Сказки о феях и эльфах
Норвежская баллада
Мать сказала дочке своей:
— Ти-лиллиль моя гора —
«Молоко течет из твоих грудей».
Они играли на горном лугу,
«Я на пирушке веселой была,
Медом рубашку свою залила».
«Одно с другим смешать нелегко,
Мед золотист, бело молоко».
«Тайну скрывать нет больше сил,
Эльфов король меня соблазнил».
«Знаю, сокровищ у эльфов не счесть.
Сколько он отдал за девичью честь?»
«Дал мне шелковую рубашку,
Сносила ее в работе тяжкой.
Дал мне туфли с серебряной пряжкой,
Сносила их в работе тяжкой.
Арфу из золота дал про запас,
Чтобы позвала в нелегкий час».
Запели струны, как полночь пробила.
Проснулась в лесу нечистая сила.
Струны арфы запели снова,
Эльф поднялся с ложа лесного.
Струны запели в третий раз,
Эльфов король отдает приказ:
«Быстро седлайте гнедого коня,
Керсти кличет на помощь меня».
Эльфов король ко двору подъезжает,
Керсти его на пороге встречает.
«Знаю, проведала тайну мать.
Что, не смогла обо мне промолчать?
В шкатулку клади побольше колец,
Я увезу тебя в горный дворец».
Конь у эльфа не очень был скорый,
Пришлось подбодрить его острой шпорой.
Конь над пропастью быстро скачет,
Керсти молчит и горестно плачет.
Конь по глубокой долине бредет,
Эльфов король беззаботно поет:
«Керсти, Керсти! Не надо грустить,
Будешь в дворце золотом моем жить».
Вот и гора — королевский дворец,
Царства начало и света конец.
Дети ведут свою мать на луга,
Бросают ей под ноги жемчуга.
Эльф обернулся к дочке своей:
«Матери чашу забвенья налей!
Налей золотистого вина,
Брось в него три волшебных зерна».
Дочка тонкая, как былинка,
С чашей, танцуя, прошлась по тропинке.
«Где родилась, где тебя кормили,
Где твои девичьи платья кроили?»
«Я из Норвегии, там и кормили,
Там мои девичьи платья кроили».
Керсти первый глоток отпила,
Забыла, откуда и родом была.
«Где родилась, где тебя кормили,
Где твои девичьи платья кроили?
«В горе родилась, меня эльфы кормили,
В горе мои девичьи платья кроили.
В горе родилась, здесь буду жить,
— Ти-лиллиль, моя гора —
Хочу королевой эльфов быть.
Они играли на горном лугу.
Эльф розового куста — Датские сказки
В саду красовался розовый куст, весь усыпанный чудными розами. В одной из них, самой прекрасной меж всеми, жил эльф, такой крошечный, что человеческим глазом его и не разглядеть было. За каждым лепестком розы у него было по спальне; сам он был удивительно нежен и мил, ну точь-в-точь хорошенький ребенок, только с большими крыльями за плечами. А какой аромат стоял в его комнатах, как красивы и прозрачны были их стены! То были ведь нежные лепестки розы.
Весь день эльф играл на солнышке, порхал с цветка на цветок, плясал на крыльях у резвых мотыльков и подсчитывал, сколько шагов пришлось бы ему сделать, чтобы обежать все дорожки и тропинки на одном липовом листе. За дорожки и тропинки он принимал жилки листа, да они и были для него бесконечными дорогами! Раз не успел он обойти и половины их, глядь — солнышко уж закатилось; он и начал-то, впрочем, не рано.
Стало холодно, пала роса, подул ветер, эльф рассудил, что пора домой и заторопился изо всех сил, но когда добрался до своей розы, оказалось, что она уже закрылась и ему нельзя было попасть в нее; успели закрыться и все остальные розы. Бедный крошка эльф перепугался: никогда еще не оставался он на ночь без приюта, всегда сладко спал между розовыми лепестками, а теперь!.. Ах, верно, не миновать ему смерти!
Вдруг он вспомнил, что на другом конце сада есть беседка, вся увитая чудеснейшими каприфолиями; в одном из этих больших пестрых цветков, похожих на рога, он и решил проспать до утра.
И вот он полетел туда. Тсс! Тут были люди: красивый молодой человек и премиленькая девушка. Они сидели рядышком и хотели бы век не расставаться — они так горячо любили друг друга, куда горячее, нежели самый добрый ребенок любит своих маму и папу.
— Увы! Мы должны расстаться! — сказал молодой человек. — Твой брат не хочет нашего счастья и потому отсылает меня с поручением далеко-далеко за море! Прощай же, дорогая моя невеста! Я все-таки имею право назвать тебя так!
И они поцеловались. Молодая девушка заплакала и дала ему на память о себе розу, но сначала запечатлела на ней такой крепкий и горячий поцелуй, что цветок раскрылся. Эльф сейчас же влетел в него и прислонился головкой к нежным, душистым стенкам.
Вот раздалось последнее «прощай», и эльф почувствовал, что роза заняла место на груди молодого человека. О, как билось его сердце! Крошка эльф просто не мог заснуть от этой стукотни.
Недолго, однако, пришлось розе покоиться на груди. Молодой человек вынул ее и, проходя по большой темной роще, целовал цветок так часто и так крепко, что крошка эльф чуть не задохся. Он ощущал сквозь лепестки цветка, как горели губы молодого человека, сама роза раскрылась, словно под лучами полуденного солнца.
Тут появился другой человек — мрачный и злой, это был брат красивой молодой девушки. Он вытащил большой острый нож и убил молодого человека, целовавшего цветок, затем отрезал ему голову и зарыл ее вместе с туловищем в рыхлую землю под липой.
«Теперь о нем не будет и помина! — подумал злой брат. — Небось не вернется больше. Ему предстоял далекий путь за море, а в таком пути нетрудно проститься с жизнью; ну вот так оно и случилось! Вернуться он больше не вернется, и спрашивать о нем сестра меня не посмеет».
И он нашвырял ногами на то место, где схоронил убитого, сухих листьев и пошел домой. Но шел он во тьме ночной не один; с ним был крошка эльф. Эльф сидел в сухом, свернувшемся в трубочку, липовом листке, упавшем злодею на голову в то время, как тот зарывал яму. Окончив работу, убийца надел на голову шляпу; под ней было страх как темно, и крошка эльф весь дрожал от ужаса и от негодования на злодея.
На заре злой человек воротился домой, снял шляпу и прошел в спальню сестры. Молодая цветущая красавица спала и видела во сне того, кого она так любила и кто уехал теперь, как она думала, за море. Злой брат наклонился над ней и засмеялся злобным, дьявольским смехом; сухой листок выпал из его волос на одеяло сестры, но он не заметил этого, и ушел к себе заснуть до утра. Эльф выкарабкался из сухого листка, приблизился к самому уху молодой девушки и рассказал ей во сне об ужасном убийстве, описал место, где оно произошло, цветущую липу, под которой убийца зарыл тело, и наконец добавил: «А чтобы ты не приняла всего этого за простой сон, я оставлю на твоей постели сухой листок». И она нашла этот листок, когда проснулась.
О, как горько она плакала! Но никому не смела бедняжка доверить своего горя. Окно стояло отворенным целый день, крошка эльф легко мог выпорхнуть в сад и лететь к розам и другим цветам, но ему не хотелось оставлять бедняжку одну. На окне в цветочном горшке росла роза; он уселся в один из ее цветов и глаз не сводил с убитой горем девушки. Брат ее несколько раз входил в комнату и был злобно-весел; она же не смела и заикнуться ему о своем сердечном горе.
Как только настала ночь, девушка потихоньку вышла из дома, отправилась в рощу прямо к липе, разбросала сухие листья, разрыла землю и нашла убитого. Ах, как она плакала и молила бога, чтобы он послал смерть и ей.
Она бы охотно унесла с собой дорогое тело, да нельзя было, и вот она взяла бледную голову с закрытыми глазами, поцеловала холодные губы и отряхнула землю с прекрасных волос.
— Оставлю же себе хоть это! — сказала она, зарыла тело и опять набросала на то место сухих листьев, а голову унесла с собой, вместе с небольшою веточкой жасмина, который цвел в роще.
Придя домой, она отыскала самый большой цветочный горшок, положила туда голову убитого, засыпала ее землей и посадила жасминовую веточку.
— Прощай! Прощай! — прошептал крошка эльф; он не мог вынести такого печального зрелища и улетел в сад к своей розе, но она уже отцвела, и вокруг зеленого плода держалось всего два-три поблекших лепестка.
— Ах, как скоро приходит конец всему хорошему и прекрасному! — вздохнул эльф.
В конце концов он отыскал себе другую розу и уютно зажил между ее благоухающими лепестками. Но каждое утро летал он к окну несчастной девушки и всегда находил ее всю в слезах подле цветочного горшка. Горькие слезы ручьями лились на жасминовую веточку, и по мере того как сама девушка день ото дня бледнела и худела, веточка все росла да зеленела, пуская один отросток за другим. Скоро появились и маленькие бутончики; девушка целовала их, а злой брат сердился и спрашивал, не сошла ли она с ума; иначе он ничем не мог объяснить себе эти вечные слезы, которые она проливала над цветком. Он ведь не знал, чьи закрытые глаза, чьи розовые губы превратились в землю в этом горшке. А бедная сестра его склонила раз головку к цветку, да так и задремала; как раз в это время прилетел крошка эльф, прильнул к ее уху и стал рассказывать ей о последнем ее свидании с милым в беседке, о благоухании роз, о любви эльфов… Девушка спала так сладко, и среди этих чудных грез незаметно отлетела от нее жизнь. Она умерла и соединилась на небе с тем, кого так любила.
На жасмине раскрылись белые цветы, похожие на колокольчики, и по всей комнате разлился чудный, нежный аромат — только так могли цветы оплакать усопшую.
Злой брат посмотрел на красивый цветущий куст, взял его себе в наследство после умершей сестры и поставил у себя в спальне возле самой кровати. Крошка эльф последовал за ним и стал летать от одного колокольчика к другому; в каждом жил маленький дух, и эльф рассказал им всем об убитом молодом человеке, о злом брате и о бедной сестре.
— Знаем! Знаем! Ведь мы выросли из глаз и из губ убитого! — ответили духи цветов и при этом как-то странно покачали головками.
Эльф не мог понять, как могут они оставаться такими равнодушными, полетел к пчелам, которые собирали мед, и тоже рассказал им о злом брате. Пчелы пересказали это своей царице, и та решила, что все они на следующее же утро накажут убийцу.
А ночью — это была первая ночь после смерти сестры, — когда брат спал близ благоухающего жасминового куста, каждый колокольчик раскрылся, и оттуда вылетел невидимый, но вооруженный ядовитым копьем дух цветка. Все они подлетели к уху спящего и стали нашептывать ему страшные сны, потом сели на его губы и вонзили ему в язык свои ядовитые копья.
— Теперь мы отомстили за убитого! — сказали они и опять спрятались в белые колокольчики жасмина.
Утром окно в спальне вдруг распахнулось, и влетели эльф и царица пчел с своим роем; они явились убить злого брата.
Но он уже умер. Вокруг постели толпились люди и говорили:
— Его убил сильный запах цветов.
Тогда эльф понял, что то была месть цветов, и рассказал об этом царице пчел, а она со всем своим роем принялась летать и жужжать вокруг благоухающего куста. Нельзя было отогнать пчел, и кто-то из присутствовавших хотел унести куст в другую комнату, но одна пчела ужалила его в руку, он уронил цветочный горшок, и тот разбился вдребезги.
Тут все увидали череп убитого и поняли, кто был убийца.
А царица пчел с шумом полетела по воздуху и жужжала о мести цветов, об эльфе и о том, что даже за самым крошечным лепестком скрывается кто-то, кто может рассказать о преступлении и наказать преступника.
Пастушок и король эльфов — Шведские сказки
Жил на свете пастушок Лассе. Отец у него помер, и остался он один с мачехой. Мачеха была женщина злая, морила пасынка голодом, одевала в лохмотья, а иной раз случалось, что и била она мальчонку. Худо жилось бедняге Лассе. День-деньской бродил он со стадом в лесу, а придет домой — сунет ему мачеха с бранью ломоть хлеба и гонит прочь в сарай.
А как-то утром она и хлеба ему не дала, и пришлось Лассе не евши в лес со стадом идти. Вот бредет он по лесу и горько плачет.
Вдруг видит — на зеленом пригорке на солнце блестит что-то.
Подошел Лассе поближе, глядит — под деревом пара хрустальных башмачков стоит, каждый с наперсток величиной. Обрадовался мальчонка, позабыл про голод и про мачеху злую и весь день этими башмачками любовался.
И как подошел вечер, и солнце за лесом село, созвал Лассе своих коров и коз и отправился домой. Идет он по проселочной дороге, а навстречу ему мальчик попадается — маленький-премаленький, ростом с былинку.
— Вечер добрый,- говорит мальчик.
— И тебе добрый вечер, — отвечает Лассе.
— Не попадались ли тебе мои хрустальные башмачки, что я нынче поутру на зеленом пригорке обронил?
— Попадались,- отвечает Лассе. — Только я хотел их мачехе отнести. Авось она тогда бранить меня перестанет и поесть чего-нибудь даст.
Стал тут мальчик его упрашивать:
— Отдай мне мои башмачки! Может, когда-нибудь и я тебе службу сослужу.
Сжалился Лассе над малышом и отдал ему хрустальные башмачки. Обрадовался малыш, кивнул Лассе приветливо и убежал. А Лассе дальше со своим стадом пошел. Домой явился он уж затемно, и мачеха на него с бранью накинулась оттого, что он так замешкался в лесу. Сунула ему мачеха котел с остатками каши и велела поскорее есть да на сеновал убираться.
А утром, едва рассвело, слышит Лассе — будит его мачеха:
— Вставай, байбак ленивый! Уж белый день на дворе.
Время скотину выгонять!
Вскочил мальчик с соломенной постели, съел ломоть хлеба и погнал стадо в лес. Только к полудню он опять проголодался, и тут еще жара его так донимать стала, что мочи нет. Идет он по лесу и плачет. Вдруг видит — на зеленом пригорке малюсенькая красная шапочка лежит. Величиной шапочка с горошину и красивая такая: с кисточкой и золотыми колокольцами по краям. Обрадовался Лассе и про все свое горе позабыл — и про мачеху злую, и про жару. Весь день он с этой шапочкой играл, а к вечеру, когда солнце за лесом село, созвал он стадо и побрел потихоньку домой.
Вот идет он проселочной дорогой, а навстречу ему девочка попадается, маленькая-премаленькая, ростом не больше, чем стебелек цветка.
— Вечер добрый, — говорит девочка.
— И тебе добрый вечер, — отвечает Лассе.
— Не нашел ли ты моей шапочки, что я нынче поутру на зеленом пригорке обронила?
— Нашел, — отвечает Лассе. — Только я собирался ее своей злой мачехе отдать, авось она тогда бранить меня перестанет и накормит получше.
Стала тут девочка его упрашивать:
— Отдай мне мою красную шапочку! Может, когда-ни будь и я тебе службу сослужу.
Пожалел Лассе малышку и отдал ей шапочку. Обрадовалась девочка, присела в поклоне, улыбнулась Лассе и убежала.
А Лассе дальше со своим стадом пошел. До дому добрался он уже совсем затемно. Мачеха давно его дожидалась и накинулась на пасынка с бранью:
— И где только тебя носит? Что ж, мне по твоей мило сти в полночь коров доить? Съешь вон остатки каши в котле да ступай на сеновал, чтобы глаза мои на тебя не глядели!
Ничего не ответил Лассе мачехе на ее злые речи. Выскреб со дна котла кашу засохшую, съел ее, запил родниковой водой, да и отправился на сеновал спать.
А утром чем свет опять слышит Лассе мачехин крик:
— Вставай, байбак ленивый! Уж белый день на дворе!
Пора скотину в лес выгонять!
Вскочил мальчик со своей соломенной постели, умылся и попросил у мачехи ломоть хлеба.
— Какого еще хлеба! — закричала мачеха. — Не будет тебе нынче ничего, бездельник ты этакий!
Так и пошел Лассе голодный в лес. Идет по лесу и горько плачет. Вдруг видит — на зеленом пригорке блестит что-то в траве. Подошел он поближе и поднял с земли малюсенький серебряный колокольчик. Обрадовался Лассе, глаза вытер и стал с этим колокольчиком играть. Так весь день и прошел незаметно, а к вечеру зазвонил Лассе в колокольчик, и мигом все коровы да козы на этот звон сбежались. Погнал он стадо по проселочной дороге, вдруг видит — навстречу ему маленький старичок идет, ростом не больше былинки. Борода у старичка до пояса, на голове колпачок красный с кисточкой, на ногах башмачки сафьяновые.
— Вечер добрый, — говорит старичок.
— И тебе добрый вечер, — отвечает Лассе.
— Не нашел ли ты колокольчика, что я поутру на пригорке обронил?
— Нашел,- отвечает Лассе. — Только этот колокольчик я тебе не отдам. Я уж давеча какому-то мальчику хрустальные башмачки вернул, а девочке — красную шапочку с золотыми колокольцами. А этот колокольчик мне самому нужен, на его звон коровы и козы мигом сбегаются.
Стал старичок Лассе упрашивать:
— Отдай мне мой колокольчик, без него вся моя власть пропадет. Сам я — король эльфов, а эти мальчик и девочка мои дети. И не думай, что мы про тебя забыли. Мы, эльфы, всегда добром за добро платим и тебе когда-нибудь службу сослужим. А колокольчик я тебе другой подарю, да еще в придачу исполню три твоих желания.
Согласился Лассе. Отдал он колокольчик и говорит:
— Вот возьми, да не теряй его больше. И детям своим, сыну и дочке, накажи, чтобы получше берегли хрустальные башмачки и красную шапочку. А желания мои такие: хочу я быстро вырасти, стать королем, хочу владеть королевским дворцом и хочу получить в жены самую красивую принцессу на свете.
— Желания твои немалые, — отвечает король эльфов,- но коль уж я обещал тебе, то слово свое сдержу. Нынче ночью, когда мачеха твоя уснет, выберись потихоньку из дома да ступай прямо на север, покуда до королевского дворца не дойдешь. Вот тебе дудочка из слоновой кости. Попадешь в беду — подуй в дудочку, и эльфы к тебе на помощь придут. А когда крайняя нужда будет — переломи дудочку пополам — уж тут я сам к тебе явлюсь.
С этими словами простился король эльфов с пареньком и пропал с глаз долой, а Лассе со своим стадом дальше побрел. Воротился Лассе домой поздним вечером, и мачеха его вместо ужина тумаками отпотчевала. «Ничего, — подумал Лассе,-теперь уж мне недолго терпеть». И отправился на сеновал спать.
А в полночь выбрался он потихоньку из сарая и пошел на север. Шел он без устали по лесам, пригоркам и долинам, дважды всходило и заходило солнце, а Лассе все шел и шел.
На третий день к вечеру вырос перед Лассе королевский дворец, да такой красивый и богатый, какого он и в жизни не видывал. Зашел Лассе на королевскую кухню и спросил, не надобны ли тут работники.
— А ты что делать умеешь? — спросил его главный повар.
— Умею я коз да коров пасти, — отвечает Лассе.
— Пастух нам нужен,- говорит повар, — только, если хоть одна корова или коза у тебя в лесу заблудится, пеняй тогда на себя.
— Будь покоен,- отвечает Лассе, — такого лиха со мной вовек не случалось.
Так и нанялся Лассе пастухом в королевское поместье. Каждое утро гнал он коров, коз да овец в ближний лес и пас их там до заката солнца. И никогда ни одна скотина у него из стада не пропадала.
Вот однажды выгоняет Лассе скот из хлева и видит: идет к нему какая-то девочка златокудрая в богатом платье, а на руках у нее маленькая белая овечка. Протягивает девочка овечку Лассе и говорит:
— Слыхала я, что пастуха лучше тебя во всем королевст ве нет. Возьми мою овечку, паси ее да приглядывай за ней хорошенько.
А девочка эта была сама королевская дочь. С той поры стала принцесса каждое утро в лес ходить, свою любимую овечку навещать. Была принцесса девочкой доброй, приветливой, и скоро они с пастушком Лассе крепко подружились.
Прошло время, вырос из пастушка ладный и высокий молодец. А маленькая принцесса тоже выросла и такой пригожей стала, что слава про нее по всему свету пошла. Но все так же, как в детстве, ходила она в лес свою овечку навещать.
Только однажды пошла принцесса в лес и по дороге пропала. Прошел слух в народе, что похитил принцессу злой великан и увез в свой замок на далекий остров. Сильно горевали люди по доброй и красивой принцессе, а больше всех король с королевой по дочери убивались.
И повелел король возвестить по всем странам и королевствам: кто его дочь из неволи вызволит, получит ее в жены, да еще и королевство в придачу. Стекались в замок принцы и рыцари со всех краев. Надевали они доспехи кованые, брали мечи, копья, садились на коней и отправлялись принцессу искать. Одни ни с чем возвращались, иные вовсе пропадали, и никому из них удачи не было.
А пастух Лассе меж тем все пасет свое стадо в лесу. Только не идет у него из головы красавица принцесса, день и ночь он о ней тужит и печалится.
Вот однажды уснул Лассе в тени под деревом и приснился ему король эльфов. Будто стоит он у его изголовья шепчет:
— Ступай на север, на север! Там найдешь принцессу.
Пробудился Лассе и пошел прямехонько к королю. Стража его в королевские покои не пускает. Вышел к не-у главный повар и говорит:
— Тебе чего тут надо? Ежели ты награды за свою верую службу попросить хочешь, то мы и сами это уладим. Короля беспокоить нечего.
— Нет,- отвечает Лассе. — Разговор у меня с королем не о том пойдет.
Привели Лассе к королю, а он и говорит ему:
— Служил я вашему величеству верой и правдой много лет. Дозвольте мне теперь отправиться принцессу искать.
Рассердился король.
— Ишь что задумал! Стало быть, ты, простой пастух, хвбчешь то сделать, что принцам и рыцарям не по плечу!
А Лассе в ответ:
— Либо принцессу найду, либо жизни лишусь.
Вспомнил тут король, что в народе говорят: «На теле, смяга, а в душе отвага», — и сменил гнев на милость.
И пошел Лассе на север, как король эльфов ему веет По горам карабкался, через кустарник колючий продис Так долго шел, что чуть на край света не забрался. Тс вдруг открылось перед ним море, а посреди моря острршг жит, а на острове замок стоит, а около замка в башне злаг кудрая красавица сидит и платком ему машет. И понял Л се, что перед ним замок великана, а в башне при? в заточении томится. Ходит он по берегу моря, а кн остров перебраться — ума не приложит. И вдруг вспшаг он про костяную дудочку, что король эльфов ему пода Подудел он в дудочку, и слышит голосок тоненъкий-тавда кий у себя за спиной:
— Вечер добрый!
— И тебе добрый вечер! — ответил Лассе. Обернулся он и видит: стоит перед ним мальчик, роакг с былинку, тот самый, что когда-то хрустальные башли на пригорке обронил.
— Что тебе надо? — малыш-эльф его спрашивает.
— На тот остров перебраться,-отвечает Лассе.
— Садись ко мне на спину, — молвил мальчик.
Сел Лассе к нему на спину, а эльф ястребом обернули взмыл в небо и мигом его на остров перенес.
Пришел Лассе в замок великана и попросился там ботники.
— А что ты делать умеешь? — спрашивает его главный повар.
— Умею овец и коров пасти, — отвечает Лассе.
— Пастух великану нужен, — говорит главный поввд?, только служба-то у нас нелегкая. Ежели хоть одна кзоррв либо овца из стада пропадет — великан тебя немедля-жиз: лишит. Уж сколько у нас пастухов перебывало — ни одцида уцелел. Ну что, согласен?
— Согласен,-отвечает Лассе.
На другое утро погнал Лассе стадо в лес, а когда прходил мимо башни, подошла принцесса к окну, платком и помахала и песню запела:
Пастух-мой верный, нынче в ночь
Из илвна спаси королевскую дочь.
В награду ее ты получишь в жены.
А вместе с нею престол и корону.
Прислушался Лассе и понял, что принцесса ему знак подает и что нынче ночью он за ней прийти должен.
Целый день пас он стадо в лесу, а к вечеру пригнал его на скотный двор. А там уж сам великан его дожидается.
— Ты никак мой новый пастух,- говорит великан.- Сейчас я стадо сочту, и коли хоть одной скотины не досчитаюсь-не жить тебе на свете.
Пересчитал стадо великан и увидел, что ни одна корова и ни одна овца не пропала. Обрадовался великан и говорит:
— Хороший ты пастух! Будешь-, мне служить до конца дней своих.
Пошел Лассе в свою каморку и стал темноты дожидаться. А как наступила ночь и все в замке крепким сном уснули, подкрался он потихоньку к башне, где принцесса томилась, и запел еле слышно:
На остров темная ночь опустилась. Месяц и звезды за тучами скрылись. Стою я и жду под окошком твоим, Скорее спускайся, и мы убежим!
Высунулась тогда принцесса из окна башни и шепчет:
— Не могу я спуститься! Меня великан золотыми цепями к стене приковал!
«Что делать?» — думает Лассе.
I тут он про свою костяную дудочку вспомнил. Вынул ее, подудел и слышит вдруг за спиной голосок тоненький-тоненький:
— Вечер добрый!
— И тебе добрый вечер, — говорит Лассе.
Обернулся он и видит: стоит перед ним та самая девочка, что когда-то красную шапочку на пригорке обронила.
— Что надо тебе? — спрашивает девочка.
— Увези меня и принцессу отсюда,- просит Лассе.
— Иди за мной, — сказала малышка.
Поднялись они на башню, кованая дверь сама собою открылась, а потом подошла малышка к принцессе, дотронулась до золотых цепей, и они разом на куски развалились. Привела их девочка на берег моря, прыгнула в воду, обернулась щукой и кричит:
— Садитесь ко мне на спину! Только, что бы ни случилось, пускай принцесса не пугается, не то беда будет!
Сели Лассе с королевской дочерью на спину щуке и поплыли по морю. А великан меж тем пробудился, выглянул в окно и увидел далеко в море пастуха с принцессой.
Обернулся он орлом и полетел в погоню за ними. Заметила щука орла и глубоко в воду нырнула. А принцесса испугалась и громко закричала со страха. И от этого колдовство эльфов свою силу потеряло. Схватил орел когтями беглецов и утащил обратно в свой замок. Пастуха он в глубокое подземелье кинул, а принцессу опять в башню заточил и наказал еще пуще сторожить ее, глаз с нее не спускать.
Вот сидит Лассе в подземелье и горюет оттого, что и принцессу не спас, и себя навеки погубил. Только вдруг вспомнил он, как король эльфов ему говорил: «Когда крайняя нужда будет, переломи дудочку пополам, и я сам к тебе явлюсь». Взял пастух дудочку, переломил пополам и вдруг слышит у себя за спиной голосок:
— Вечер добрый!
— И тебе добрый вечер, — отвечает Лассе. Обернулся он и видит — стоит перед ним сам король эльфов. Борода у него до пояса, на голове колпачок с кисточ кой, на ногах башмачки сафьяновые.
— Ты зачем меня звал? — спрашивает король эльфов
— Помоги мне принцессу спасти и домой к отцу от везти.
— Иди за мной, — говорит старичок.
И привел он Лассе в оружейную залу. А там на стенах доспехи рыцарские висят, копья, мечи, топоры, щиты. Иные как золото горят, а иные сталью отливают. Развел король эльфов огонь в очаге и говорит пастуху:
— Раздевайся!
Разделся Лассе, а король эльфов его старую одежду сжег и велел ему в рыцарские доспехи облачиться. Оделся Лассе в железо с головы до ног, взял в руки копье и меч, а старичок говорит:
— Теперь тебя никому не одолеть, потому что доспехи твои никакая сталь не берет, а меч твой без промаха разит.
Поблагодарил Лассе короля эльфов за помощь, простился с ним и в свое подземелье воротился.
А злой великан меж тем к свадьбе с принцессой готовится. Принцессу в богатые уборы обряжают, золотой венец на голову надевают, пальцы рубинами да изумрудами унизывают, на шею украшения вешают.
Только принцесса тому не рада, плачет, убивается, так что смотреть на нее жалко. Вот собрались гости, и приказал великан привести из подземелья пастуха, чтобы казнить его тут же, у всех на глазах.
Вошли слуги в темницу и видят: вместо пастуха стоит перед ними рыцарь в золоченых доспехах и грозно мечом раз-махивает. Испугались слуги и разбежались кто куда. А рыцарь выскочил из темницы, вбежал в залу, где гости собрались, подошел к великану и говорит:
— Вызываю тебя на честный бой. Кто одолеет — тому и невеста достанется.
Испугался великан, стал к двери пятиться. А Лассе поднял свой меч, блеснуло острие, точно молния,- и голова великана с плеч покатилась. Гости все в страхе разбежались, а рыцарь взял за руку принцессу и повел ее к морю. Сели они на корабль великана и приплыли к королю и королеве-родителям принцессы. То-то радости было!
Женился Лассе на принцессе, а потом и сам королем стал. Жили они в счастье и довольстве много-много лет. А колокольчик и сломанную костяную дудочку всегда при себе хранили и детям своим наказали беречь.
Читайте сказки про эльфа для детей и слушайте онлайн
Сказка о крошечном эльфе, который порхал по саду, но к вечеру не успел в свою розу — она закрылась. Подбирая другую, он встретил пару, которой пришлось расстаться. Однако девушка так горячо поцеловала розу, которую подарила своему избраннику, что та раскрылась. Эльф сразу же в нее и залетел.
Волшебная сказка Шарля Перро рассказывает, о том как в семье жили две сестры. Старшая была очень вредной, а старшая было доброе души. Однажды, во время похода за водой, младшая сестра встретила фею, которая за услужливость и доброту сделала волшебный подарок. А старшая сестра, за свою вредность, получила неприятный подарок. Но сказка была бы не сказкой, если по итогу младшая не вышла замуж за принца в конце французкой сказки.
Вскочил мальчик с соломенной постели, съел ломоть хлеба и погнал стадо в лес. Только к полудню он опять проголодался, и тут ещё жара его так донимать стала, что мочи нет. Идёт он по лесу и плачет. Вдруг видит — на зелёном пригорке малюсенькая красная шапочка лежит. Величиной шапочка с горошину и красивая такая: с кисточкой и золотыми колокольцами по краям. Обрадовался Лассе и про всё своё горе позабыл — и про мачеху злую, и про жару. Весь день он с этой шапочкой играл, а к вечеру, когда солнце за лесом село, созвал он стадо и побрёл потихоньку домой.
Сказка Эльф розового куста, Ганс Христиан Андерсен
Драматическая сказка с трагическим сюжетом Ганса Христиана Андерсена «Эльф розового куста» – это психологическая история о счастье, любви и ненависти, хрупкости человеческой жизни. Трагическая история учит деток быть искренними, ценить жизнь. А так же знать, что все тайное становится явным, а зло не остается безнаказанным. Сюжетная линия содержит как сказочных персонажей, так и реальных людей и событий. Остросюжетная драма разворачивается, когда эльф розового куста, по ошибке, залетел в алую розу, чтобы переночевать. Та была роза, подаренная девушкой возлюбленному на память. Так, эльф стал свидетелем злодеяния…
Эльф розового куста
Читать сказку на весь экран
В саду красовался розовый куст, весь усыпанный чудными розами. В одной из них, самой прекрасной меж всеми, жил эльф, такой крошечный, что человеческим глазом его и не разглядеть было. За каждым лепестком розы у него было по спальне; сам он был удивительно нежен и мил, ну точь-в-точь хорошенький ребёнок, только с большими крыльями за плечами. А какой аромат стоял в его комнатах, как красивы и прозрачны были их стены! То были ведь нежные лепестки розы.
Весь день играл эльф на солнышке, порхал с цветка на цветок, плясал на крыльях у резвых мотыльков и подсчитывал, сколько шагов пришлось бы ему сделать, чтобы обежать все дорожки и тропинки на одном липовом листе. За дорожки и тропинки он принимал жилки листа, да они и были для него бесконечными дорогами! Раз не успел он обойти и половины их, глядь — солнышко уж закатилось; он и начал-то, впрочем, не рано.
Стало холодно, пала роса, подул ветер, эльф рассудил, что пора домой, и заторопился изо всех сил, но когда добрался до своей розы, оказалось, что она уже закрылась и он не мог попасть в неё; успели закрыться и все остальные розы. Бедный крошка эльф перепугался: никогда ещё не оставался он на ночь без приюта, всегда сладко спал между розовыми лепестками, а теперь!.. Ах, верно, не миновать ему смерти!
Вдруг он вспомнил, что на другом конце сада есть беседка, вся увитая чудеснейшими каприфолиями; в одном из этих больших пёстрых цветков, похожих на рога, он и решил проспать до утра.
И вот он полетел туда. Тсс! Тут были люди: красивый молодой человек и премиленькая девушка. Они сидели рядышком и хотели бы век не расставаться — они так горячо любили друг друга, куда горячее, нежели самый добрый ребёнок любит своих маму и папу.
— Увы! Мы должны расстаться! — сказал молодой человек. — Твой брат не хочет нашего счастья и потому отсылает меня с поручением далеко-далеко за море! Прощай же, дорогая моя невеста! Ведь я всё-таки имею право назвать тебя так!
И они поцеловались. Молодая девушка заплакала и дала ему на память о себе розу, но сначала запечатлела на ней такой крепкий и горячий поцелуй, что цветок раскрылся. Эльф сейчас же влетел в него и прислонился головкой к нежным, душистым стенкам. Вот раздалось последнее «прощай», и эльф почувствовал, что роза заняла место на груди молодого человека. О, как билось его сердце! Крошка эльф просто не мог заснуть от этой стукотни.
Недолго, однако, пришлось розе покоиться на груди. Молодой человек вынул её и, проходя по большой тёмной роще, целовал цветок так часто и так крепко, что крошка эльф чуть не задохся. Он ощущал сквозь лепестки цветка, как горели губы молодого человека, да и сама роза раскрылась, словно под лучами полуденного солнца.
Тут появился другой человек — мрачный и злой, это был брат красивой молодой девушки. Он вытащил большой острый нож и убил молодого человека, целовавшего цветок, затем отрезал ему голову и зарыл её вместе с туловищем в рыхлую землю под липой.
«Теперь о нём не будет и помина! — подумал злой брат. — Небось не вернётся больше. Ему предстоял далёкий путь за море, а в таком пути нетрудно проститься с жизнью; ну вот так оно и случилось! Вернуться он больше не вернётся, и спрашивать о нём сестра меня не посмеет».
И он нашвырял ногами на то место, где схоронил убитого, сухих листьев и пошёл домой. Но шёл он во тьме ночной не один: с ним был крошка эльф. Эльф сидел в сухом, свернувшемся в трубочку, липовом листке, упавшем злодею на голову в то время, как тот зарывал яму. Окончив работу, убийца надел на голову шляпу; под ней было страх как темно, и крошка эльф весь дрожал от ужаса и от негодования на злодея. На заре злой человек воротился домой, снял шляпу и прошёл в спальню сестры. Молодая цветущая красавица спала и видела во сне того, кого она так любила и кто уехал теперь, как она думала, за море. Злой брат наклонился над ней и засмеялся злобным, дьявольским смехом; сухой листок выпал из его волос на одеяло сестры, но он не заметил этого и ушёл к себе соснуть до утра. Эльф выкарабкался из сухого листка, забрался в ухо молодой девушки и рассказал ей во сне об ужасном убийстве, описал место, где оно произошло, цветущую липу, под которой убийца зарыл тело, и наконец добавил: «А чтобы ты не приняла всего этого за простой сон, я оставлю на твоей постели сухой листок». И она нашла этот листок, когда проснулась.
О, как горько она плакала! Но никому не смела бедняжка доверить своего горя. Окно стояло отворённым целый день, крошка эльф легко мог выпорхнуть в сад и лететь к розам и другим цветам, но ему не хотелось оставлять бедняжку одну. На окне в цветочном горшке росла роза; он уселся в один из её цветов и глаз не сводил с убитой горем девушки. Брат её несколько раз входил в комнату и был злобно весел; она же не смела и заикнуться ему о своём горе.
Как только настала ночь, девушка потихоньку вышла из дома, отправилась в рощу прямо к липе, разбросала сухие листья, разрыла землю и нашла убитого. Ах, как она плакала и молила бога, чтобы он послал смерть и ей.
Она бы охотно унесла с собой дорогое тело, да нельзя было, и вот она взяла бледную голову с закрытыми глазами, поцеловала холодные губы и отряхнула землю с прекрасных волос.
— Оставлю же себе хоть это! — сказала она, зарыла тело и опять набросала на то место сухих листьев, а голову унесла с собой, вместе с небольшою веточкой жасмина, который цвёл в роще.
Придя домой, она отыскала самый большой цветочный горшок, положила туда голову убитого, засыпала её землёй и посадила жасминовую веточку.
— Прощай! Прощай! — прошептал крошка эльф: он не мог вынести такого печального зрелища и улетел в сад к своей розе, но она уже отцвела, и вокруг зелёного плода держалось всего два-три поблёкших лепестка.
— Ах, как скоро приходит конец — всему хорошему и прекрасному! — вздохнул эльф.
В конце концов он отыскал себе другую розу и уютно зажил между её благоухающими лепестками. Но каждое утро летал он к окну несчастной девушки и всегда находил её всю в слезах подле цветочного горшка. Горькие слёзы ручьями лились на жасминовую веточку, и по мере того как сама девушка день ото дня бледнела и худела, веточка всё росла да зеленела, пуская один отросток за другим. Скоро появились и маленькие белые бутончики; девушка целовала их, а злой брат сердился и спрашивал, не сошла ли она с ума; иначе он ничем не мог объяснить себе эти вечные слёзы, которые она проливала над цветком. Он ведь не знал, чьи закрытые глаза, чьи розовые губы превратились в землю в этом горшке. А бедная сестра его склонила раз голову к цветку, да так и задремала; как раз в это время прилетел крошка эльф, прильнул к её уху и стал рассказывать ей о последнем её свидании с милым в беседке, о благоухании роз, о любви эльфов… Девушка спала так сладко, и среди этих чудных грёз незаметно отлетела от неё жизнь. Она умерла и соединилась на небе с тем, кого так любила.
На жасмине раскрылись белые цветы, похожие на колокольчики, и по всей комнате разлился чудный, нежный аромат — только так могли цветы оплакать усопшую.
Злой брат посмотрел на красивый цветущий куст, взял его себе в наследство после умершей сестры и поставил у себя в спальне возле самой кровати. Крошка эльф последовал за ним и стал летать от одного колокольчика к другому: в каждом жил маленький дух, и эльф рассказал им всем об убитом молодом человеке, о злом брате и о бедной сестре.
— Знаем! Знаем! Ведь мы выросли из глаз и из губ убитого! — ответили духи цветов и при этом как-то странно покачали головками.
Эльф не мог понять, как могут они оставаться такими равнодушными, полетел к пчёлам, которые собирали мёд, и тоже рассказал им о злом брате. Пчёлы пересказали это своей царице, и та решила, что всё они на следующее же утро накажут убийцу.
Но ночью — это была первая ночь после смерти сестры, — когда брат спал близ благоухающего жасминового куста, каждый колокольчик раскрылся, и оттуда вылетел невидимый, но вооружённый ядовитым копьём дух цветка. Все они подлетели к уху спящего и стали нашёптывать ему страшные сны, потом сели на его губы и вонзили ему в язык свои ядовитые копья.
— Теперь мы отомстили за убитого! — сказали они и опять спрятались в белые колокольчики жасмина.
Утром окно в спальне вдруг распахнулось, и влетели эльф и царица пчёл с своим роем; они явились убить злого брата.
Но он уже умер. Вокруг постели толпились люди и говорили:
— Его убил сильный запах цветов.
Тогда эльф понял, что то была месть цветов, и рассказал об этом царице пчёл, а она со всем своим роем принялась летать и жужжать вокруг благоухающего куста.
Нельзя было отогнать пчёл, и кто-то из присутствовавших хотел унести куст в другую комнату, но одна пчела ужалила его в руку, он уронил цветочный горшок, и тот разбился вдребезги.
Тут все увидали череп убитого и поняли, кто был убийца.
А царица пчёл с шумом полетела по воздуху и жужжала о мести цветов, об эльфе и о том, что даже за самым крошечным лепестком скрывается кто-то, кто может рассказать о преступлении и наказать преступника.
Белоснежка, Дюма Александр
|
.
Сказка — Простая английская Википедия, бесплатная энциклопедия
Сказка — это английское выражение для своего рода рассказа. Оно имеет то же значение, что и французское выражение context de fée или Conte merveilleux , немецкое слово Märchen , итальянское fiaba , польское 000 baśń Русская сказка или шведская сага .Не все эти истории непосредственно о феях, [1] , но они отличаются от легенд и традиций (которые обычно говорят, что истории правдивы) [2] и непосредственно моральных историй. В сказках обычно есть феи, гоблины, эльфы, тролли, великаны или гномы, и обычно это магия.
Сказки тоже могут означать необычное счастье (например, выражение «конец сказки» означает счастливый конец, хотя не у всех сказок счастливый конец). [3] Также «сказка» может означать любую невероятную историю.
Там, где демоны и ведьмы кажутся реальными, сказки иногда могут быть похожи на легенды, в которых рассказывается исторически правдой. Однако, в отличие от легенд и эпосов, они обычно не упоминают конкретно религию и реальные места, людей и события. Они также не говорят, когда именно это произошло. Вместо этого они говорят, что история произошла «когда-то давно». [4]
Сказки встречаются в устной форме (передаются из уст в уста) и в литературной форме (записываются).Историю сказок найти сложно. Потому что только сказки написанные можно долго передавать. Тем не менее, литературные произведения показывают, что сказки существовали тысячи лет. Многие сказки сегодня основаны на очень старых историях, которые, хотя и по-разному, возникали в разных культурах по всему миру. [5] Сказки и произведения по мотивам сказок пишутся и сегодня.
Сначала сказки были и для взрослых, и для детей, но сейчас дети больше всего связаны со сказками.Примеры традиционных старинных сказок: Спящая красавица , Красная шапочка и «Три поросенка». Также могут быть новые сказки, написанные автором, например Русалочка или Пиноккио . Например, новые сказки написали Ганс Христиан Андерсен, Джеймс Тербер и Оскар Уайльд.
Люди не согласны, что такое сказка. [6] Некоторые утверждают, что история с феями или другими волшебными существами в этой истории могла бы превратить ее в сказку.Однако другие предположили, что это выражение возникло при переводе французского выражения context de fées (впервые оно было использовано мадам Д’Ольнуа в 1697 году). [7] Владимир Пропп раскритиковал разницу между «сказками» и «сказками о животных» в своей книге Морфология сказки . [8] Он сказал, что во многих рассказах есть как фантастические качества, так и животные. [8] Он предположил, что сказки можно распознать по их рассказам, но это подверглось критике, потому что те же самые истории можно найти в рассказах, которые не являются сказками. [9]
Фактически, такие люди, как Стит Томпсон, отмечают, что в сказках часто бывает больше говорящих животных и волшебства, чем фей. [10] Однако то, что в рассказе есть говорящее животное, не означает, что это сказка. [11]
Стивен Суонн Джонс сказал, что сказки отличаются от других видов народных сказок магией. [12] Дэвидсон и Чаудри говорят, что «преобразование (изменение)» — самая важная часть сказки. [13]
Некоторым нравится использовать немецкое выражение Märchen или «чудо-сказка» [13] вместо сказка . Например, в издании The Folktale в 1977 году Томпсон сказал, что сказки — это «сказка некоторой длины, включающая последовательность мотивов или эпизодов. Она движется в нереальном мире без определенной местности или определенных существ и наполнена атмосферой. В этой неизведанной стране скромные герои убивают врагов (врагов), наследуют королевства и женятся на принцессах.» [14] Персонажи и мотивы сказок просты: принцессы и девушки, ухаживающие за гусями; младшие сыновья и отважные принцы; огры, великаны, драконы и тролли; злые мачехи и ложные герои; феи-крестные и другая магия. помощники, часто говорящие лошади, лисы или птицы; правила и люди, нарушающие правила. [15]
Сказки передавались по наследству от человека к человеку до того, как было написано. Истории рассказывались или разыгрывались драматично.Из-за этого история сказок не очень понятна. [16] Самые старые известные нам письменные сказки относятся к Древнему Египту, примерно 1300 г. до н.э. [17] Иногда сказки встречаются в письменной литературе разных культур, например, Золотой осел , который включает Купидона и Психею (римская, 100–200 н. Э.). [18] Они показывают, что сказки рассказывались очень давно.
- ↑ «Сказка — Британская онлайн-энциклопедия». britannica.com . Проверено 20 июля 2010.
- ↑ Томпсон, Стит. Стандартный словарь фольклора, мифологии и легенд Фанка и Вагналла, 1972 г., s.v. «Сказка»
- ↑ Определение Merriam-Webster слова «сказка»
- ↑ Кэтрин Оренштейн, Маленькая Красная Шапочка Uncloaked , стр. 9. ISBN 0-465-04125-6
- ↑ Грей, Ричард. «Сказки имеют древнее происхождение». Telegraph.co.uk. 5 сентября 2009 г.
- ↑ Хайди Энн Хайнер, «Что такое сказка?»
- ↑ «Les Contes des Fées: Литературные сказки Франции». endicott-studio.com . Дата обращения 18 июля 2010.
- ↑ 8.0 8.1 Владимир Пропп, Морфология народной сказки, с. 5. ISBN 0-292-78376-0.
- ↑ Стивен Суонн Джонс, Сказка: Волшебное зеркало воображения, Twayne Publishers, Нью-Йорк, 1995, с. 15. ISBN 0-8057-0950-9.
- ↑ Стит Томпсон, Сказка , стр. 55, Калифорнийский университет Press, Беркли, Лос-Анджелес, Лондон, 1977 г.
- ↑ Дж. Р. Р. Толкин, «О сказках», The Tolkien Reader , стр.15.
- ↑ Сказка: Волшебное зеркало воображения . Рутледж, 2002, стр. 8.
- ↑ 13,0 13,1 Товарищ по сказке . Авторы Хильда Эллис Дэвидсон, Анна Чаудри. Boydell & Brewer 2006. стр. 39.
- ↑ Стит Томпсон, Сказка , 1977 (Томпсон: 8).
- ↑ A. S. Byatt, «Introduction», с. xviii, Мария Татарская, изд. Аннотированные братья Гримм , ISBN 0-393-05848-4.
- ↑ Джек Зипес, Когда сбылись мечты: Классические сказки и их традиции , стр. 2. ISBN 0-415-92151-1.
- ↑ Джон Грант и Джон Клют, Энциклопедия фэнтези , «Сказка», стр. 331. ISBN 0-312-19869-8.
- ↑ Хайди Энн Хайнер, «Хронология сказок»
.