки гостиные — таблички, которые разламывались на две
половинки, хранившиеся в дружественных семьях; принадлежность к ним
определялась по совпадению линии излома.
Ст. 653. Сказку сложили эту…- Неточный перевод подлинника, где нет
речи о «сказке». Участницы хора, сами видевшие, что творится с Медеей, не
испытывают потребности пользоваться рассказом других очевидцев.
Ст. 665. Пандион — легендарный афинский царь, отец Эгея.
Ст. 668. Серединный храм — храм с прорицалищем Аполлона в Дельфах; в
качестве алтаря служил камень конической формы, который греки считали «пупом
Земли», т. е. ее центром.
Ст. 682 — 684. Для того чтобы попасть из Дельф в Афины, Эгею не было
необходимости посещать Коринф, лежащий на Истмийском перешейке. Еврипид
мотивирует появление Эгея в Коринфе его желанием навестить Питфея, царя
Трезена, расположенного в восточной оконечности Арголиды.
Ст. 759. Сын Майи — Гермес, покровитель путников.
Ст. 767. В переводе пропущены слова Медеи: «Теперь я надеюсь, что мои
враги понесут наказание».
Ст. 797. Я знаю, что врага не насмешу…- неточный перевод. Медея
говорит: «Невыносимо быть предметом осмеяния для врагов». Она готова на
любое преступление, лишь бы не дать врагам смеяться над собой.
Ст. 824-845. Пара строф, прославляющих Афины. Эрехтиды — афиняне,
возводившие свой род к легендарному царю Эрехтею. Пиэриды — Музы,
родившиеся, по традиционному варианту мифа, в Пиэрии (область в Северной
Греции) от Зевса и Мнемосины. Еврипид же называет их родиной Аттику, а
матерью — Гармонию. Кефис — река в Аттике.
Ст. 1027. …даже факел не матери рука поднимет. — При свадебном обряде
мать жениха зажигала факелы, которыми приветствовали приближающуюся
процессию с новобрачными.
Ст. 1054. …совесть… не позволяет… — В оригинале речь идет не о
совести (это понятие только появляется в V в. и встречается у Еврипида еще
редко), а о тех, «кому не подобает присутствовать» при этом
жертвоприношении.
Ст. 1171. Пан — божество, вселявшее в человека, по представлениям
греков, внезапный, безотчетный страх.
Ст. 1181-1184. И сколько на бегах возьмет атлет…- В подлиннике речь
идет о состязании в ходьбе на расстояние в шесть плефров, или в один стадий
(около 185 м) — т. е. царевна была без сознания примерно две минуты.
Ст. 1256. Кровь бога — См. примеч. к ст. 405-406.
Ст. 1260. Эриния — Хор называет здесь Эринией Медею, охваченную жаждой
кровавой мести Ясону.
Ст. 1284 сл. Ино — супруга орхоменского царя Афаманта, взяла на
воспитание младенца Диониса, рожденного ее сестрой Семелой от Зевса; за это
ревнивая Гера наслала на Ино припадок безумия, во время которого она убила
одного из своих сыновей, а другой, спасаясь от матери, бросился в море; Ино
последовала за ним. В воде мать и сын превратились в морские божества
Левкотею и Палемона (см.: «Ифигения в Тавриде», ст. 270 сл.}. Здесь, однако,
Еврипид приписывает Ино убийство обоих детей и опускает вторую часть мифа.
Ст. 1316. …и злодейку. — Неточный перевод. В оригинале: «Ту, которую
я покараю».
Ст. 1344. Скилла — морское чудовище. Согласно молве она обитала в одной
из прибрежных пещер на севере Сицилии, отсюда ее прозвище Тирренская (ст.
1359).
Ст. 1369. Неточный перевод. Смысл оригинала: «Да, для благонравной
женщины ревность — оправдание. Но в тебе все — зло». Ср.: «Андромаха», ст.
240-242.
Ст. 1374 сл. Неточный перевод. Смысл оригинала: «Ты можешь ненавидеть
меня, но и я ненавижу твою злобную речь. — А я твою, — вот и легко найти
решение».
Ст. 1384-1385. …разделю, с Эгеем, кров его. — По одной из версий
мифа, Медея стала в Афинах женой Эгея.
Ст. 1398. Убийце… нет! — непонятный перевод. Смысл оригинала: «И
потому ты их убила?»
В.Н. Ярхо
«Медея» читать бесплатно онлайн книгу автора Еврипид на MyBook.ru
В книге произведения Эсхила «Персы» — о греко-персидских войнах, «Прометей Прикованный» (на мифологический сюжет: Зевс разозлился на Прометея, что он дал людям огонь и искусства, и заставил Гефеста приковать Прометея к скале. Пока Прометей висел на скале, к нему прибегала Ио, превращённая в корову и преследуемая слепнём, которого на неё наслала Гера, возревновав из-за того что похотливый кобель Зевс захотел Ио изнасиловать). Затем идут произведения Софокла «Эдип» — где детально рассматривается трагедия Эдипова комплекса о том, как он убил своего отца Лая (не зная, что это его отец), и женился на матери Иокасте и имел от неё детей, и вторая вещь «Антигона» — про дочерей Эдипа, которая тоже пронизана трагическим духом античных страстей. Вообще, книга подразделена на трагедии и комедии, и по законам жанра сначала идут трагедии, затем комедии, должно быть, с той целью, чтобы книга оканчивалась на позитивной ноте. Затем после Софокла идут трагедии Эврипида о Медее, убившей своих детей и глубоко несчастной брошенной женщине, которая ещё и являлась ведьмой, и об Ипполите. Трагедия «Ипполит» завершает пинту древнегреческого душераздирающего депрессняка жирной точкой, и далее начинаются лёгкие воздушные комедии, которые реально заставляли меня хохотать до коликов в животе. В особенности живо запомнилась комедия Аристофана «Облака», ну а его комедия «Мир» просто поразила откровенно эротической подоплёкой, и как такое пропустили цензоры-переводчики, книга-то со сборником античной драмы публиковалась в Советское время! Затем идёт авантюрная комедия Менандра «Брюзга» из жанра любовной лирики. Но больше всего поразила комедия с поистине детективным интригующим сюжетом Тита Макция Плавта «Два Менехма», о том, как два брата-близнеца, разлучённых в далёком детстве, искали друг друга, нашли, и пока искали, их перепутали между собой жесточайшим образом родственники, родители, жёны, рабы и друзья, которые на этой почве чуть не подрались меж собой, и это было очень смешно и задорно наблюдать. Завершают книгу произведения Публия Теренция Афра «Девушка с Андроса», тоже такая любовная комедия, которая мне почему-то показалась скучной и нудной, и драма Луция Аннея Сенеки «Октавия», которая освещает исторический период правления жестокого Нерона. Невероятным ощущением было держать эти тексты в руках, читать их глазами, и представлять, что им уже более двух тысяч лет, что эти комедии ставились на форумах, колизеях, древних амфитеатрах, по развалинам которых нас водили на экскурсиях в Турции. Связь времён просто потрясает! «Прометей Прикованны», «Эдип», «Облака» и «Два Менехма» — это то, что хочется перечитывать снова и снова!
Основной конфликт «Антигоны» Софокла (медея)
Сестра погибших, Антигона , нарушила запрет и похоронила Полиника. Софокл разработал этот конфликт с точки зрения конфликта между человеческими законами и «неписанными законами» религии и морали. Вопрос был актуальным : защитники полисных традиций считали «неписанные законы» богоустановленными и нерушимыми в противоположность законам людей. Афинская демократия также требовала уважения к «неписанным законам».противопоставление суровых( Антигона ) и мягких(Исмена) характеров.
. Слепой прорицатель Тиресий сообщает Креонту, что боги разгневаны его поведением, и предсказывает ему ужасные бедствия.
«Антигона».
а) Содержание.
Трагедия написана на мифологический сюжет фиванского цикла. Она не входила в состав трилогии, как это было у Эсхила, а представляет собой вполне законченное произведение. В «Антигоне» Софокл показывает противоречия между законами божественными и произволом человека и ставит выше всего неписаные божественные законы.
Трагедия «Антигона» названа так по имени главного действующего лица. Полиник, брат Антигоны, дочери царя Эдипа, предал родные Фивы и погиб в борьбе со своим родным братом Этеоклом, защитником родины. Царь Креонт запретил хоронить предателя и приказал отдать его тело на растерзание птицам и псам. Антигона, вопреки приказу, выполнила религиозный обряд погребения. За это Креонт велел замуровать Антигону в пещере. Антигона, верная своему долгу — выполнению священных законов, не смирилась перед Креонтом. Она предпочла смерть повиновению жестокому царю и кончила жизнь самоубийством. После этого жених Антигоны, сын Креонта Гемон, пронзил себя кинжалом, в отчаянии от гибели сына лишила себя жизни и жена Креонта Эвридика. Все эти несчастья привели Креонта к признанию своего ничтожества и к смирению перед богами. «Непреодолимо могущество Рока,- говорит Софокл устами хора,- оно сильнее золота, Арея, крепости просмоленных морских кораблей».
б) Образы трагедии.
Преобладающая черта в характере Антигоны — сила воли, которую она проявляет в борьбе с Креонтом за право похоронить брата по установленному обряду. Она чтит древний закон родового общества. У нее нет сомнения в правильности принятого решения (454-462, 470, 471). Чувствуя свою правоту, Антигона смело бросает вызов Креонту:
Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к
профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные
корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.
Антигона сознательно идет навстречу смерти, но, как и всякому человеку, ей горько расставаться с жизнью, сулящей так много радостей молодой девушке. Она сожалеет не о случившемся, а о своей погибающей молодости, о том, что умирает, никем не оплаканная. Не видать ей больше солнечного света, не слыхать брачных песен, не быть ей женой и матерью. Силой своего ума и большого сердца, умеющего любить, а не ненавидеть, Антигона сама выбрала свою участь, что и столкнулоАнтигону с Креонтом, правителем суровым и непреклонным, ставящим свою волю выше всего. Свои действия он софистически оправдывает интересами государства. Он говорит, что во имя блага родины не может одинаково почтить спасителя отечества и врага (191-218). К людям, идущим против государства, Креонт готов применить самые жестокие законы (220- 221). Всякое сопротивление своему приказу Креонт рассматривает как выступление антигосударственное. Креонт признает только полное подчинение правителю даже в том случае, если он ошибается (678-679). Другие действующие лица: Йемена — сестра Антигоны, Сторож, Гемон — сын Креонта, женихАнтигоны — появляются в трагедии эпизодически, чтобы оттенить основные черты главных действующих лиц. Слабость, нерешительность Исмены являются контрастом силе, стойкости Антигоны, а корыстолюбие и трусость Сторожа — самозабвенной решимости героини. Второстепенные образы как бы дополняют характеристикиАнтигоны и Креонта.
Песни хора связаны с ходом действия, но не играют большой роли в его развитии. Хор признает правильность поступков Антигоны (848-851) и вместе с тем чутко относится ко всему, что касается безопасности и блага государства (119-123). В отдельных случаях хор порой удивляется храбрости Антигоны, боится за нее, порой сочувствует ей (807-811).
В гибели Антигоны хор видит возмездие за отцовский грех.
Софокл сочувствует Антигоне и изображает ее с большой теплотой. Великий трагик хотел сказать своим произведением, что для счастья граждан полиса необходимо единство между государственными и семейно-родовыми законами. Но так как классовое государство времен Софокла было далеко от его идеала, то Софокл не только сочувствует Антигоне, но изображает Креонта в виде деспота и тирана, наделенного также и чертами юридического формализма, софистически прикрывающего личную жестокость словами о благе государства. Осуждение государственного деятеля подобного рода сказывается в конце трагедии также и в раскаяньи Креонта и в его самобичевании.
Поможем написать любую работу на аналогичную
тему
Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему
учебному проекту
Узнать стоимость
Sofokles — Vikipedi
Sofokles (Yunanca: Σοφοκλῆς) (d. MÖ 495 — ö. MÖ 406), Antik Yunan’ın Eshilos ve Evripides ile beraber 3 büyük tragedya yazarlarından biridya.
Sofokles (MÖ 496-MÖ 406) Atina dışında Kolonos’ta doğdu. Babası Sophillos zengin bir silah üreticisiydi. 5. yüzyıl Atina’sında yaşadı. Атина Şehir-devletinin hem gelişimini hem de çöküşünü gördü. Birçok resmi ve askeri görevlerde bulundu. MÖ 441’de birliğe bağlı site devletlerine katkıları yöneten Kolegiumun üyesiydi.MÖ 441-440’ta Perikles ile Sisam’da baş gösteren ayaklanmayı bastırmak üzere görev aldı. Salamis deniz zaferini kutlamak üzere düzenlenen gençler korosunu yönetti. Kendisinden 16-17 yaş küçük olan Euripides’in ölüm haberi üzerine tragedyalarına yas giysileriyle gelerek meslektaşına duyduğu saygıyı gösterdi.
Sofokles’in ilk birinciliği MÖ 468 yılındadır. İlk ödülünü Dionysia şenliğindeki (Дионисийский Йондер) tiyatro oyunu yarışmalarında aldı. Yaşamı boyunca eserler yazmaya devam etti. Filoktetes adlı oyununu 88 yaşında kendisi sahneye koydu.MÖ 420 yılında Asklepios’un heykelini tapınağa yerleşinceye kadar evinde tuttu. Bu davranışıyla ölümünden sonra da Atinalılar tarafından onurlandırıldı. MÖ 413’te Peloponez Savaşı boyunca Sicilya’daki Atinalı kuvvetin yıkımına karşılık veren komutanlardan biri oldu.
Tragedyalarında bir yazarın seyircilerine söylediklerinden çok bir yurttaş olarak diğer yurttaşa söylemek istediklerini yazdı. Seyircileri düşünmeye yönelten bir uyarıcı ve danışmandı. Suda’ya göre Sofokles 123 oyun yazmış ancak 7 tanesi tam şekliyle günümüze ulaşmıştır.Bunlar Troyalı Kadınlar, Aias, Kral Oidipus, Oidipus Kolonos’ta, Antigone, Elektra, ve Filoktetes’tir.
Sofokles’in sahneye getirdiği yenilik korodakilerin sayısını 12’den 15’e çıkarmıştır. Sanat yapıtının temel koşutu ehir-devlet ilişkileri olmuştur.
Sofokles’in eserlerinin bize en iyi ulaşanları MS 950’de Bizans’taki el yazmalarıdır. Aiskhylos, Sofokles ve Rodoslu Apollonios’un Argonauticası’ndan meydana gelen bir metin destesi Giovanni Aurispa tarafından 1453’te İstanbul’dan İtalya’daki Floransa Medici kitaplığına getirildi.Bu elyazmalarının yanında Sofokles’e ait olduğu kesin olmayan elyazmaları vardır.
Aias ve Antigone’yi, Oidipus Kolonos’ta ile Filoktetes’ten önce sahneye koydu. Aias adlı eserinde Arkaizm izlerine rastlanır. Bu eserde Truva Savaşı’ndaki бир olayı ele alır. Sofokles bu oyununda karakterden çok konuya ağırlık vermiştir. Antigone ile dünya edebiyatında ilk direniş oyununu yazdı. Antigone’nin yanında İsmene ve Kreon karakterleri de belirgin olarak gösterildi. Trakhisli Kadınlar’ın temelini oluşturan mitos Herakles’in mitosudur.Kral Oidipus Sophokles’in başyapıtı olarak görülür. Aristoteles’in Poetika adlı eserinde tragedya hakkında bilgi verirken özellikle Kral Oidipus üzerinde durmuştur.
Aristoteles perfect tragedyanın birincil etkisi olarak belirlediği birlikte acı çekme ve dehşete uğramanın ilk kez Sofokles ile tam anlamıyla biçimlendiği görülür. Kral Oidipus MÖ 430’lu yıllarda, Yunan aydınlanma hareketinin sofizm akımına doğru eriştiği dönemde ortaya gelmiştir. Elektra, Filoktetes ве Oidipus Kolonos’ta adlı oyunlarda ana karakterler baştan sona oyunu tek başına belirler.Aias, Antigone ve Deianeira intihar etmiş; Herakles öldürülmüş; Kreon ile Oidipus acı bir sonla tükenirken, Elektra, Filoktetes ve Oidipus yüceltilmiştir.
Elektra mitosunu daha önce Aiskhylos da işlemiştir. Aiskhylos’ta olayların akışı doğrusaldır. Sofokles’te ise olay akışı daha karmaşık bir haldedir. Filoktetes Sofokles’in sanatsal olarak en olgun oyunu ve dönemindeki akılcılık ve bilgicilikle olan kesin bir hesaplaşmadır. Бу oyunda ahlakı vurgulayarak kanıtlamıştır. Oidipus Kolonos’ta adlı eserinde insan aklını, kendini her değerin üstünde ve kendini sınırsız ve güçlü gören yapısıyla hesaplaşmadır.Sofokles’in asıl dile getirmek istediği akıl üstü değerlerin geçerliliğini kanıtlamak için kendi üstün aklını ortaya koymasıdır.
- Aias
- Антигона
- Крал Ойдипус
- Трахисли Кадынлар
- Электра
- Филоктетес
- Oidipus Kolonos’ta
- Joachim Latacz, Antik Yunan Tragedyaları
- Ингилизце Википедия
- Doç.Dr.Tansu Açık’ın Ders Notları
- ^ a b c «Софокл», The Columbia Encyclopedia , URL erişim tarihi: 11 Eylül 2008.
.
Sofokles — Википедия, wolna encyklopedia
Sofokles (gr. Σοφοκλῆς; ur. Ok. 496 p.n.e. w Kolonos [1] , zm. 406 p.n.e. w Atenachi.
Sofokles był także politykiem, dowódcą wojskowym i kapłanem. Jego działalność polityczna i praca twórcza przypadają na okres pomiędzy twórczością Ajschylosa a życiem Eurypidesa.
Zarówno za ycia, jak i po śmierci był czczony przez współobywateli jako bohater.
Уродзоны правоподобные в 496 року п.н.э. w gminie Kolonos ( Colonus Hippius , obecnie na przedmieściach Aten) w Attyce w bogatej rodzinie kupieckiej. Inne źródła podaj, iż urodził się rok wcześniej w rodzie arystokratycznym. Sofokles był prawdopodobnie zapisany jako obywatel w księgach demu wiejskiego Kolonos, w którym często osadzał akcję swoich tragedii. Pewne jest, że Sofokles urodził się na kilka lat przed bitwą maratońską w roku 490, niektórzy badacze (Lloyd-Jones, Sommerstein) uznają przełom lat 497/496 za najbardziej prawęgodnodobika.
Ojcem Sofoklesa był Sofillos — właściciel manufaktury czy też dużego warsztatu zajmującego się wytwarzaniem broni. Zakład rzemieślniczy ojca Sofoklesa opierał się na pracy wyspecjalizowanych niewolników, z czego rodzina Sofillosa musiała czerpać niemałe zyski, zwłaszcza biorąwęc pod uwage wowjczasy pro.
Sofoklesa kształcono od dzieciństwa w myśl zasady kalokagatia, polegającej naharmonijnym łączeniu zalet duchowych z cielesnymi. Uczył się więc muzyki, tańca, gimnastyki и poznawał twórczość wielkich поэтов.W wieku 16 lat (według innej wersji mając lat 15) został wybrany do chóru chłopców opiewającego zwycięstwo pod Salaminą. Wybór ten był niezmiernie ważnym wyróżnieniem, zwłaszcza biorąc pod uwagę fakt, że Sofoklesowi przydzielono rolę kierownika chóru.
Był aktorem oraz twórcą dramatów. Pierwszy raz stanął do zawodów dionizyjskich w wieku 28 lat i od razu otrzymał główną nagrodę pokonując wówczas sławnego już i powszechnie szanowanego Ajschylosa. Działo się to w 468 roku p.n.e. Prawdopodobnie pierwsza triada tragediowa Sofoklesa zawierała sztukę Triptolemus .Данные artystycznego debiutu Sofoklesa przytaczana tutaj pochodzi od Plutarcha ( Żywoty , ywot Peryklesa, 8.5) i ostatnio jest podawana wątpliwość. Najprawdopodobniej bowiem debiut artystyczny Sofoklesa przypada na rok 470 p.n.e., zatem zwycięstwo w zawodach dionizyjskich byłoby tylko pierwszym tak spektakularnym sukgocesejłcódiezarzejlcodeierz. W swoim Żywocie Kimona Plutarch przedstawił przebieg agonu tragediowego pomiędzy obydwoma dramaturgami. Agon zakończył się w sposób nietypowy, ponieważ zdania arbitrów były podzielone.Pokonany Ajschylos miał według Plutarcha dobrowolnie udać się na wygnanie na Sycylię.
Sofokles szybko przejął pozycję swojego wielkiego poprzednika. W ciągu swojego długiego, bo około 90-letniego, ycia napisał 123 tragedie i dramaty satyrowe przeznaczone do wykonywania podczas festiwali Religijnych. Pierwsze miejsce zajął 24 razy, zaś przyjmuje się, że 13 razy pokonał w rywalizacji Ajschylosa. Akme jego twórczości przypadła na lata największego rozkwitu Attyki, która wyszła zwycięsko z zakrojonej na szeroką skalę wyprawy Kserksesa I.Sofokles stał się jednym z najbardziej szanowanych obywateli ateńskich. Przyjaźnił się z Herodotem i Peryklesem. Był też kapłanem herosów Amynosa i Halona [2] oraz boga Asklepiosa.
Chociaż Nie przejawiał Zbyt dużego Интересы sprawami polityki, pełnił liczne stanowiska ш służbie Publicznej ш administracji ateńskiej (dwukrotnie BYL strategiem) (441 p.n.e. / 440 p.n.e.), BYL także Jednym ге skarbników Związku Delijskiego (443 p.n.e. / 442 p.n.e.). Osoby przynależące do kolegium publicznych skarbników (гр.Ἑλληνοταμίαι) musiały zgodnie z podziałem społeczeństwa potwierdzonym przez Solona w roku 594 p.n.e. należeć do najwyższej pod względem posiadanego majątku grupy tzw. pięciusetmiarowców (pentakosiomedimnoi), gdyż za ewentualne sprzeniewierzenie publicznych pieniędzy odpowiadały całym swoim majątkiem. Fakt pełnienia przez Sofoklesa tak odpowiedzialnego stanowiska świadczy o bardzo wysokim statusie majątkowym tragika.
W 440 п.н.э. u boku Peryklesa Sofokles uczestniczył w tłumieniu buntu na Samos (w roku 440 obydwaj pełnili funkcję Strategów), który wybuchł z powodu niezadowolenia po scentralizowaniu przewikzieziekrykrykzówka.
W 420 п.н.э. wraz г wprowadzeniem publicznego kultu Asklepiosa ш Atenach Sofokles został Wybrany на Jego kapłana, natomiast ш Jego własnym Domu wystawiono ołtarz г podobizną Asklepiosa przeniesioną г Эпидавр, który mieścił się ш prywatnym Domu tragika Az делают chwili wystawienia bóstwu stosownego przybytku świątynnego. Z tego właśnie powodu Sofokles uzyskał pośmiertny przydomek dexion , czyli „odbiorca”.
W 413 п.н.э. Sofokles został wybrany jednym z komisarzy badających sprawę klęski wyprawy sycylijskiej wysłane przez stronnictwo Alcybiadesa w celu zdobycia Syrakuz.
Sofokles podobno dożył późnej starości — zmarł w wieku 90 lat w 406 roku p.n.e. Nie doczekał zakończenia wojny peloponeskiej. Jego śmierć zbiegła się w czasie z niemal całkowitym upadkiem znaczenia politycznego polis ateńskiej. Абы zademonstrować swój szacunek делают zmarłego Sofoklesa, wystawiano Jego Sztuki ш Lenajach, natomiast Jego niedokończona Sztuka Edyp ш Kolonie stanowiąca Środkowa część triady rozpoczynającej się Sztuka Edyp królem , A zamkniętą Antygoną , została dokończona przez wnuka Sofoklesa ге związku г Theoris — Sofoklesa Młodszego i jako opus posthumum została wystawiona wkrótce po jego śmierci.Historiografia antyczna (lubująca się w podawaniu rozmaitych anegdot na temat słynnych postaci) przekazała Historię, według której przyczyną śmierci Sofoklesa miało być udławien si.
Sofokles ożenił się z obywatelk ateńską Nikostratą, z którą miał syna Jofona. Wiadomo także, że miał kochankę znaną pod imieniem Theoris, pochodzącą z peloponeskiego miasta Sykion. Ze związku z Theoris narodził się другие syn Sofoklesa — Ariston, ojciec Sofoklesa zwanego Młodszym. Йофон и Софоклес Młodszy zostali tragediopisarzami.
Характеристика [едитуй | эдитуй код]
Twórczość Sofoklesa odznacza się: głębokim patriotyzmem, konserwatyzmem, tradycyjnością, Religijnością, fatalizmem i pesymizmem. Sofokles zminimalizował bezpośredni wpływ bogów na losy bohaterów oraz odszedł od trylogii tragicznych w kierunku traktowania każdej tragedii jako zamkniętej całości. W tragediach Sofoklesa wola ludzka odgrywa większe znaczenie niż boska, co stanowczo oddaliło go od poprzednika.
Jego tragedie są celowo zbudowanymi dziełami sztuki, o skończonej w sobie akcji i starannej charakterystyce postaci.Prostota stylu stawia go pomiędzy patosem Ajschylosa a retorycznym artyzmem Eurypidesa.
Bohaterowie Sofoklesa są pogrążeni w rzeczywistości pełnej sprzeczności nie do pogodzenia, przepełnionej konfliktami sił, które nieuchronnie dążą do kolizji. Sofokles zaakcentował ludzką stronę postaci, z których każda ma w sobie jakiś defkt. Postacie ze sztuk Sofoklesa bywaj także szlachetne i dobre, jednak z other strony samotne w walce ze złem, które mają w samych sobie. Ich walka z tym pierwiastkiem zła jest zawsze próżna, jednak to właśnie za jej pośrednictwom człowiek osiąga pełnię człowieczeństwa, które niesie ze sobą potępienły chłodzone chrome.Szczególnie dobrze jest to widoczne w tragedii Edyp królem , która przez Arystotelesa została uznana za wzór idealnej tragedii greckiej.
Wraz z tokiem akcji analiza psychoologiczna postaci pogłębia się, podlega jej tak sam człowiek, jak i otaczająca go rzeczywistość. Twórczość Sofoklesa cechuje silna tendencja do odzierania postaci z emfazy (onkos). W Edypie w Kolonie chór powtarza «Najlepszym lom jest w ogóle się nie narodzić». Wydarzenia, które dotykają bohaterów sztuk Sofoklesa, są całkowicie niewytłumaczalne, nie da się ich też w aden sposób usprawiedliwić.Wszystkim rządzi nieugięte fatum.
W sumie Sofokles 18 razy otrzymał pierwsze miejsce na Wielkich Dionizjach i prawdopodobnie 6 razy na Lenajach, do których конкурсы tragediowe wprowadzono około 420 roku p.n.e.
Oprócz peanów i elegii tworzył też pisma o chórze.
Innowacje [edytuj | эдитуй код]
Sofokles zerwał z klasyczną konwencj trylogii tragediowej mieszczącej się w ramach tetralogii, której zwieńczeniem był dramat satyrowy. Wprowadził do tragedii trzeciego aktora (choć zdaniem niektórych badaczy (Freeman) jest to innowacja wprowadzona przez Ajschylosa u schyłku jego życia, natomiast Sofokles jako pierwszyru zóstosowa; położył ogromne zasługi na polucenografii znacznie ją rozbudowując (o tych nowościach w zakresie dekoracji scenicznej pisze Arystoteles w swojej Poetyce w ustępie 49a).
Wprowadzenie trzeciego aktora zaowocowało zerwaniem ze stosowanym dotychczas modelem opozycji między dwoma antytetycznymi postaciami, przez co bardziej zaakcentóśnowano poznáłonízná Zwiększenie liczby chórzystów zaowocowało podkreśleniem roli koryfeusza w całości tragedii.
Chóry w tragediach Sofoklesa w stosunku do chórów ze sztuk autorstwa Ajschylosa oddzielają się od akcji, ich aktywny udział w sztuce staje się coraz
Sofoklesowi zawdzięczamy wprowadzenie monologu (греч. Ρήσις) — przykładem są monologi Ajasa i Edypa. Za pomocą monologu postaci Sofoklesa uzyskały niespotykaną dotąd łatwość wyrażania własnych myśli.
Chronologia i cykle utworów [edytuj | эдитуй код]
Tradycyjnie przypisuje się Sofoklesowi autorstwo co najmniej 123 sztuk (tragedii i dramatów satyrowych). Z tego bogatego dorobku zachowało się w całości jedynie 7 sztuk: Antygona (442 pne), Ajas , Edyp królem (w przekładzie na polski bardziej 900, Element Elektra Elektra ) Trachinki i Edyp w Kolonie .
Tylko odnośnie do dwu z siedmiu zachowanych sztuk Sofoklesa posiadamy informacje dotyczące dotyczące daty pierwszego wystawienia, są to: Filoktet (409 p.n.e.) i Edycłz. Z pozostałych sztuk Elektra wykazuje liczne podobieństwa stylistyczne do dwu pierwszych sztuk. Przypuszcza się, że powstała ona w pónym okresie kariery tragediopisarskiej Sofoklesa. Ajas , Antygona i Trachinki są z kolei uznawane za stosunkowo wczesne prace Sofoklesa.Na podstawie analysisy stylistycznej można umieścić sztukę Edyp królem w środkowym okresie aktywności twórczej dramaturga.
Cykl tebański Sofoklesa należy do other trylogii tragediowej przechowanej do naszych czasów w całości. Pierwszą tak triadą jest Oresteja Ajschylosa. Trylogia sofoklejska składa się z następujących części:
- Król Edyp
- Edyp w Kolonie
- Antygona
Zwraca той uwagę Каталога польского powstawania SZTUK wyznaczony ж oparciu о анализирую stylistyczną dzieł względem chronologii wydarzeń ж triadzie tragediowej: kończąca триады Antygona шутку dziełem stosunkowo wczesnym, najstarszym, natomiast Środkowa Część — Edyp ж Kolonie шутки ostatnim , nieukończonym dziełem Sofoklesa.Ta pozorna inkongruencja jest jednym z dowodów poświadczających silną u Sofoklesa tendencję do rozbijania tetralogii na poszczególne autonomiczne tragedie i dramaty satyrowe.
Sztuki należące делает Tak zwanego cyklu tebańskiego эскимо на Оголе są г соб ściśle łączone, совместно najczęściej wyraża się ш wydawaniu Ich Trzech ш postaci jednego woluminu, naprawdę są dziełami całkowicie autonomicznymi, napisanymi на różne festiwale я zostały napisane ж przeciągu 40 Bądź nawet więcej лат без uwzględnienia chronologii mitu.W rzeczywistości nie stanowią one nawet prawdziwej trylogii, takiej, jak jest na przykład Oresteja .
Tę sekcję należy dopracować: linki prowadzące do postaci mitologicznych, a które powinny prowadzić do utworów — zob. Дискуся: Софокл. Dokładniejsze informacje o tym, co należy poprawić, być może znajdują się w dyskusji tej sekcji. Po wyeliminowaniu niedoskonałości należy usunąć szablon {{Dopracować}} z tej sekcji. |
Sofokles był autorem 123 tragedii, z czego, do naszych czasów, zachowało się w całości zaledwie 7:
- Ajas (tekst) (najstarsza tragedia z siedmiu, które się zachowały)
- Antygona (442 pne epiczna parafraza polska Jana Walentego Jakubowskiego, (1574), ponadto przekłady Wincentego Smacznińskiego, (1850), Zygmunta Węclewskiego,,,,, Чадзиниколау)
- Król Edyp (429 стр.н.э.-426 л. н. э.)
- Электра (текст) (416 п.н.э.)
- Kobiety z Trachis (lub Trachinki ) (tekst) (416 p.n.e., przedstawiający śmierć Heraklesa)
- Filoktet (409 б / у)
- Edyp w Kolonie (ostatnie dzieło Sofoklesa, wydane po jego śmierci)
Zachowało się też około 400 wersów dramatu satyrowego Tropiciele «» (wydane po jego śmierci) 1907 г.To w przybliżeniu połowa pierwotnej objętości. Шутить други найлепей зaчoвaны старогрeцкий драмат сaтыровы — w lepszym stanie znajduje się jedynie dramat satyrowy Eurypidesa Cyklop , który zachował si w całości. Ponadto znanych jest ponad tysiąc sto fragmentów pochodzących z pozostałych utworów.
Większość tragedii Sofoklesa układane jest w dwa cykle: trojański ( Ajas , Filoktet , Elektra ) i tebański ( Król Edyp , Edyp w Antyp , ).
- ↑ Obecnie na przedmieściach Aten
- ↑ Informacja о тым, że Sofokles BYL czcicielem Halona (niektórzy badacze proponowali lekcję Алкон zamiast галон) pojawia się ш starożytnym żywocie Sofoklesa г II wieku ( Вита 11) IW księdze Suda, natomiast г kultem Amynosa powiązano Sofoklesa Dzięki odkryciom archeologicznym я epigraficznym — на Akropolu odnaleziono sanktuarium Amynosa oraz inskrypcje z dekretami honorowymi, wzmiankującymi Deksiona, czyli Sofoklesa.Зоб. Лески А. Tragedia grecka , Homini, Kraków 2006, s. 194–195
- CharlesCh. Freeman CharlesCh., The Greek Achievement: The Foundation of the Western World , New York: Viking Press, 1999, ISBN 0-670-88515-0, OCLC 40813478.
- Ллойд-Джонс, сэр Хью (редактор) (1994). Софокл. Аякс. Электра. Эдип Тиранн . Издательство Гарвардского университета.
- Sommerstein, Алан Герберт (2002). Греческие драмы и драматурги .Рутледж. ISBN 0-415-26027-2
- Sommerstein, Алан Герберт (2007). «Общее введение», стр. Xi-xxix в Sommerstein, A.H., Fitzpatrick, D. и Tallboy, T. Sophocles: Selected Fragmentary Plays: Volume 1 . Арис и Филлипс. ISBN 0-85668-766-9
.
Софокл — Википедия
Sofokles alebo Sofoklés (старогр. Σοφοκλης — Sofokles / iný predis Sofoklés ) (* 497/496 до Kr., Kolónos — † 406/496 kr., Kolónos — † 406/405 , autor tragédií, 18-násobný víťaz dionýzií, kňaz a politik v Aténach.
Sofokles bol politicky aktívny roku 443 pred Kr./442 bol pokladníkom atického námorného spolku. В року 441/440 пред. Kr. bol stratégom (spolu s Periklom) во время войны за Саму.
Ako kňaz výraznou mierou prispel k zavedeniu Asklépiovho kultu do Atén.
Sofokles patrí spolu so starším Aischylom и младший Euripidom medzi najvýznamnejších starovekých dramatikov. Napísal 123 tragédií, ale z nich sa kompletne zachovalo iba sedem, alej len mená a malé zlomky niektorých alších.
Sofokles svojím prístupom zvýšil dramatickosť deja, uvoľnil z trilogickej väzby a zaviedol tretieho herca. Vylúčil zbor z dramatického diania. Збор иба коментовал допĺňал дэй, но уж не нео незасаховал.
Zachované hry (roky sú približné):
- Commons ponúka multimediálne súbory na tému Sofokles
- Wikicitáty ponúkajú citáty od alebo o Sofokles
.
Sofokles — Википедия
Sofokles (klassisk grekiska Σοφοκλῆς , uttalat [sopʰoklɛ̂ːs]), cirka 497 f.Kr. — 406 ф.кр. [1] , var en grekisk dramatiker och tragediförfattare. Han är den andre av tre grekiska tragöder vars verk har bevarats. Ханс Фёрста драма, которую я видел в драме Айшилос и драматурге Еврипиде. Enligt Suda, en Bysantinsk encyklopedi from 900-tallt, skrev Sofokles 120 eller fler dramer i sitt liv men bara sju av dem har bevarats i sin helform: Aias , Antigone , Kvinnorna i Trachis , Elektra , Filoktetes och Oidipus i Kolonos . [2] Я набрал 50 вар Софоклес ден на месте драматической драматургии и драматической драматургии на соме ром и стадсстатен Атен под религией хогтидерна в Лене и Дионисии. Sofokles tävlade i ungefär 30 dramatiska tävlingar, vann omkring 24 stycken och slutade aldrig lägre än på andra plats; som jämförelse vann Aischylos 14 tävlingar, och besegrades ett par gånger av Sofokles, medan Euripides bara vann 4 tävlingar. [3]
Места трагедии Софокла, бывшего трагиком Оидипуса и Антигоны, находящегося в районе Бетекнинген ден «thebanska sagocykeln».Sofokles gav avgörande impulser till dramats utveckling genom att införa en tredje skådespelare, öka kören от 12 до 15 medlemmar och lägga större koncentration на обработке. Хан utvecklade också sina karaktärer я större utsträckning än tidigare dramatiker som Aischylos. [4] Till skillnad from Aischylos låter Sofokles frågan om gudomlig rättvisa träda i bakgrunden och skildrar den enskilda individens livsvillkor under gudarnas övermäktiga krav. Hos Sofokles styr gudarna människans öde och varje försök hon gör för att undfly detta leder bara än snabbare i fördärvet.
Sofokles, som också innehade höga politiska och militära ämbeten i Aten, blev efter sin död föremål för en så kallad heroskult . Både Iophon, en av hans söner, och ett barnbarn, också med namnet Sofokles, följde i hans fotspår och blev sorgespelsförfattare. [5]
- Aias
- Антигона
- Антигона Софокла (översättning K. H. Brandt, Edquist & Berglund, 1866)
- Антигона (översättning Bernhard Risberg, Norstedt, 1910)
- Антигона (tolkad av Hjalmar Gullberg, Geber, 1935)
- Антигона (översättning Björn Collinder, Geber, 1954)
- Антигона (översättning Jan Stolpe & Lars-Håkan Svensson, Ellerström, 2003).2., ред. utg. 2013
- Elektra
- Elektra (översättning Vilhelm Fredrik Palmblad). Ingår i Sophokles ‘Sorgespel (Упсала: Stenhammar och Palmblad, 1812)
- Elektra (tolkad av Emil Zilliacus, Geber, 1955)
- Elektra (översättning Björn Collinder, Forum, 1972)
- Филоктетес
- Philoctetes (fri öfversättning ifrån franskan af Jean François de La Harpe, Elméns och Granbergs tryckeri, 1818)
- Philoktetes (tolkad av Emil Zilliacus, Geber, 1947)
- Filoktetes (översättning Björn Collinder, Forum, 1965)
- Kung Oidipus
- Konung Oidipus (översättning Vilhelm Fr.Пальмблад, Упсала, 1834)
- Konung Oidipus (översättning Erik Staaff, Falun, 1899)
- Konung Oidipus (tolkad av Emil Zilliacus, Geber, 1942)
- Kung Oidipus (översättning Björn Collinder, Forum, 1972)
- Квиннорна и Трахис
- Kvinnorna from Trachis (tolkad av Emil Zilliacus, Almqvist & Wiksell / Geber, 1957)
- Kvinnorna from Trachis (översatt av Ezra Pound, svensk tolkning av Claes von Rettig, Cavefors, 1961)
- Kvinnorna i Trachis (översättning Björn Collinder, Forum, 1974)
- Oidipus i Kolonos
- Oidipus i Kolonos (tolkad av Emil Zilliacus, Geber, 1945)
- Oidipus i Kolonos (översättning Björn Collinder, Forum, 1974)
- Sofokles: de sju bevarade dramatiska verken (i svensk tolkning av Johan Bergman, Stockholm, Norstedt, 1947-1948)
- ^ Svenska nationalencyklopedin — Sofokles Läst 10 мая 2010 г.
- ^ Suda (изд.Соммерштейн, Алан Герберт (2002). Греческие драмы и драматурги . Рутледж. ISBN 0-415-26027-2
.