Русские мелодрамы смотреть онлайн бесплатно в хорошем качестве HD на Tvigle
Что такое «любить по-русски»? Различные ответы есть на этот вопрос. Немецкий дипломат Сигизмунд Герберштейн в начале 16 века бывал в Московии и рассказывал историю своего соотечественника, кузнеца Иордана, который женился на московской девушке. Через какое-то время после заключения брака та начала жаловаться, что муж её не любит, раз не оставляет на теле знаки любви – синяки от побоев. Иордан решил послушаться русского обычая и стал иногда избивать супругу, которую поколачивания сделали добрее и покладистей. В конце концов, мужчина так преуспел в этом деле, что сломал жене шею и ноги.
Однако феномен русской любви разнообразен, необъясним и не сводится только к формуле «бьёт – значит любит». Как есть стереотипная идея о загадочной русской душе, отчаянной, бесшабашной, созерцательной, но буйной, чуткой и милосердной, так есть и образ любви в России – из-за специфической традиции классической литературы, чаще всего несчастливой, яркой, душевной, нежной и обречённой.
Во времена немого кино он подкреплялся многочисленными салонными мелодрамами, населёнными коварными соблазнителями и отвергнутыми любовницами с полными печали глазами Веры Холодной. Конец романтическим метаниям бесконечных гувернанток положили революция и новый быт эпохи НЭПа: на первый план вышли классовый и квартирный вопросы. Menage a trois в ленте «Третья Мещанская» стал ответом молодого коммунистического государства обывательским представлениям о семейной жизни.
Сменившая остросоциальную тематику 1920-х годов эпоха большого стиля 1930-х заново изобрела жанр мелодрамы. Физиология уступила место трудовому рвению. Советская романтика уже не предполагала отстройки от производственной темы: хороший партнёр и возлюбленный, прежде всего, успешный работник. В картине «Светлый путь» персонаж Любови Орловой может претендовать на ответные чувства со стороны статного партийного чиновника, только пройдя карьеру от уборщицы до передовика производства.
Оттепельные мелодрамы принесли на экраны реальные приметы повседневности и гуманистическое внимание к деталям. Всё ещё скованный неписаным «кодексом Хейса» кинематограф СССР робко заявлял свои права на изображение интимной сферы. Невозможность любви имела причинами разделение войной («Летят журавли»), непонимание общества («А если это любовь?»), социальные различия («Три тополя на Плющихе») и просто экзистенциальный кризис («Застава Ильича»).
Утешительные свойства русские мелодрамы проявили в период застоя, когда в частной жизни находилось прибежище от привычно душной атмосферы советской действительности. Скромный служащий добивается взаимности строгой начальницы-мымры в «Служебном романе» Эльдара Рязанова, явив своеобразную отечественную инверсию мифа о Золушке. В ироничном, но безысходном по настроению данелиевском «Афоне» единственным лучиком надежды светится юная и наивная героиня Евгении Симоновой. Наконец, наш главный мелодраматический блокбастер – «Москва слезам не верит» – утверждает важность простого человеческого счастья даже в мире победившего гендерного равенства.
Новая русская комедия «Пара из будущего» имеет все шансы стать самым популярным кино выходных дней
Новая русская комедия «Пара из будущего» имеет все шансы стать самым популярным кино выходных дней
Новая русская комедия с элементами фантастики «Пара из будущего» имеет все шансы стать самым популярным кино выходных дней. По крайней мере, в Перми. Судя по предварительным онлайн заказам, будет именно так, делятся информацией прокатчики.
Изменить прошлое, вернувшись на 20 лет назад. Такой шанс для любого — настоящая фантастика. Но не для героев нового фильма от режиссера Алексея Нужного «Пара из будущего».
В 2040 году от былой любви Александра и Евгении почти ничего не осталось, но разводиться в их время очень дорого. Супругам предстоит встретиться с собой молодыми, вернувшись на 20 лет назад. Тогда, когда все чувства только зарождались. Возможно, чтобы все осознать и буквально за сутки разобраться в накопленных семейных проблемах.
Сыграли зрелую пару из будущего народные актеры Мария Аронова и Сергей Бурунов. Режиссер Алексей Нужный не скрывает: получилось очень личное кино. В нее автор идеи вложил важный вопрос: что же нужно для крепких отношений, кроме любви? Именно на него ответят для себя и зрители.
Юлия Касимова, заместитель директора кинотеатра «Синема парк»: «Людям нравится. Приходят смотреть на Бурунова, на Аронову, всем нравится комедийный сюжет. В преддверии праздничных дней мы ожидаем много народу».
Кроме размышлений от кинокартины зритель получит и порцию экшена. С погонями, падениями с высоты и взрывами.
Посмотреть фильм можно во всех кинотеатрах города. Он будет идти столько, сколько будет востребован у зрителей.
Показать видео
Почему новый сериал про Екатерину Вторую очень смешной
После недавнего сериала «Екатерина Великая», где Хелен Миррен самозабвенно изображала тайно повенчанную с Григорием Орловым российскую самодержицу, удивить нашего зрителя сколь угодно причудливым жизнеописанием шальной императрицы, пожалуй, трудно – та мелодрама из царской жизни была богата на самую живописную клюкву. Но сериал, который сочинил про юную Екатерину один из сценаристов «Фаворитки», Тони Макнамара, оставляет любую историческую побасенку далеко позади: это восхитительный фарс, «местами основанный на реальных событиях», как гордо указано во вступительных титрах, – т. е. не имеющий с русской историей почти ничего общего.
Романтически настроенная немецкая принцесса Анхальт-Цербстская (Эль Феннинг) прибывает в сказочную Россию с намерением беззаветно полюбить суженого, молодого императора Петра Третьего (пригожий Николас Холт). Но не тут-то было: венценосный супруг оказывается не просто патентованным самодуром, а самым настоящим психопатом, разбивающим все ее девичьи иллюзии вдребезги. Пристрелив во время бурной пирушки самолично подаренного императрице медведя, следом он сжигает библиотеку, с помощью которой образованная европейская барышня рассчитывала научить придворных дам читать (да, знатные русские женщины сплошь безграмотны). В супружеской спальне ее тоже ожидают сюрпризы – красавчик Петр подбивает ее заняться любовью втроем с фавориткой, женой своего ближайшего конфидента Григора (Гвилим Ли).
Кстати, Григорий Орлов в этой истории – два разных человека: упомянутый Григор, преданный царю как пес, и умник Орло (Саша Дхаван), с которым императрица сходится на почве общего интереса к сочинениям Дидро и Вольтера.
У сценариста Макнамары специфический и довольно безжалостный юмор: в его фантазийном повествовании постоянно встречаются едкие аллюзии на действительные события русской истории. Например, отсылающая к знаменитому указу Петра Первого «О бритии бород» сцена, когда его деспотичный потомок во что бы то ни стало хочет лишить бороды строптивого чернокожего гиганта графа Ростова, несмотря на нытье бородача, что жена его враз разлюбит.
Забавно, что посреди зачарованной русской хтони при дворе запросто можно встретить не только арапа, но и индуса – это как раз грамотей Орло.
Царский дворец вообще презанятное место: главным украшением парадной лестницы тут служит гигантская посеребренная статуя Петра Первого, восседающего на медведе, а в сумрачной анфиладе припрятано главное сокровище – пышно разнаряженная мумия матушки нынешнего императора. По версии Макнамары, Петр Третий не внук, а сын Петра Великого, что, в свою очередь, служит постоянным поводом для шуток – мелкотравчатый в сравнении со своим легендарным предком самодержец заслуживает, по мнению Екатерины, разве что эпитета Петр Неадекватный. Вместо него она решает полюбить Россию и сделать ее снова великой: «Чтобы каждое русское сердце было полно радостью, желудок – едой, а ум – идеями». И пока муж не разделался с ней первым, молодая Екатерина начинает плести против него заговор с помощью хитроумной служанки Мэрил (Фиби Фокс), незаконнорожденной девушки дворянского происхождения, которую держат при дворе в черном теле.
Благодаря бурной фантазии Макнамары весь этот псевдорусский паноптикум выделывает смешные коленца, бурлит и ярится под неизменное «Ура!», которое тут звучит как Huzzah!, – и вечно возбужденный русский царь кричит это едва ли не после каждой фразы.
Но иногда сказочная Россия являет потрясенному взгляду Екатерины – пришелицы из цивилизованного мира, окунувшейся в нашу заповедную смурь, – подлинные кошмары вроде отрезанных голов, которыми на пиру украшают стол. Легендарный британский скетчком «Черная гадюка» как будто встречает «Игру престолов», а создатель всего этого веселого безобразия Макнамара делает важнейшую работу, вовсе вынося за скобки понятие «клюквы» – после такого зрелища любая историческая дичь будет нипочем.
В России сериал транслирует more.tv
Любовь Аксенова (Новикова): фото, биография, фильмография, новости
Российская актриса, известная по участию в таких проектах, как «Закрытая школа», «Рассказы», «Студия 17», «Эти глаза напротив», «Мажор-2» и др.
Биография и творческий путь
Любовь Павловна Аксенова появилась на свет 15 марта 1990 года в Москве, где и выросла. Ее папа — военный, мама работала в аптеке.
Окончив среднюю школу, поступила в РАТИ-ГИТИС (мастерская А. И. Шейнина). Сразу после получения диплома снялась в своем первом телепроекте – сериале «Наши соседи». Затем она попала в известный российский сериал «Закрытая школа», а дальше последовало множество ролей второго плана.
В 2013 году Любовь получила сразу несколько ярких главных ролей в кино. Среди них – Нина в фильме «Лучшая девушка Кавказа», роль Сони в сериале «Студия 17» и роль Марины, одной из узниц бункера в фантастическом триллере «Выжить после».
Участие в сериале «Выжить после» стало для Новиковой особенно важным шагом в ее творческой карьере — проект принес большую популярность всем его участникам.
Любовь Аксенова: «Сериал «Выжить после» заинтересовал своей командой — там все молодые. Новенькие, чистенькие, готовые творить. Мы каждую сцену разбирали досконально. Моя героиня Марина — абсолютная истеричка! Она все время плачет, боится смерти. Раньше мне было очень сложно плакать на съемочной площадке «по щелчку». А вот этот проект научил меня так делать».
К 24 годам актриса сыграла более чем в пятнадцати проектах, в том числе поработала с лауреатом «Кинотавра» Михаилом Сегалом, снявшись в его картинах «Рассказы» и «Кино про Алексеева». В 2014 году была задействована в таких крупных проектах, как ромком «Любит – не любит» с Максимом Матвеевым и Светланой Ходченковой и триллер «Родина» Петра Буслова (режиссер фильмов «Бумер», «Высоцкий. Спасибо, что живой») с участием Петра Фёдорова, Андрея Смолякова, Андрея Мерзликина, Екатерины Волковов и др.
Любовь Аксенова о ленте «Родина»: Это авторский проект, глубокий, я бы сказала. Петр Буслов готовил его очень долго. Только сценарий у него был 7 лет в разработке. Я была невероятно рада, когда он позвал меня сниматься… С моей стороны туда очень много вложено сил и любви. Даже мой муж туда вложил частичку себя — мы вместе с ним готовились, он привозил и забирал меня с репетиций…
В творческой копилке актрисы значатся роли в сериалах «Кукушечка», «Новогодний рейс», «Инквизитор», «Студия 17», «Эти глаза напротив», фильмах «Грешник», «Москва никогда не спит», др.
В 2016 году зрители увидели актрису в фантастической ленте «Ночные стражи» с Иваном Янковским в главной роли. В ноябре того же года на Первом канале состоялась премьера сериала «Мажор-2» с участием Любови Аксеновой. Также она задействована в проектах «Кома», «Мятеж», «Селфи», «Салют-7», др.
Личная жизнь
Любовь Новикова вышла замуж за исполнительного продюсера и режиссера «Сообщества 73» Павла Аксенова и взяла его фамилию. Познакомилась же пара благодаря другу Любови, которого она пригласила на премьеру короткометражки «Шиповник» (2010). Правда, пообщаться ближе молодым людям пришлось спустя неделю. Сразу же при встрече между Павлом и Любой вспыхнула страсть. Через несколько месяцев Аксенов сделал Новиковой предложение руки и сердца. Та с радостью согласилась стать его женой.
Любовь Аксенова о супруге: «Муж мой относится к моей профессии, как никто другой — с пониманием и со знанием дела. Он не актер. Он по другую сторону камеры, Паша — продюсер. Он показывает мне мир кино с другой стороны. Я могу приехать к нему на площадку и поработать «хлопушкой» только потому, что мне интересно. ..»
Фильмография
Родился русский писатель и дипломат Александр Сергеевич Грибоедов
«Написать его биографию было бы делом его друзей;
но замечательные люди исчезают у нас,
не оставляя по себе следов.
Мы ленивы и нелюбопытны…».
А. С. Пушкин, «Путешествие в Арзрум» (1835)
4 (15) января 1795 г. родился Александр Сергеевич Грибоедов, русский писатель и дипломат. Он происходил из древнего дворянского рода, основоположником которого был выходец из Польши Ян Гржибовский.
Детские и юношеские годы Грибоедов провёл в доме матери в Москве. Мечтая о блестящей карьере для сына, она дала ему прекрасное образование, сначала под руководством гувернёров-иностранцев, а затем в Московском университетском благородном пансионе. В 1806 г. Грибоедов поступил в Московский университет, где закончил сначала словесное, а затем этико-политическое отделение, подкрепив гуманитарное образование юридическим.
Грибоедов был одним из самых образованных людей своего времени и, по свидетельству А. С. Пушкина, «одним из самых умных людей в России». Превосходно владея основными европейскими языками (французским, английским, немецким, итальянским, греческим, латинским), а позднее освоив и восточные (арабский, персидский и турецкий), он также обладал музыкальными способностями — был прекрасным пианистом, имел композиторский талант (известны два его вальса для фортепиано).
С началом Отечественной войны 1812 г. Грибоедов оставил учёные занятия и вступил корнетом в московский гусарский полк в составе резервных частей. В конце 1815 г. он вышел в отставку и поселился в Петербурге, ведя светский образ жизни. Увлёкшись литературой и театром, Грибоедов познакомился с известным поэтом и театралом П. А. Катениным, совместно с которым в 1817 г. создал комедию «Студент», и сблизился с кружком драматурга и театрального деятеля А. А. Шаховского.
В 1817 г. Грибоедов поступил на службу в Государственную коллегию иностранных дел, но вследствие «пылких страстей и могучих обстоятельств», по определению Пушкина, в 1818 г. вынужден был покинуть столицу и отправиться секретарём русской дипломатической миссии в Персию.
После трёх лет службы в Тавризе в феврале 1822 г. он перевёлся в Тифлис к главноуправляющему Грузией генералу А. П. Ермолову. Здесь были написаны 1-й и 2-й акты самого знаменитого его сочинения — комедии «Горе от ума», первым слушателем которых стал тифлисский сослуживец автора декабрист В. К. Кюхельбекер. К осени 1824 г. комедия была завершена, но через цензуру удалось провести лишь отрывки, напечатанные в 1825 г. писателем Ф. В. Булгариным в альманахе «Русская Талия».
Это произведение сразу стало событием русской культуры, распространившись среди читающей публики в рукописных списках, число которых приближалось к книжным тиражам того времени. Уже в январе 1825 г. один из таких списков декабрист И. И. Пущин привёз Пушкину в Михайловское. Как и предсказывал Пушкин, многие строки «Горя от ума» стали пословицами и поговорками («Свежо предание, а верится с трудом», «Счастливые часов не наблюдают»).
В феврале 1826 г. Грибоедов был вызван в Петербург в качестве подозреваемого по делу декабристов, поскольку в бумагах многих арестованных находились списки «Горя от ума», а на допросах некоторые из них назвали его среди членов тайного общества. Однако Грибоедов успел уничтожить часть своего архива, а на следствии категорически отрицал свою причастность к заговору, и в начале июня его освободили из-под ареста.
Вернувшись на Кавказ вскоре после начала русско-персидской войны 1826-1828 гг., Грибоедов был задействован в качестве дипломата и, добившись значительных успехов на этом поприще, подготовил выгодный для России Туркманчайский мир. В марте 1828 г. русский дипломат привёз в Петербург документы мирного договора, за который получил орден Святой Анны, чин статского советника и назначение полномочным министром в Персию.
Вернувшись в Персию, Грибоедов занялся воплощением одной из статей мирного договора, предполагавшей возвращение на родину подданных России. Обращение к нему за помощью двух армянок, попавших в гарем знатного персиянина, до предела накалило обстановку вокруг русской миссии и явилось поводом для расправы с деятельным дипломатом.
30 января (11 февраля) 1829 г. подстрекаемая мусульманскими фанатиками толпа разгромила миссию в Тегеране. Русский посланник был убит.
Грибоедова похоронили в Тифлисе на горе Святого Давида. На могильной плите начертаны слова его жены Нины: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?».
Лит.: Грибоедов А. С. Полное собрание сочинений. Т. 1-3. СПб., 1911-1917; А. С. Грибоедов в воспоминаниях современников. М., 1980; Пиксанов Н. К. Летопись жизни и творчества А. С. Грибоедова, 1791-1829. М., 2000; Фомичёв С. А. Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума»: Комментарий. М., 1983; Русский писатель-драматург и дипломат Александр Сергеевич Грибоедов: сайт. 2003-2014. URL: http://www.griboedow.net.ru/.
См. также в Президентской библиотеке:
А. С. Грибоедов: к 220-летию со дня рождения: коллекция.
Любовь без правил (2016, фильм) — «Русская народная нелепица про то, как бабы с мужиками любовь искали»
Забавное кино на русский манер. В общем ничего особенного в этом фильме нет.
Не самый яркий актёрский состав.
Не самая оригинальная идея с вечными недопониманием между мужчинами и женщинами.
И не так уж много в этой комедии юмора, как хотелось бы.
Но фильм в целом вышел интересным, без больших провисаний и отступлений. История нелепая, малоправдоподобная, но достаточно насыщенная и законченная.
Самой интересной, на мой взгляд, была завязка. В середине фильма слишком много воды, раздумий и беготни. Финал был притянут за уши. Очень мило, но скучновато и серенько.
Понравилось в первую очередь бабье царство Зареченска и его вторая половина; неугомонная бабуля на велике; Шикарная баба Маша и её муженек бригадир; великолепный бабий ансамбль и хит в их исполнении (Песенка про «Подари мне поцелуй…» ко мне привязалась и отставать не хочет).
Не понравилась история с хозяйкой выписанных из Москвы жриц любви. История несчастной обманутой женщины явно не вяжется с событиями фильма. Это не смешно. Это грустно и мерзко. И эпизод с Клавой в финале фильма тоже явно не тянет на счастливый конец. Такое ощущение, что фильм писан обиженными бабами мужиками.
Не понравились главные герои. Мэр и его жена — несмешные, неинтересные и ненастоящие.
Пошлятины в этом фильме не много, как может показаться. Это далеко не «Американский пирог».
Это русская народная нелепица про то как бабы с мужиками любовь искали.
В принципе разок посмотреть можно.
Рекомендовать могу.
P.S. Друзья мои, это кино стартует в наших кинотеатрах только с 10 ноября.
Поэтому показываю Вам своё приглашение на закрытый показ фильма «Любовь без правил» в наш «Люксор» от 29 октября и прошу не сомневаться в том, что моё мнение об этом фильме составлено на основании собственного просмотра, а не с чьих либо слов.
Благодарю за внимание! Удачного просмотра!
К/ф «Ледокол» (2016)
Концерт «Мужчина и женщина: волшебство любви» « Театральный центр на Коломенской « Драма и комедия « Информация « Спб Билет.
ру
Жанр: Концертная программа (Концерт)
Актёры: М.Елизарова, А.Леногов, О.Васильева, А.Волков, И.Краско мл., М.Гришкина
Продолжительность: 02:00
2 ноября Концерт «Мужчина и женщина: волшебство любви».
О тайнах женской души, о сложных и страстных взаимоотношениях между мужчиной и женщиной расскажет программа «Мужчина и женщина: волшебство любви», в которой прозвучат арии и дуэты из знаменитых мюзиклов «Кошки», «Призрак оперы», «Эвита», «Ромео и Джульетта», песни из любимых кинофильмов, шедевры зарубежной эстрады, танцевальные мелодии прошлых лет.
В программе принимают участие замечательные молодые петербургские артисты, лауреаты российских и международных конкурсов:
Мария Елизарова (сопрано) — солистка театра Музыкальной комедии
Лауреат и дипломант всероссийских и международных конкурсов в Испании, Венгрии и Германии, а так же лауреат премии молодых актеров «Нижегородская жемчужина».
Александр Леногов (тенор) — один из ведущих молодых артистов театра Музыкальной комедии.
В мае 2014 года стал лауреатом V Международного конкурса молодых артистов оперетты и мюзикла им. н.а. СССР В.А. Курочкина (3 премия).
С В 2015 году Александр стал лауреатом VIII Международного конкурса молодых артистов оперетты «Оперетта Land-2015». (1 премия, Премия за лучший дуэт, Премия им.Эдуарда Жердера и Премия СМИ).
Ольга Васильева (сопрано) — лауреат международных конкурсов, солистка музыкального театра «Зазеркалье», участник спектаклей театра-обладателей Высших театральных премий «Золотой Софит», «Золотая Маска», лауреат театральной премии Санкт-Петербурга «Золотой Софит».
Александр Волков (баритон) — актер театра и кино(«Морские дьяволы», «Романовы», «Ленинград-46», «Мастер и Маргарита», «Непридуманная жизнь», «Я ехала домой»), участник проекта Сергея Безрукова «Сирано де Бержерак»,
Танцевальная пара: Иван Краско-младший и Мария Гришкина — лауреаты молодежных танцевальных конкурсов.
Иван Краско — младший обладает великолепными творческими способностями и с честью поддерживает имя своего знаменитого отца-Ивана Краско-старшего.
Концерт идет с одним с антрактом.
— первая комедия, созданная по контракту на фильм
Романтическая комедия о китайце, который отправляется в Россию, чтобы завоевать расположение отца своей девушки, пользуется популярностью у материковой аудитории после ее общенационального релиза в пятницу.
Фильм, снятый совместно китайским режиссером Ся Хао и россиянином Акакием Сахелашвили, является первым фильмом, снятым в рамках соглашения о совместном производстве фильмов, подписанного между Пекином и Москвой в 2017 году.
На основе популярного российского телесериала 2015 года Как Я стал русским рассказывает историю шанхайского врача, которого играет Дон Чанг, который влюбляется в дочь российского олигарха, которую играет Елизавета Кононова.
Он едет в Москву в поисках разрешения жениться на ней и проходит ряд испытаний — от конкурса по выпивке водки до купания в ледяной воде и охоты на медведя — своего не впечатленного потенциальным тестем, которого играет Виталий Хаев. Но этого недостаточно, чтобы прогнать молодого жениха, и российский магнат пытается найти другие способы сдержать его.
Китайская киноиндустрия выплатила 1,7 миллиарда долларов в виде неуплаты налогов после того, как скандал с Фань Бинбин привел к репрессиям.
По данным сайта отслеживания кассовых сборов CBO, фильм заработал 4.57 миллионов юаней (675 630 долларов США) с момента начала предварительных просмотров в Китае в четверг.
Фильм, который сравнивают с американской комедией 2000 года Знакомьтесь, родители , выйдет в России в начале февраля.
Главный актер Донг сказал, что работа с российскими актерами и съемочной группой была для всех полезным опытом.
«Я не знал никого из них раньше, но меня покорил их теплый характер», — сказал он The Beijing News .
Российский актер Хаев сказал газете, что надеется, что фильм поможет китайской аудитории лучше понять русских.
Тем временем, по словам китайского директора Ся, некоторые из российских членов экипажа были удивлены распространением мобильных приложений, позволяющих платить за все в Китае.
Трейлер «Свинка Пеппа» вызывает отклик у китайцев в преддверии лунного Нового года
В последние годы Китай и Россия сближаются, на фоне давления со стороны США, и этот фильм является первым фильмом, снятым в рамках рамочного соглашения, подписанного между две страны. Ранее в этом месяце посол России в Китае Андрей Иванович сообщил китайским СМИ, что сделка создала благоприятные условия для культурного обмена между двумя сторонами.
История продолжается
Прочитав сценарий в 2017 году, Ся подписался на проект, и 1 января 2018 года в Шанхае начались съемки фильма. Съемки фильма также проходили в Сучжоу, Цзянсу, Пекине и Москве.
Донг сказал, что самой большой проблемой во время съемок в Москве была низкая температура, которая упала почти до минус 10 градусов по Цельсию. «Российским актерам приходилось массировать мои руки после каждой съемки», — сказал он газете.
Тяжелые времена для известных киностудий Китая, но актер с эпизодической ролью все еще надеется добиться успеха.
Язык также был проблемой, но Ся сказал, что у этих двух стран есть культурное сходство, и он считает, что такого сотрудничества должно быть больше. кинопроекты, которые могут помочь улучшить понимание и преодолеть стереотипы.
Донг, у которого был учитель русского, который помогал с его репликами, сказал, что это открыло ему глаза. «Я никогда не был в России до начала съемок в Москве», — сказал он. «Это был очень захватывающий и свежий опыт -« жить »как русский».
Эта статья Из России (и Китая) с любовью: первая комедия, снятая в рамках контракта на фильм, впервые появилась на South China Morning Post
Чтобы получать последние новости от South China Morning Post, загрузите наше мобильное приложение.Copyright 2019.
НОВЫХ ДИРЕКТОРОВ / НОВЫХ ФИЛЬМОВ; «ЛЮБОВЬ», СОВЕТСКАЯ РОМАНТИЧЕСКАЯ КОМЕДИЯ
Игорь и Вера встречаются в манере, которую можно описать как по-советски: поздно ночью, на безупречной платформе метро, когда добродушный милиционер просит Веру помочь пьяному Игорю спастись. дом. Денег у Игоря нет, поэтому Вера передает их ему вместе со своим телефоном и адресом. Через несколько дней, вместо того, чтобы вернуть деньги, Игорь, у которого мало средств на спиртное, заставляет друга позвонить Вере и попросить ее прийти и помочь ее «больному» другу.В этот момент Игорь даже не знает, кто такая Вера.
Вера может быть простой, но она не глупа. Быстро оценив ситуацию, она приступает к реабилитации Игоря, который в своих чашках признался: «Когда-то у меня было все — машина, жена, японская Hi-Fi-система». Игорь так потрясен Веры. упорство, которое он идет вместе с ней.
Вера, которая иногда ведет себя как русский эквивалент одной из гораздо более красивых, но столь же одержимых героинь Эрика Ромера, твердо верит в позитивное мышление и в возможность изменения личности посредством самовнушения.Руководствуясь библиотекой книг по саморазвитию, она решает, что у него должно быть хобби, возможно, как коллекционер. Когда она дает ему на выбор марки, монеты, чайники или открытки, Игорь, которого ничто не интересует, выбирает открытки.
Вера также предлагает им «делать что-то» вместе, что означает пешие прогулки по стране. Она думает, что это тоже может помочь, если они полюбят друг друга. На этом Игорь отказывается. Влюбленность — это не то, что можно планировать. Просто так бывает.Ерунда, — говорит Вера, которая учит его играть в интеллектуальные игры, когда они разлучены. Игры разума успешны для Веры, но не для Игоря, который совершенно терпит неудачу, когда пытается инвентаризировать достоинства Веры. Ее ноги? «Как две бочки с порохом», — говорит он себе. Ее лицо? «Сотри это».
«Любовь по собственному выбору» — легкая комедия с довольно мрачной перспективой. Это более чем терпимо благодаря именно комической игре мисс Клушенко, которая, к чести режиссера, никогда не превращается в лебедя, хотя и становится все более привлекательной, а мистер Клюшенко.Янковский, которого в последний раз видели здесь в роли красивого, пассивного героя «Ностальгии» Андрея Тарковского, но который больше похож на молодого Фернанделя в этом фильме.
Китайские любители кино оплакивают потерю российского режиссера Владимира Меньшова
Российский режиссер Владимир Меньшов Фото: VCG
Российский режиссер Владимир Меньшов скончался в понедельник от COVID-19. В возрасте 82 лет этот оскароносный режиссер оставил после себя кинематографическое наследие, в котором использовались отличительные линзы для изучения историй обывателей страны, например, в его репрезентативной работе Москва слезам не верит , любимой в Китае.
Меньшов родился в начале 1970-х. За свою карьеру в кино он сыграл разноплановые роли, в том числе режиссера, актера и сценариста. «Режиссер», а точнее «Директор по России», было самым известным названием Меньшова, поскольку он создал ряд картин, в которых особое внимание уделялось простым людям и рабочим группам, таким как сельские фермеры, работницы и шахтеры.
Основные моменты карьеры режиссера включают его первую романтическую драму Розыгрыш (1976), комедию Любовь и голуби (1984) и его фильм 1980 года Москва слезам не верит , который сделал его международным именем среди кинозрителей. .
Романтический фильм, Москва слезам не верит получил премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке в 1981 году. В фильме рассказывается история трех московских девушек, которые стремятся изменить свою жизнь, а также отражают социальный климат и изменения, которые произошли в нем. начал происходить в российском обществе в конце 1970-х годов, что привело к тому, что молодые россияне устремились в столицу.
Несмотря на культурные различия и различия поколений, реалистичное изображение мирской жизни Меньшовым продолжает волновать китайских киноманов, многие из которых отправились в социальные сети, чтобы выразить свое горе по поводу смерти «приземленного мастера».«
» Хотя его подход к фильму был «слишком классическим» по сравнению с фильмами о фастфуде, которые мы смотрим сегодня — я имею в виду, что он снимал медленные фильмы, которые не были драматичными, — но есть определенные его приемы, такие как его кинематография в вступительные сцены из его фильмов, которые мне нравятся… Его отличительная кинематографическая эстетика — это то, что меня согревает и заставляет вспомнить о нем », — сказал во вторник Global Times режиссер Рафф Чжан.
« Жизнь начинается после 40… Это первая часть. больше всего запомнился из его Москва слезам не верит .Это высказывание всегда вдохновляло меня верить в то, что я делаю и что я умею… Оно простое и сильное, такое же приземленное и стабильное чувство, которое возникает при просмотре его фильма », — сказал Global Times Чжэнь, китайский любитель кино. во вторник.
В 1989 году Меньшов был удостоен звания Народного артиста России.
По данным российского информационного агентства ТАСС в понедельник, планы похорон пока не объявлены.
Мы из джаза обзор — zany Русская музыкальная комедия | Комедия фильмы
Только в фильме Вуди Аллена вы услышите столько же диксилендского джаза, сколько этот.Вот «Мы из джаза», или «Мы — джазмены», забавный джазовый комедийный мюзикл от российского режиссера Карена Шахназарова, первоначально выпущенный в 1983 году, но теперь возрожденный как часть мелодии! фестиваль русских мюзиклов в лондонских BFI Southbank и Ciné Lumière.
Шахназаров в настоящее время является довольно авторитетной фигурой в путинской России в качестве генерального директора официальной киностудии «Мосфильм» и сторонника партийной линии, но его прорывный фильм показал, что он энергичный, подрывной, комический талант — поворачивает нос власти.Его рассказ представляет собой зарождение джаза в Советском Союзе, и в нем есть дух голливудских фильмов, таких как «Жало» Джорджа Роя Хилла или даже «Некоторые нравится» Билли Уайлдера.
Игорь Скайлар — это Костя, блестящий молодой джазовый пианист, исключенный из музыкальной академии, потому что джаз является символом упадочного американского капитализма. Костя мужественно пытается отстаивать прогрессивные, революционные достижения джаза — музыку афроамериканцев, борющихся против своего белого угнетателя.Но это никуда не годится. Так Костя бродит по улицам, набирает уличных музыкантов в свой коллектив, и находит Степана (Александр Панкратов-Черный), Жора (Николай Аверюшкин) и Ивана (Петр Щербаков).
Другой вид джазового мюзикла мог быть сосредоточен на пикантных приключениях наших героев, возможно, особенно на их приключениях в любви; и это правда, что красивая певица по имени Катя (Елена Цыплакова) пытается увести Кости подальше от его приятелей, чтобы создать с ней группу. Но это скорее абсурдистский, причудливый, даже экзистенциальный джазовый мюзикл.Ребята (они никогда особо не задумываются о выборе имени) не перестают беспокоиться о джазе. Что такое джаз? Что они делают, играя в нее? Когда люди поймут и полюбят джаз?
С тошнотворной иронией неизбежности советские власти, не любящие джаз, создают комитеты, в которых они решают, какой джаз достаточно чистый. И есть шумные, сказочные сцены, в которых они играют роскошные концерты на дорогих площадках: одна включает в себя гигантский вращающийся LP-диск.
Сам Костя звучит как зрелый Оскар Петерсон. Очень занимательная фантастическая комедия.
Hulu объявляет дату выхода комедийного сериала «Екатерина Великая»
Hulu дает краткий обзор и дату выпуска проекта стримера от сценариста «The Favorite» Тони Макнамара.
Это создатель «Великого» Тони Макнамара из его предстоящей комедии о Екатерине Великой:
«С одной стороны, она Екатерина Великая, которая выходит замуж за [сына] Петра Великого, и это большая история», — сказал Макнамара во время дискуссии Ассоциации телевизионных критиков сериала.«На другом уровне, довольно современном, это о женщине, которая выходит замуж не за того человека, а затем должна спросить:« Что мне делать? Я его убью? »
Шутка вызвала много смеха на зимнем пресс-туре TCA 2020 в Пасадене в пятницу утром, но также служит удачным описанием сериала Hulu, премьера которого состоится 15 мая. К Макнамаре присоединились исполнительный продюсер сериала Мэриан МакГоуэн и звезды сериала Эль Фаннинг. и Николас Холт, чтобы обсудить шоу, которое предложит комедийный взгляд на приход Екатерины Великой (Фаннинг) к власти в конце 1700-х годов и подробно расскажет о ее отношениях с ее мужем Питером (Холтом), императором России.
Связанные
Связанные
Исторические костюмированные драмы неизменно популярны — HBO выпустила драму «Екатерина Великая» в прошлом году — но «Великая» не хочет идти по стопам какого-либо шоу. Хотя «Великий» сосредотачивается на реальном политическом деятеле, Хулу объявил шоу «изменяющим жанр, антиисторическим» аттракционом, который будет иметь строго комедийный характер.
Реальное правление Петра III было недолгим; Ходили слухи, что его смерть произошла из-за заговора, возглавляемого его женой Екатериной Великой, а «Великий» Хулу не уклоняется от высмеивания непопулярного российского императора.Трейлер TCA сериала изображает Хоулта глупым и неподходящим правителем, чью жену душит их брак.
В то время как Фаннинг ранее изображала исторических персонажей в исторических драмах, таких как «Мэри Шелли» 2017 года, комедийный уклон «Великого» стал для актрисы новым опытом. Она отметила, что меньше сосредоточивалась на исследовании истинных подвигов Екатерины Великой и в первую очередь полагалась на сочинения Макнамары, чтобы предложить оригинальный, юмористический взгляд на российскую императрицу.
«Мы гордимся тем, что не являемся исторически точными, поэтому есть место для экспериментов», — сказал Фаннинг во время панели TCA. «Вы можете увидеть так много картин, написанных маслом, но они, вероятно, даже не так выглядели. Так что это не помогает мне так сильно, как сценарий помогает запечатлеть персонажа, которого создал Тони, ее сущность и ее путь ».
Смотрите новый тизер «Великого» ниже:
Подпишитесь: Будьте в курсе последних последних новостей кино и телевидения! Подпишитесь на нашу рассылку новостей по электронной почте здесь.
Любопытный случай адаптации русской комедии — Хеймиллиан
«Превышение выделенного студийного времени на запись — обычно плохой знак. Но когда это из-за того, что сценарий настолько забавен, что актеры озвучивания не могут читать строки без смеха, вы знаете, что натолкнулись на что-то хорошее! Запись английской адаптации этих печально известных русских комедий была одним из самых приятных моментов в студии дубляжа, свидетелем которой я когда-либо был. Не могу вспомнить, когда в последний раз так смеялся! » — Аида Мартиросян, исполнительный директор Haymillian.
Как известно, просмотр комедии поднимает настроение даже самому угрюмому человеку. Но найти тот, который гарантирует приступы смеха от начала до конца, — это то, на что вы не сможете легко наткнуться каждый день. Если вы ищете хороший смех, который заставит вас хохотать, а все ваше тело содрогнется, у нас есть не один, а три, которые можно порекомендовать. Правильно, мы только что закончили адаптировать и озвучить эти блестящие комедии для одного из наших клиентов — All Media, Россия: чрезвычайно популярных «Кухня», «Как я стал русским» и «Отель Элеон».В этой статье мы заглянем за кулисы этих записей, которые мы завершили несколько недель назад.
Перед этим для меня важно подчеркнуть, что создание хорошей комедии — одна из самых сложных задач. Еще сложнее адаптировать и без того печально известную продукцию для других регионов, культур и языков — проблема, от которой могут уклоняться некоторые компании, занимающиеся локализацией.
Вы удивитесь, если я скажу вам, что русские считаются самыми юмористическими людьми в мире? Да еще до английского! Их юмор в основном представлен в форме анекдотов; я.е. забавные истории с изюминкой, что усложняет перевод и адаптацию сценария на английский язык. Остановитесь и подумайте на мгновение, насколько далеки друг от друга эти два языка и культуры — видите, вы уловили идею, не так ли? То же самое относится к их чувству юмора и шуткам, так что, если вы плохо знакомы с языком и сленгом, вы никогда этого не поймете! Добавьте к этому понятия культурных обстоятельств или отсылки, которые должны быть поняты иностранными зрителями … Рассмотрение всех этих особенностей, которые нельзя упускать из виду, может помочь вам понять, насколько абсолютная верность оригинальному сценарию — сложное искусство при дублировании, и тем более, когда работа с комедиями.
Три сериала, которые мы только что адаптировали на британский английский, пользовались огромной популярностью в России, особенно «Кухня», которая имела большой успех как в России, так и в других странах бывшего Советского Союза. Это даже сделало канал СТС каналом номер 1 в «21: 00–21: 30», обогнав Канал 1, HTB, Россия-1 и другие каналы. Он также имеет рейтинг 8/10 на IMDb. Хотя сериал уже адаптирован и очень хорошо принят в Хорватии, Эстонии, Греции и Португалии; его можно найти только на английском языке с субтитрами и ограничено некоторыми платформами VOD в США.
Скоро «Кухня» будет доступна для распространения среди англоязычной аудитории, которая сможет смотреть, слушать и в полной мере наслаждаться этим веселым сериалом на своем родном языке без необходимости читать субтитры. И «Как я стал русским», и «Отель Элеон» также будут доступны на английском языке.
Итак, какую роль Хеймиллиан сыграл в подготовке озвученной английской версии к выпуску на рынок? Достаточно много! Во-первых, мы начали с перевода оригинального сценария на английский язык. Для этого требовались квалифицированные переводчики-носители языка, знающие русский и английский языки, целевые регионы, ценности и обычаи.Иногда определенные отсылки и шутки, которые мог понять только русский гражданин, приходилось заменять рассказом, который, например, кто-то, живущий в Великобритании, оценил бы и нашел смешным.
Юмор «Кухни» можно в чем-то уподобить знаменитому комедийному сериалу BBC 1970-х годов «Неисправные башни». Оригинальный русский сценарий невероятно забавен, а адаптированная версия столь же комична, что означает, что нашей дорогой команде актеров озвучивания часто приходилось работать сверхурочно, потому что потребовалось много попыток, прежде чем они смогли, наконец, прочитать строки без смеха! И «Как я стал русским», и «Отель Элеон» столь же комичны и одинаково подействовали на актеров.Со всем этим дополнительным временем для записи студия стала их вторым домом на эти несколько недель. К счастью, кофе был хорош!
Все три проекта стартовали с параллельного выполнения этапов трансляции и кастинга. Выполнение нескольких этапов производства рядом друг с другом сокращает сроки проекта и неизбежно приводит к более раннему выходу на рынок адаптации на иностранном языке. Подбирая голоса актеров, наш талантливый режиссер дубляжа соединил персонажей в соответствии с их возрастной группой и попытался сопоставить потенциальный голос с общим «отношением» персонажа. Актеры сыграли важную роль в передаче энергии и вибраций своих оригинальных персонажей во время дубляжа. Фактически, они так хорошо усвоили свои роли, что начали полностью отождествлять себя со своими экранными героями !!!
Вот избранные цитаты некоторых членов команды озвучивания, которым мы искренне благодарны за отличную работу, которую они выполнили.
«Мне очень понравилось играть Алекса и Макса. Они оба очень хорошие ребята, и мне очень понравилось открывать для себя различные аспекты России, озвучивая их персонажей.Я никогда не был в России и мало знаю о ней, поэтому было интересно видеть, что мы не слишком отличаемся от русских. Уникальная русская культура — это так интересно и весело! Даже если бы я не был голосом ни в одном из этих шоу, я бы с удовольствием посмотрел их, потому что они блестяще написаны, так весело и с моим типом юмора ! » — Роб Куттс, голоса Макса в «Кухня» и Алекса в «Как я стал русским».
«Здорово, когда ты работаешь над яркими персонажами с хорошо написанным сценарием. Было фантастическим развлечением быть голосом «Босса» в «Кухне» ». — Питер Фор, голос Босса.
«Над этими причудливыми сериалами было весело работать. Непочтительный юмор и комические ситуации развлекали нас на протяжении всего процесса записи ». — Ариэлла Кайра, озвучившая Аню в «Как я стала русской» и Сашу «Кухня».
Если вы говорите по-английски, мы рекомендуем вам следить за выходом этих комедий в вашем регионе. Мы надеемся, что вам будет так же приятно смотреть на них, как и нам!
Ссылки по теме:
Соглашение Haymillian и All Media Seal по локализации
Понимание художественного дубляжа
Обзоры фильмов: Русская комедия ударит правильный аккорд во «Флейте»
«Забытая мелодия для флейты» (AMC Century 14) — российская сексуальная комедия после гласности , завораживающая не только тем, что в ней говорится о текущих социальных и политических преобразованиях Советского Союза, но и живым рассказом о борьбе любви с лицемерием. В некоторых частях фильма сценарист и режиссер Эльдар Рязанов проецирует странный экстаз человека, выскакивающего на солнечный свет и совершающего сальто в снегу.
Это изобилие придает материалу блеск и привлекательность. Понятно, почему «Флейта» имела большой успех в Советском Союзе: это соленый отрывок из юмора. Действие фильма, действие которого происходит в современной Москве, звучит по-разному. Он высмеивает старое правительство, показывает некоторых его представителей как коррумпированных или глупых, взрывает цензуру и щедро примешивает свою историю к сексу.
В этой истории советского бюрократа, который влюбляется в медсестру, которую он видит в экспериментальной постановке гоголевского «Ревизора», Рязанов подчеркивает все неприятное, жесткое и фальшивое в правительственных чиновниках. Это лишенные воображения карьерные работники брежневской эпохи, неумело пытающиеся справиться с новой культурной открытостью. Когда они видят авангардные картины или пьесы, работы, намекающие на художественные движения 1920-х годов, эти сталинские туманы бормочут и шокируются. Для них это слишком современно.
Рязанов, популярный советский комедийный режиссер со времен своего мюзикла «Карнавальные ночи» в 1957 году, изображает этих лидеров в виде гантелей и скрытных змей, как это делал Гоголь. Его главный герой Леонид (Леонид Филатов) — фальшивый бюрократ с плохим сердцем, бывший флейтист, который больше не играет, социальный альпинист, женившийся на дочери (Ирине Купченко) бюрократа, стоящего над ним. На самом деле он ничем не отличается от распродаж или похотливых руководителей в американских романтических комедиях, от Фреда МакМюррея в «Квартире» до Уильяма Херта в «Случайном туристе», всех тех богатых болванов или ходячих трупов, ищущих веселого, веселого, веселого человека слоеная секс-бомба, чтобы вытащить их из помойки.
Как медсестра Лида, его чудак-искупитель и обнимающая жизнь, Татьяна Догилева просто нокаутирована. И, хотя она произошла от тех же отважных рабочих-героинь, которые часто давали нам советские фильмы, у нее появился новый набор антагонистов после перестройки : бюрократические шалуньи, а не контрреволюционеры.
«Флейта» показывает слои советской бюрократии, как это показано в некоторых лучших восточноевропейских комедиях, таких как «Контракт» Занусси: как глупая пародия на классовую систему в западных странах.Советские комедии, возможно, высмеивали цели, на которые Рязанов обращает внимание здесь — душных бюрократов, холодных жен, глупых начальников, — но когда они это делали, истории обычно тщательно разворачивались в прошлом, до революции. Даже в этом случае аудитория, вероятно, пропустила все это и отреагировала на исторические произведения, как если бы они действительно были о настоящем.
Рязанов — уверенный режиссер с легким юмористическим стилем. Он не слишком дерзок: многие взгляды здесь могут быть разделены Михаилом Горбачевым, который, как говорят, является большим поклонником кино.Но он держит фильм живым. Актеры разыгрывают свои спектакли; камера непрерывно движется; У Рязанова есть умение снимать слои приличия, как у создателей поп-комиксов.
В «Забытой мелодии для флейты» есть один момент увядания (рейтинг «Взрослые» по версии Times для секса, обнаженной натуры и материалов для взрослых).