Значение слова ПОКАЗАТЬ. Что такое ПОКАЗАТЬ?
ПОКАЗА́ТЬ, —кажу́, —ка́жешь; прич. страд. прош. пока́занный, —зан, -а, -о; сов. (несов. показывать).
1. перех. Дать увидеть, представить для разглядывания, рассматривания. Он раскрыл бумажник и показал мне около десяти писем, адресованных на его имя. Тургенев, Яков Пасынков. Я подошел к нему, пощупал голову, велел показать язык. Короленко, История моего современника. || Публично продемонстрировать. Показать новый опыт. Показать фокус. □ Мы решили показать москвичам пьесу Л. Н. Толстого «Живой труп». Гардин, Воспоминания. || Ознакомить с чем-л., давая пояснения. Показать музей ученикам. □ — Господин Елисеев большой ценитель памятников старины и набожный человек. — Покажи ему собор. Марков, Строговы. || Представить кому-л. для осмотра, просмотра, заключения и т. п. Показать больного врачу. Показать рукопись специалисту.
2. на кого-что. Движением, жестом обратить чье-л. внимание, указав на кого-, что-л. Показать на новое здание. □ Он показал Прохорову глазами на стул, но тот остался стоять. Паустовский, Рождение моря.
3. перех. или с придаточным дополнительным. Изобразить, копируя кого-, что-л., подражая кому-, чему-л. — Тема, показать тебе, как ты пишешь? — Зина, расставив локти как можно шире, совсем легла на стол, высунула на щеку язык, скосила глаза и застыла в такой позе. Гарин-Михайловский, Детство Темы. || Изобразить в художественном произведении. Не имея возможности показать нам, как живет и действует Базаров, Тургенев показал нам, как он умирает. Писарев, Базаров. Я хотел показать людей на границе. Я хотел показать край, превратившийся из заброшенного и дикого в передовой. Павленко, На Востоке (О моей книге).
4. перех. или с придаточным дополнительным. Разъяснить наглядно, обучая чему-л. Показать правила умножения. Показать, как пользоваться компасом. □ Пришел дядька, посмотрел, покачал головой, молча взял зубило, сказал: — Смотри! — и показал, как надо держать инструмент в руках. Горбатов, Мое поколение. || Дать какие-л. разъяснения, обычно сопровождая это указательным жестом, движением. [Рагозин] спросил, как пройти в канцелярию. Она показала — так вот прямо, потом наискосок, к правому корпусу. Федин, Необыкновенное лето.
5. перех. Проявить, обнаружить (какое-л. свойство, качество, состояние и т. п.). Показать свою стойкость. □ [Маргаритов:] «Покажи, говорят, нам свою честность, так мы тебя озолотим». А. Островский, Поздняя любовь. Теперь ей было нестерпимо жаль его, но она сдерживала свое чувство, зная, что если покажет его, Николай растеряется, сконфузится. М. Горький, Мать. || Дать те или иные количественные результаты. Показать лучший результат в беге. □ Первую премию взял биплан русской конструкции, показавший скорость в восемьдесят пять километров. Саянов, Небо и земля.
6. перех. или с придаточным дополнительным. Сделать явным, очевидным, обнаружить, раскрыть что-л. — Я уже сказал вам то, что считал нужным и удобным, — сказал доктор. — Дальнейшее покажет исследование. Л. Толстой, Смерть Ивана Ильича. Анализы опавших листьев показали, что в них содержится — значительное количество углеводов. А. В. Кожевников, Весна и осень в жизни растений. || Явиться свидетельством чего-л., дать основание для какого-л. заключения. Историческая победа советского народа над врагом показала не только возросшую мощь Советского государства, но и прежде всего исключительную преданность Советской родине и Советскому правительству всего населения Советского Союза. Указ Президиума Верховного Совета СССР от 26 мая 1947. Внезапное оживление на площади, за церковью, конский топот, выстрелы — показали, что в станицу вступили красные. Авдеев, У нас во дворе. || Своими действиями, словами, своим видом и т. п. дать понять что-л., побудить догадаться о чем-л. Доктор захохотал басом и махнул рукой, как бы желая показать, что от смеха он не может выговорить ни одного слова. Чехов, Княгиня. Мои спутники, чтобы показать жителям окрестных деревень, что мы добрались до вершины, зажгли костер. Миклухо-Маклай, Путешествия.
7. перех. Обозначить, отметить тем или иным способом. Показать графически рост производительности труда. □ Мимо единственной соседней подводной горки, показанной на карте, нас продрейфовало. Шулейкин, Дни прожитые. || Отметить ту или иную величину измеряемого (об измерительных приборах). Термометр показал десять градусов. Часы показали полночь.
8. Дать какие-л. показания при допросе. [Окоемов:] Господа, теперь вы, нисколько не греша против совести, можете показать даже под присягой, что поведение моей жены не безукоризненно. А. Островский, Красавец-мужчина. Жандарм на допросе показал прямо, что Матвея убили Яков и Аглая. Чехов, Убийство. || на кого. Дать уличающие кого-л. показания, обвинить кого-л. в своих ответах на допросе. В эту самую ночь у него [купца] деньги-то и пропади; и денег-то, вишь, много было. Хвать-похвать… за становым послали, начали спрашивать: тут миром на Филиппа и показали. Григорович, Переселенцы. — Говорю вам, нечего вам бояться. Ничего на вас не покажу, нет улик. Достоевский, Братья Карамазовы.
9. (несов. нет) перех. и без доп. Разг. Проучить кого-л., сделать нагоняй кому-л. за что-л. — Характер у меня слабый… — прошептал Досифей Андреич. — А вот я покажу тебе характер! — погрозила ему жена. Чехов, Последняя могиканша. — Вот погоди, приедет папа, он тебе покажет! Гайдар, Тимур и его команда.
10. ( только кратк. ф. прич. страд. прош.). Рекомендовать, счесть полезным. — Вы, Варенька, чем-то взволнованы. Прогулка по вечернему прохладному воздуху в таких случаях весьма показана с медицинской точки зрения! Степанов, Семья Звонаревых.
◊
Не показать видусм.
вид1. Показать (свои) когти
см.
коготь. Показать кузькину мать
см.
кузькин. Показать кукиш в кармане
см.
кукиш. Показать нос
куда или
где — пойти, поехать куда-л., появиться где-л. ненадолго. Показать пример — послужить примером. Показать пятки
см.
пятка. Показать себя — проявить вполне свои качества.
Владимир Семеныч веровал, что рано или поздно ему удастся пристроиться в толстом журнале, где он развернется и покажет себя. Чехов, Хорошие люди. Показать спину — 1) отвернувшись, уйти от кого-л. не желая объясняться, разговаривать и
244 т. п.
В воротах с ними встретился Лакей, какой-то буркою Прикрытый: — Вам кого? Помещик за границею, А управитель при смерти!.. И спину показал. Н. Некрасов, Кому на Руси жить хорошо; 2) обратиться в бегство, отступить.
Он полагал, что они [французы] должны идти вперед и оттянуть на себя лучшую часть русских сил, и тогда — вперед, англичане! А они не захотели таскать каштаны из огня для союзников и показали врагу спину. Задорнов, Война за океан. Показать товар лицом
см.
лицо. Показать язык — высунуть язык, дразня кого-л.
Незнайка стал думать, что выйдет, если он вдруг возьмет да покажет машинисту язык. Носов, Незнайка в Солнечном городе. Показать на дверь
кому
см.
дверь. Показать, где раки зимуют
см.
рак1.
показать, какие — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Цель: показать, какие стратегии и учреждения обеспечивают соответствие стандартам и регламентам на национальном уровне.
Objective: to show which policies and institutions ensure compliance with standards and regulations at the national level.
Это должно показать, какие мы все разные или, что слова не определяют нас.
It’s supposed to be about how we are many things at once or that words don’t define us.
Правительство использует ее, чтобы показать, какие мы животные и не можем управлять сами.
The government is using it to show how we animals cannot govern ourselves.
В какой-то мере мы просто хотели тебе показать, какие мы.
Дай им показать, какие они умные.
Чтобы показать, какие люди примитивные, талосианин, иди с ней.
Конкурентная борьба должна показать, какие прикладные телематические разработки и услуги превалируют на рынке.
Competition should decide which telematics applications and services prevail on the market.
При классификации финансовых обязательств КСД используются, с тем чтобы показать, какие виды деятельности необходимо осуществить за счет предоставленного финансирования.
For the classification of financial commitments, RACs shall be used to indicate which type of activities are meant to be put in place through the funding provided.
Комментарий должен показать, какие политические интересы вступают в игру.
The memo must show what political interests are at play.
Была выстроена цепочка результатов, чтобы показать, какие конечные и непосредственные результаты необходимы для достижения цели, обозначенной в яблочке мишени-диаграммы.
A complete results chain has been developed to show the outcomes and outputs necessary to achieve the goal of the bullseye.
Майор Валда, доктора могут показать, какие артефакты восстановят память агента Нильсена?
Major Valda, shall we have the doctors see which combination of artifacts might jog Agent Nielsen’s memory?
Метагеномика позволяет исследователям получить доступ к функциональному и метаболическому разнообразию микробных сообществ, однако метагеномика не может показать, какие из этих метаболических процессов активны.
Metagenomics allows researchers to access the functional and metabolic diversity of microbial communities, but it cannot show which of these processes are active.
Пост должен был быть среднего размера и показать, какие предупреждения выдает Intel Parallel Lint на различных этапах модификации параллельного кода в проекте Tachyon.
The post must be of a medium size and show what warnings are generated by Intel Parallel Lint at various stages of modifying the parallel code of Tachyon project.
Эта выставка предназначена для того, чтобы Япония могла более широко показать, какие колоссальные разрушения были вызваны применением ядерного оружия, и способствовать более глубокому пониманию необходимости укрепления усилий всего международного сообщества в области разоружения.
Through the exhibition, Japan has been promoting understanding of the terrible devastation caused by the use of nuclear weapons and further deepening recognition of the necessity of strengthened disarmament efforts by the entire international community.
В оценке необходимо также показать, какие политические и институциональные факторы являются для данного региона внутренними и какие внешние факторы оказывают на данный регион воздействие.
The assessment should consider which policy and institutional drivers are internal to the region, as opposed to external drivers with internal impacts.
Наконец, представляющее доклад государство должно показать, какие специальные меры оно намерено принять, с тем чтобы гарантировать безопасность лиц, работа которых заключается в защите прав человека.
Finally, the reporting State should outline what special measures it intended to take to guarantee the safety of individuals whose job it was to protect human rights.
В тематических исследованиях будет предпринята попытка показать, какие уроки могут быть извлечены и найти широкое применение при разработке политики, обеспечивающей вклад ПИИ в процесс развития.
The case studies will try to show what are the lessons learned, widely applicable, in developing policies for FDI to contribute to development.
Одна из первых попыток показать, какие отрасли статистики имеют наиболее важное значение для удовлетворения потребностей, связанных с разработкой политики в различных областях, отражена в приводимой ниже таблице.
A first attempt to show which statistical fields are most relevant for each category of policy needs is reflected in the table below.
Он отметил, что в своем докладе он попытался показать, какие отличия в трактовке права на развитие могут существовать в контексте развития в различных странах.
He pointed out that through his report he had attempted to show how the right to development could make a difference in the development of countries.
В рамках последующей деятельности по своему докладу он хотел бы провести анализ стратегий обеспечения доступности и видов эффективной практики. осуществляемых в настоящее время в различных странах мира, с тем чтобы показать, какие задачи могут быть решены при наличии у правительства соответствующей политической воли.
As a follow-up to his report, he would like to analyse accessibility policies and good practices that were being implemented around the world in order to show what was possible when a Government had the political will.
показать, какие они есть — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Мы понимаем, что это статья благодарность, и мы также понимаем, почему, но в дополнение к поблагодарить моих Blogger-самарянин Андреа также будет стремиться говорить об этих Gravatar, и показать, какие они есть.
We understand that this is an article of thanks, and we also understand why, but in addition to thanking my Blogger-Samaritan Andrea will also seek to talk about these Gravatar, and show what they are.
Предложить пример
Мне нужно держать их как они есть.
Они просто такие, какие они есть.
Лучше увидеть вещи такими, какие они есть.
Радости английского лета, как они есть.
Со временем показывают, какие они есть.
Узнавать людей такими, какие они есть.
Говорить о таких вещах, как они есть на самом деле — это не моя работа.
Давай называть вещи своими именами, как они есть.
Мы должны видеть события, какими они есть.
Принимай вещи такими какими они есть.
Ну извини, что я вижу вещи такими как они есть.
Надо принимать вещи такими. какие они есть.
Я вижу вещи не такими, какие они есть.
Мне нравятся мои волосы, как они есть.
Ёти цветы, радуют глаза такими как они есть… ќтойди оттуда.
These flowers, pleasing to the eye as they are… get out of there.
Так люди, чьи образы были искажены и очернены СМИ, с гордостью приимают себя такими, какие они есть.
And we go from took images, who’ve been stolen and distorted by the media, who’s now proudly taking over his own image.
Я воспринимаю вещи так, как они есть.
Оставьте всё цвета такими, как они есть.
Настоящая мудрость в том, чтобы принимать вещи такими, какие они есть.
Какие бывают вагины у девушек: 50 наглядных картинок
Первое, что вам стоит уяснить – вагины бывают
самых разных форм, цветов и размеров. Они отличаются не только своим внешним
видом, но и запахом. Девушки очень часто комплексуют по поводу тех или иных
частей своего тела. Пришла очередь вагин – прекрасная половина человечества
всерьез обеспокоена внешними характеристиками интимной зоны. Отчаянно гуглятся
«нормы» и «золотые стандарты» идеальных вагин.
Содержание статьи
Оставьте поисковики в покое. Идеала нет.
Беспокоиться стоит только в том случае, если присутствуют физический дискомфорт
или болезненные ощущения – в том числе во время секса. Все остальное находится
в пределах нормы.
А пределы нормы, к слову, весьма богаты и разнообразны. И мы вам сейчас это докажем.
Формаi
В разговорах о внешнем виде женских половых
органов акцент чаще всего делается на половые губы. Какими они бывают?
Внешние половые губы более мясистые и крупные –
потому их и называют большими половыми губами. Внутренние половые губы ведут к
отверстию влагалища и называются малыми половыми губами.
Если вы хотите узнать больше о строении
собственных половых органов, достаточно вооружиться зеркальцем. Чем больше вы
знаете о собственной анатомии, тем более здоровое отношение у вас к
собственному телу.
Разберем классификацию половых губ:
- Асимметричные малые половые
губы
Одна внутренняя половая губа длиннее, толще или
больше другой.
- Изогнутые внешние половые губы
Представьте себе, что ваши внешние губы похожи на подкову, перевернутую вверх дном — округлый изгиб, который равномерно сходится на конце.
Когда это происходит, внутренние половые губы обычно остаются открытыми. Они могут выступать или не выступать ниже больших половых губ.
- Выступающие малые половые губы
Довольно часто встречается такое, что малые
половые губы оказываются длиннее больших. Разница в размерах может быть
небольшой или весьма значительной.
- Выступающие наружные половые
губы
Кожа на таких половых губах может быть толстой и
пухлой или же тонкой и немного рыхлой.
- Длинные свисающие внутренние
половые губы
Могут выступать на пару сантиметров ниже больших
половых губ. Они также могут висеть снаружи нижнего белья. При внимательном
рассмотрении вы заметите немного лишней кожи и дополнительные складки.
- Длинные свисающие наружные
половые губы
Как и в случае, описанном выше, могут выдаваться за пределы нижнего белья. Кожа может быть тонкой и рыхлой.
- Маленькие и открытые половые
губы
Внешние губы плоские, слегка разделены и открывают
малые.
- Маленькие и закрытые половые
губы
Внешние губы полностью скрывают внутренние. Вагины
такого вида часто встречаются в порно, хотя в реальной жизни девушек с такими
гениталиями не так уж много. Это один из самых наименее распространенных
вариантов.
- Видимые внутренние половые губы
Внутренние и внешние половые губы в этом случае
обычно примерно одного размера. Малые половые губы видны не потому, что висят
снаружи, а за счет строения гениталий.
Длина и ширина2
Существует не так много информации о длине половых
губ. То, что мы знаем, вытекает из двух небольших исследований, одно из которых
было проведено в 2005 году, а другое – в 2014.
Так в среднем половые губы могут достигать до 12
см в длину и до 7 см в ширину. Причем левая губа чаще бывает тоньше правой –
6.4 см против 7 см.
Стоит понимать, что в исследовании принимала
участие лишь небольшая группа женщин. Поэтому говорить о каких бы то ни было
стандартах все же сложно. Но это исследование доказывает, что асимметрия и
«неидеальность» половых органов – это нормально.
Здесь стоит также упомянуть о гипертрофии – это
медицинский термин для увеличенных половых губ. Если ваши половые губы очень
чувствительные и вы часто испытываете боль и дискомфорт, обратитесь к врачу.
Еще один симптом гипертрофии – вы испытываете трудности с гигиеническими
процедурами. А это уже грозит возникновением инфекций.
Цвет3
Зачастую половые губы (кожа на них) отличаются по
цвету от остальных частей тела. Но стандарта здесь так же нет. Они могут быть
розовыми, пурпурными, красноватыми или коричневыми.
Во время возбуждения внутренние половые губы и
клитор могут становиться темнее за счет притока крови к этой области. Удаление
волос никак не влияет на цвет половых органов. Хотя может создаться иллюзия –
кожа будет казаться белее, так как ее не скрывает волосяной покров.
Беспокоиться стоит только в том случае, если смена
цвета произошла внезапно и сопровождается следующими симптомами:
- Изменение цвета сохраняется на протяжении
двух дней и более; - Половые губы опухли и чешутся;
- Выделения зеленого или желтого
цвета; - Необычный запах;
- На коже видны пятна другого
цвета.
Все это может свидетельствовать о наличии
инфекции.
Другие характеристики4
Вагины отличаются не только размером и цветом
половых губ. К уникальным характеристикам также относятся:
Это орган размером с жемчужину, который чаще всего
скрыт капюшоном. Расположен в верхней части вульвы, там, где соединяются
внутренние половые губы. Клиторы и клиторальные капюшоны бывают разных
размеров.
На рост волос в интимной зоне влияют гормоны.
Волосы могут быть густыми или тонкими. Их может быть много или мало. Они могут
расти только на лобке или же по всей вульве. Все это в пределах нормы.
Выделения вообще – это нормально. Когда вы
возбуждены, выделяется смазка. Также цвет и объем выделений варьируются в
зависимости от фаз менструального цикла.
Если выделения имеют творожистую или пенную
структуру и странный запах, нужно проконсультироваться с врачом. Зуд, боль,
жжение – симптомы, на которые не стоит закрывать глаза.
Запах зависит от многих факторов, в том числе от
диеты и гормонов. Он может меняться в дни месячных или даже после посещения
спортзала. После душа все должно приходить в норму. Если это не так – необычный
запах сохраняется – обратитесь к врачу.
- Изменения кожного покрова
Раздражение, вызванное, к примеру, бритьем,
проходит через несколько дней. Если же изменения кожного покрова не проходят,
появились зуд и жжение, это может свидетельствовать о наличии ЗППП
(заболеваний, передающихся половым путем).
Когда беспокоиться все же стоит5
Половые губы бывают маленькими и большими, скрытыми и выделяющимися, симметричными и разными. Все это нормально и индивидуально.
Беспокоиться следует в том случае, если вы испытываете дискомфорт, боль и появились необычные симптомы. Но вместо того чтобы читать советы в Сети, лучше потратить время на запись и поход к врачу.
Классификация вагин, составленная древними мудрецами6
Весьма любопытную классификацию разработали мудрецы, почти всю жизнь изучавшие вагины (как они проводили свои опыты, история умалчивает). Женщины с определенным типом вагины были охарактеризованы названиями животных, и эти характеристики на первый взгляд могут показаться обидными, например, если женщина выяснит, что она «слониха», но на самом деле такие названия шуточные, а распределение весьма интересное.
- Ланью может считать себя девушка, если мужчина, входя в нее, чувствует тесноту. У такой дамы глубина влагалища не больше 12,5 сантиметров. Сами по себе эти девушки очень стройные, имеют хорошую, тонкую фигуру, красивые изящные пальцы. С годами они не заплывают жиром, и остаются такими же легкими, изящными.
В сексе девушки – лани
зачастую слишком активны, они предпочитают импровизацию и веселье. Интим в
лифте для такой дамы будет не супер – экстримом, а просто хорошим
времяпрепровождением.
- Кобылы – породистые и очень сексуальные девушки, у них, как правило, пышная грудь и красивые, пышные бедра. Однако, строение фигуры таково, что в дополнение к груди и бедрам идет полный животик, убрать который почти невозможно. Строение влагалище у этих дам такое, что мужчинам с размерами от 17 сантиметров уже будет тесновато.
- Девушки – княгини имеют аккуратные половые органы, картинка, которую увидит мужчина, вероятно, будет напоминать порнофильм – маленькие половые губы розового цвета. В сексе они невероятно сексуальны, и мужчин притягивает к ним со страшной силой. Такие дамы согласны заняться любовью в любое время дня и ночи, при этом они полностью удовлетворяют партнера, доставляя ему кучу удовольствия. Интересно, что «княгини» чаще всего встречаются среди славянок.
- Последняя категория девушек – «слонихи». У них, как правило, хорошая пышная грудь, низкий голос, широкое лицо, а также короткие ноги и руки.
Несмотря на то, что такие девушки могут быть весьма сексуальны, идеальным партнером для них будет мужчина с достоинством от 17 до 25 сантиметров. Пенис более маленького размера они просто могут не почувствовать. Слонихи могут быть очень темпераментны и находчивы в постели, и некоторые мужчины считают именно их отличными любовницами.
ПОКАЗАТЬ — это… Что такое ПОКАЗАТЬ?
ПОКАЗА́ТЬ
покажу́, покажешь, сов. (к показывать).
1. кому–чему что. Дать видеть, представить для разглядывания. Он показал мне свою картину.
|| Предъявить для просмотра, проверки. Покажите ваши документы.
|| Продемонстрировать, сделать перед зрителями, перед аудиторией. Показать учащимся химический опыт. Показать новый фильм. Показать фокус.
|| Ознакомить с чем–н., давая объяснения. Показать музей экскурсантам. Показать производство.
2. кому кого–что. Привести для осмотра, оценки, совета, дать осмотреть, оценить что–н. Ребенка необходимо показать врачу. Показать рукопись опытному литератору.
3. на кого–что. Обратить внимание, указать, сделать указательный жест в направлении чего–н. Показать на облако. Показать рукой на здание театра. «Он показал рукой на запад.» Пришвин.
4. кому–чему что. Разъяснить, сделать понятным, доступным. Я показал ему правила сложения. Я покажу вам дорогу (проведу нас). Покажи ей, как написать это слово.
|| кому–чему, с союзом “что”. Дать понять, побудить догадаться. Хотел показать, что он видал лучшие дни. Короленко.
5. что и с союзом “что”. Проявить, обнаружить (какое–н. качество, свойство и т. п.). Футболисты показали прекрасную сыгранность.
Показать свою храбрость. Показать хорошие знания. «Князь Примков–Ростовский, страшась перед царем и великим князем показать невежество, тайно закрестился под полой шубы.» А.Н.Толстой. «Никто из Лопухиных, чтобы не показать, что голодны, ничего не ел — отодвигали блюда.» А.Н.Толстой.
6. что и без доп. Доказать, обнаружить, дать основание для какого–н. заключения. Опыт прошлого года показал нам, что работать можно лучше.
7. с союзом “что”. Дать показание при допросе. Свидетель показал, что видел подсудимого за час до преступления.
|| на кого–что. Дать уличающие кого–н. свидетельства, обвинить кого–н. в показаниях. Он показал на своего соседа.
8. что. Об измерительных приборах — обнаружить (положением стрелки, высотой ртутного столбика и т. д.) ту или иную величину измеряемого. Термометр показал 8 градусов ниже нуля. Манометр показал полное давление.
9. кому–чему. Проучить кого–н., отомстить кому–н. (разг. фам.). Я ему покажу! Мы им так показали, что больше не сунутся.
❖ Себя показать (разг.) — 1) кем–чем и без доп. проявить свои качества. Он показал себя хорошим работником. Он еще себя покажет! 2) побывать на людях. «Надо людей посмотреть, себя показать, высокого тону набраться.» А.Островский. Показать пример — послужить примером; поступить так, чтобы другие последовали этому. Вид показать — см. вид. Показать на дверь — прогнать от себя, попросить больше не приходить. Показать время (хорошее, плохое; спорт.) — сделать какое–н. упражнение в течение того или иного времени. В заплыве он показал время лучше всесоюзного рекорда. Лучшее время показал молодой конькобежец Иванов. Показать нос — см. нос.
Толковый словарь Ушакова.
Д.Н. Ушаков.
1935-1940.
Чтобы показать, какие — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Чтобы показать, какие люди примитивные, талосианин, иди с ней.
Правительство использует ее, чтобы показать, какие мы животные и не можем управлять сами.
The government is using it to show how we animals cannot govern ourselves.
При классификации финансовых обязательств КСД используются, с тем чтобы показать, какие виды деятельности необходимо осуществить за счет предоставленного финансирования.
For the classification of financial commitments, RACs shall be used to indicate which type of activities are meant to be put in place through the funding provided.
Была выстроена цепочка результатов, чтобы показать, какие конечные и непосредственные результаты необходимы для достижения цели, обозначенной в яблочке мишени-диаграммы.
A complete results chain has been developed to show the outcomes and outputs necessary to achieve the goal of the bullseye.
В рамках последующей деятельности по своему докладу он хотел бы провести анализ стратегий обеспечения доступности и видов эффективной практики. осуществляемых в настоящее время в различных странах мира, с тем чтобы показать, какие задачи могут быть решены при наличии у правительства соответствующей политической воли.
As a follow-up to his report, he would like to analyse accessibility policies and good practices that were being implemented around the world in order to show what was possible when a Government had the political will.
Каждая Сторона должна разработать подробную «дорожную карту» с тем, чтобы показать, какие потребуются меры, какие необходимы действующие лица и какие нужны ресурсы.
Each Party should develop a detailed «road map» to show what measures will be required, what actors are needed and what resources are necessary.
Мы непременно сделаем это, и, возможно, в скором будущем представим Совету всеобъемлющий план для того, чтобы показать, какие усилия предпринимаются в Сьерра-Леоне.
We will do this, and maybe not too long from now we will come back to the Council with a more comprehensive plan to clarify what we are doing in Sierra Leone.
В качестве примера можно сослаться на следующие различные проекты, связанные с железнодорожным строительством, чтобы показать, какие средства затратило правительство на оплату рабочей силы.
As examples, the following references can be made to the various railroad projects of how much money the Government has spent for contributed labour.
Предложить пример
Другие результаты
Чтобы показать, какая она хорошая девочка.
Чтоб показать, как он был умён.
Приезжайте сюда просто чтобы показать, как я благодарен.
Однако и Аишу они иногда цитируют, чтобы показать, как, по их мнению, не должна вести себя праведная женщина.
However, Aisha is used in certain hadith to serve as an example of how proper women should not behave.
Я возьму вас с собой, чтобы показать, как… как живет Майкл Джексон.
I’m taking you to see Michael Jackson… live.
А я вас ждал, чтобы показать, как использовать оборудование.
И тебя туда отвезу, чтобы показать, какой я крутой.
Но художник, ну, он изобразил её там, чтобы показать, как она прекрасна.
Ты должен дать мне шанс, чтобы показать, как я сожалею.
А потом счищают её, чтобы показать, как работает «Даззлдент».
Чтобы показать, как полиция к вам относится, я провожу вас до трассы.
Я хотел это выполнить, чтобы показать, как я могу создавать симметричные формы.
It’s something I wanted to do just to show how I could get the symmetrical shape.
Чтобы показать, какие — Перевод на испанский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
При классификации финансовых обязательств КСД используются, с тем чтобы показать, какие виды деятельности необходимо осуществить за счет предоставленного финансирования.
Para la clasificación de los compromisos financieros, los CAP deben utilizarse para indicar qué clase de actividades se deben poner en práctica con la financiación proporcionada.
Правительство использует ее, чтобы показать, какие мы животные и не можем управлять сами.
El gobierno la está utilizando para mostrar como nosotros, animales, no podemos controlarnos.
Мы непременно сделаем это, и, возможно, в скором будущем представим Совету всеобъемлющий план для того, чтобы показать, какие усилия предпринимаются в Сьерра-Леоне.
Lo haremos, y tal vez dentro de no mucho tiempo podamos venir al Consejo con un plan más amplio para que quede en claro qué es lo que estamos haciendo en Sierra Leona.
Главная цель первого доклада об исполнении бюджета заключается в том, чтобы показать, какие коррективы необходимо внести в связи с колебаниями темпов инфляции и валютных курсов и изменениями в стандартных ставках, которые применялись при исчислении первоначальных ассигнований.
El objetivo principal del primer informe de ejecución es determinar los ajustes requeridos como consecuencia de las variaciones de la tasa de inflación, los tipos de cambio y los valores de referencia utilizados para el cálculo inicial de las consignaciones.
В рамках последующей деятельности по своему докладу он хотел бы провести анализ стратегий обеспечения доступности и видов эффективной практики. осуществляемых в настоящее время в различных странах мира, с тем чтобы показать, какие задачи могут быть решены при наличии у правительства соответствующей политической воли.
A modo de seguimiento de su informe, desea analizar las políticas en materia de acceso y las buenas prácticas que se aplican en todo el mundo para demostrar lo que se puede lograr cuando un gobierno tiene la voluntad política.
Чтобы показать, какие люди примитивные, талосианин, иди с ней.
Была выстроена цепочка результатов, чтобы показать, какие конечные и непосредственные результаты необходимы для достижения цели, обозначенной в яблочке мишени-диаграммы.
Se ha elaborado una cadena de resultados completa para mostrar los resultados y los productos necesarios para llegar al centro de la diana.
В мире много людей, которые, как и я, достигнув определённой ступени в жизни, невольно бросают всё, что произошло с ними в прошлом, чтобы показать, какие они современные и цивилизованные.
¿Cómo puede ser que gente como yo haya llegado al punto de borrar todo su pasado solo para poder decir que son modernos, que son civilizados?
В качестве примера можно сослаться на следующие различные проекты, связанные с железнодорожным строительством, чтобы показать, какие средства затратило правительство на оплату рабочей силы. Местным жителям деревень за их вклад, который выразился в предоставлении рабочей силы, правительство выплатило следующие денежные суммы:
A modo de ejemplo de lo que ha gastado el Gobierno para recompensar el trabajo voluntario, cabe citar los siguientes proyectos de ferrocarril y las sumas pagadas por el Gobierno a los habitantes de las respectivas comunidades:
Каждая Сторона должна разработать подробную «дорожную карту» с тем, чтобы показать, какие потребуются меры, какие необходимы действующие лица и какие нужны ресурсы.
Cada Parte deberá elaborar una «hoja de ruta» detallada para hacer ver las medidas requeridas y los actores y recursos necesarios.
Мы предлагаем их всем вам, чтобы показать, какие виды деятельности, по нашему мнению, следует распространять, с тем чтобы добиться их максимально широкого воздействия.
Con sólo estas iniciativas apenas se obtienen frutos: se las proponemos a todos los interesados como orientación a los tipos de acciones que consideramos que pueden y deben replicarse para lograr la máxima repercusión posible.
Предложить пример
Другие результаты
Чтобы показать, как развращает грех.
Приезжайте сюда просто чтобы показать, как я благодарен.
Как я и сказал, чтобы показать, как наш договор с Землёй…
Чтобы показать, какая она хорошая девочка.
Мы здесь, чтобы показать, как нас много.
Чтобы показать, как сильно любишь?
Цель представления государствами-участниками периодических докладов состоит в том, чтобы показать, как изменяется положение в области расовой дискриминации.
El propósito de los informes periódicos de los Estados partes es demostrar la evolución de la situación con respecto a la discriminación racial.
Он отнял мои ноги, чтобы показать, как высоко я могу подняться.
Мы испечём торт, чтобы показать, как мы его любим.
show which — Перевод на русский примеры английский
На основании вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Страуд произвел 23 серии шоу , которое шоу начало транслироваться в 2004 году.
Страуд снял 23 эпизода шоу, которое начали транслировать в 2004 году.
В середине 1940-х она гастролировала с австрийским ледовым шоу , которое посетило Чехословакию, а затем начала тренироваться в Братиславе.
В середине 1940-х годов она гастролировала с австрийским ледовым шоу, которое посетило Чехословакию, а затем стала тренировать в Братиславе.
Задача: показать , какие политики и учреждения обеспечивают соответствие стандартам и нормам на национальном уровне.
Цель: показать, стратегии и обеспечить соответствие стандартам и регламентам на национальном уровне.
Метагеномика позволяет исследователям получить доступ к функциональному и метаболическому разнообразию микробных сообществ, но не может показать, какие из этих процессов являются активными.
Метагеномика позволяет исследователям получить доступ к функциональному и метаболическому разнообразию микробных сообществ, однако метагеномика не может показать, какие из этих метаболических активны.
Они также показывают, какие типов мест поклонения Богу подверглись нападениям.
Они 9 показывают, какие виды религиозного поклонения подвергаются нападкам.
Некоторые пересекающиеся грани нарисованы визуально некорректно, потому что они не пересекаются должным образом, чтобы отображало, какие части находятся впереди.
Некоторые пересекающиеся грани нарисованы визуально неверно, поскольку визуально они не показывают, какие части находятся впереди.
Альбом документирует последнее шоу , которое Боуи исполнил в образе Зигги Стардаста.
Записью на альбоме стало финальное шоу, которое Боуи исполнял в амплуа Зигги Стардаста.
В 1980 году Херст написала и спродюсировала сценическое шоу , которое она представила в отеле Condado Beach Hotel в Сан-Хуане.
В 1980 году Херста написал и спродюсировала сценическое шоу, она представила в отеле «Кондадо Бич» в Сан-Хуане.
Например, я был на шоу , о котором вы никогда бы не подумали в таком контексте.
К примеру, я участвовал в шоу, которое было в подобном контексте и не заподозрили.
Первая попытка показать, какие статистических полей наиболее актуальны для каждой категории потребностей политики, отражена в таблице ниже.
Одна из первых попыток показать, какие отрасли имеют наиболее важное значение для потребностей, связанных с разработкой политики в различных областях, отражена в приводимой ниже таблице.
В интервью Rolling Stone Гага объяснила, что хотела создать дорогое красивое шоу , которое было бы доступно ее поклонникам.
В интервью Rolling Stone, Гага объяснила, что она хотела бы сделать дорогое, красивое и красочное шоу, которое при этом будет доступно для её поклонников.
Виктор Гюго был другим художником, который был представлен на этой выставке группы из трех человек , которая была названа «Три нью-йоркских художника».
Виктор Гюго был другим художником, который был показан в этом трехлетнем групповом шоу, которое называлось «Три новых нью-йоркских художников».
График представляет группу Кокстера I2 (n), где каждый узел представляет зеркало, а край представляет угол π / n между зеркалами, а кружок дается вокруг одного или обоих зеркал до , чтобы показать, какие из них активны.
Граф представляет группу Коксетера I2 (n), в которой каждый узел является зеркалом, а каждое ребро представляет угол π / n между зеркалами, кружки же вокруг одного или двух зеркал показывают, какие из них активны.
Кинопроба Дона Адамса представляла собой синдицированный игровой сериал , который длился 26 эпизодов в сезоне 1975-76.
«Дон Адамс скрин-тест», игровое шоу, которое длилось 26 серий в течение сезона 1975-76 годов.
Напротив, только реальные переговоры могут показать, какие вопросы могут быть решены в ходе переговоров и каким образом, обеспечивая тем самым согласованный результат.
Наоборот, только реальные переговоры могут быть урегулированы показать, какие проблемы могут быть урегулированы на переговорах, генерировав тем самым переговорным исходным исходным образом.
Все поклонники Backstreet Boys получат эксклюзивную возможность впервые увидеть их сенсационное новое шоу , которое включает в себя не только все хитовые, но и уникальные технические и световые эффекты.
Поклонники творчества легендарной группы BACKSTREET BOYS впервые получат шанс побывать на живом концерте своих кумиров и лицезреть уникальное и фантастическое по энергетике шоу, которое поражает не только своим размахом, удивительной постановкой, но и уникальными техническими и световыми эффектами.
В 2012 году Грейс Хелбиг, Ханна Харт и Мамри Харт собрали живое шоу , которое они назвали #NoFilter, с комедийными скетчами, импровизациями, розыгрышами и песнями.
В 2012 году, Грейс Хелбиг, Ханна Харт и Меймри Харт образовали живое шоу, которое они назвали #NoFilter с комедийными этюдами, импровизацией, подарками и песнями.
Radio Disney Music Awards (RDMA) — это шоу, ежегодно присуждаемое , которым управляет и управляет Radio Disney, американская радиосеть.
Radio Disney Music Awards (RDMA) — это ежегодная награда шоу, которое проводится американской радиосетью Radio Disney..
which show — Перевод на русский — примеры английский
На основании вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ниже показаны три рисунка , которые демонстрируют поведение 8 и 16 дерева равных затрат (ECT) в различных топологиях сети.
, из которых входит в пятерку самых популярных
которые показывают соответствующих категории среди пяти категорий, которых сообщалось чаще всего
Я приветствую эти региональные и субрегиональные инициативы, , которые демонстрируют ответственность и стремятся мобилизовать энергию для решения краткосрочных и долгосрочных проблем мира и развития в регионе.
Я приветствую эти региональные и субрегиональные инициативы, которые демонстрируют о проявлении инициатив региона региона и региона Мобилизовать усилия на решение кратко- и долгосрочных задач в области мира и развития в регионе.
Панамериканская организация здравоохранения также занимается аналогичными исследованиями , которые показывают , что национальные программы действий являются финансово жизнеспособными и устойчивыми для большинства стран региона.
Панельная организация здравоохранения также проводит аналогичные исследования, которые демонстрируют о том, что в большинстве стран региона национальные программы действий являются финансово жизнеспособными и устойчивыми.
Организация Объединенных Наций стала пионером исследования , которое показывает , что между разоружением, развитием и безопасностью существует неразрывная взаимосвязь.
, которое демонстрирует неразрывную связь между разоружением, открытием и безопасностью.
Подозрение вызывают агрегаты , которые показывают чрезвычайно высокие или низкие темпы роста.
Эти выводы подтверждаются более свежими оценками из других стран и регионов , которые показывают заметное снижение рождаемости на , связанное с образованием женщин и оплачиваемой занятостью.
Эти выводы подкрепляются недавними исследованиями, проведенными в других странах и регионах, которые демонстрируют заметный спад рождаемости, связанный с повышением уровня образования женщин и оплачиваемой занятостью.
Группа также рассмотрела данные «КПК» о продажах , которые показывают исторической доли продаж каждого очищенного продукта.
Группа также изучила данные «КПК» о продажах, которые показывают процентов каждого нефтепродукта в продажах за периоды.
Мы напоминаем уроки, которые были извлечены из других ситуаций , которые демонстрируют непреходящую важность защиты гражданского населения на этапе постконфликтного восстановления.
Мы вспоминаем уроки, извлеченные из других действий, которые демонстрируют непреходящее значение защиты гражданского населения на этапе постконфликтного восстановления.
Это отражено в ежегодных докладах Специального докладчика о положении в странах , которые демонстрируют масштабы этой озабоченности.
Это нашло свое отражение в основных положениях Специального докладчика о положении в странах, которые показывают о масштабах проблемы.
Несмотря на эти цифры, , которые демонстрируют повышение энергоэффективности на в стране, общие выбросы выросли с 399 миллионов тонн до 493 миллионов в 2010 году.
Несмотря на эти данные, показывают повышение энергоэффективности в стране .до тонн 493 млн. тонн в 2010 году.
В спецификации определены флаги , которые показывают , было ли сообщение прочитано, удалено и так далее: начальная (заглавная) буква «Пройдено», «Ответлено», «Просмотрено», «Убрано в корзину», «Черновик» и «Помечено».
Спецификация определяет флаги, , которые показывают , было ли сообщение прочитано, удалено и так далее, для них используются первые (заглавные) буквы следующих слов: Пройдено, Отвечено, Просмотрено, Удалено, Черновик и Помечено.
Затем анатомия очерчивается цветом, который распространяется по очевидным маршрутам кисти, , которые показывают творческий путь, приведший к окончательной сдаче.
Анатомия, то это описывается, который показывает через очевидные пути кисти, которые свидетельствуют о творческом пути, которые приводят к окончательной капитуляции.
Дмитрий Григорович в письме от января 1888 г. упомянул историю среди тех , которые показывают «как идеально горизонт… охватывает мотив любви во всех его самых тонких или скрытых проявлениях ».
Дмитрий Григорович в январе 1888 года в письме представил этот рассказ среди прочих произведений, которые показывают , «как горизонт … охватывает любви во всех её самых тонких и скрытых проявлений».
В этой связи он принимает к сведению особые меры, объявленные Президентом Республики 18 июня , которые демонстрируют решимость властей восстановить порядок, надеясь, что они будут осуществляться в строгом соответствии с правами человека.
В этой связи он отмечает чрезвычайные меры, которые объявлены 18 июня Президентом Республики и , которые показывают о решимости восстановить, надеясь, что они будут выполнены при строгом уважении прав человека.
.
Возможно, вам будет приятно отметить значительный прогресс, достигнутый в общих усилиях по достижению […] подавить угрозу […] в феврале (когда […] (число достигло рекордных высот), за последнее время число упало почти до одной трети от упомянутых выше: до 13 судов и 265 моряков. daccess-ods.un.org | Вы можете с удовлетворением констатировать значимый прогресс, достигнутый в процессе достижения общих усилий по . пресечению угрозы […] когда пираты захватили […] 33 судна и 733 моряка (это рекордные цифры). daccess-ods.un.org |
Комитет обеспокоен результатами исследования, проведенного организацией European Roma Rights […] Центр и группа […] в пяти регионах […] государство-участник включило в исследование 40,6% детей рома. daccess-ods.un.org | Комитет незащищенных исследований, проведенного Европейским центром […] по защите рома и […] по уходу за детьми, расположенными […] в пяти областях государства-участника, охваченных исследованием, 40,6% детей составляют дети из числа рома. daccess-ods.un.org |
Во время первого семинара […] учитель напоминает ученикам […] заведений стало […] системное явление; он (она) подчеркивает важность этики и предлагает провести практическое упражнение «Мы разрабатываем Кодекс этики для преподавателей (студентов) высших учебных заведений». stt.lt | На первом семинаре преподаватель […] напоминает результаты […] заведениях стала системным […] явлением, и подчёркивая важная этики, предлагает занятие «Создаём этический кодекс преподавателей (студентов) вузов». stt.lt |
Это можно проверить по […] или ударил острым […] орудий, а не артиллерийским огнем. daccess-ods.un.org | Уд о с т о в е р и т ь с я в этом можно изучив продемонстрированы е по сп утников м каналм ф от изображений, на которых видно, что в ходе […] этой кровавой расправы люди были убиты выстрелами […] с небольшого расстояния или острыми предметами. daccess-ods.un.org |
Это подтверждается официальными статистическими данными ic s , , которые показывают, что u p st ream […] получили 50-60% от выделенных квот. crisgroup.org | Это подтверждено […] 50-60 процентов выделенных им квот. crisgroup.org |
История содержит примеры le s , , которые показывают, что u p об отмене управления в «управляемом обществе» […] возникает энергетический вакуум, что […] может привести к коллапсу системы.48 Обреченные системы — это прежде всего системы, созданные конкретным человеком или группой людей. iovialis.org | Истор и и ес т примеры, которые п о казывают, чт о при упразднении управления в «ведомом […] общество »возникает человеческий вакуум, […] может привести развалу.48 Обречёнными системами являются первая очередь те, которые устанавливаются человеком или группой людей. iovialis.org |
За последние 150 лет у нас есть надежные записи измерений температуры nt s , , которые показывают, что t h e глобальная температура повысилась примерно на 0,6 ° C за это время. период. cigr.org | Мы имеем достоверные записи результатов измерений температуры за последние 1 50 ле т, показывают , ч до з в этот период мировая температура поднялась почти на 0,6 ° С.Исключительно важным следствием повышения температуры является подъем воды в мировом океане, Гренланд и и л ед ников в горах. cigr.org |
Совет директоров высоко оценивает действия acti на s , , которые показывают, что G или и могут быстро реагировать на возникающие […] тенденций в злоупотреблении наркотиками. incb.org | Комитет […] реагировать на новые тенденции […] в области злоупотребления наркотиками. incb.org |
Существуют и другие tr en d s , которые показывают, что t h e судебная власть способствовала […] увековечение нарушения прав человека продолжением приложения […] национальных правовых норм и положений, которые не соответствуют международной практике в области прав человека. daccess-ods.un.org | Наблюдаются также и д ру ги е тенденции, которые с ви де те льются о том , что […] судебные органы способствуют продолжению нарушений прав человека посредством […] национальных норм и положений, несовместимых с международной правозащитной практикой. daccess-ods.un.org |
Следующая таблица […] и аналитические материалы […] изменился за три мониторинговых опроса. ypc.am | В нижеследующей таблице даны проц е нтн Показатели , д емо нс трируют изменение […] соотношения событийных и аналитических […] материалов в течение трех мониторингов. ypc.am |
Дюфло и ее коллеги, соучредители организации Abdul Latif Jameel Poverty Action […] в MIT, выполнили […] , чем мужчины-лидеры, даже на […] , хотя они, как правило, предоставляют более качественные услуги, такие как чистая питьевая вода, и брали значительно меньше взяток. unesdoc.unesco.org | Вместе со своими коллегами она основала при содействии Лаборатории по борьбе с нищетой […] им. Абдулы Латиф […] оцениваются более […] , чем их коллегимужчины, даже если они намного меньше коррумпированы и даже когда они стараются предоставить лучшие услуги, например, доступ к источникам питьевой воды. unesdoc.unesco.org |
Это определяется руководящими принципами 2.2.2 и 2. 2. 3 , , которые показывают, что t h er e — это случаи, которые не подходят для таких случаев. подтверждение. daccess-ods.un.org | Этот вопрос регулируется в руководящих положениях 2.2.2 и 2.2.3, из которых с ледует, что существуют случаи, когда подтверждение излишним. daccess-ods.un.org |
Подтверждено исследованиями […] пользователей устройств, применяющих QR-коды, увеличились вдвое. кв. Бизнес | Это подтверждено […] современных мобильных […] устройств использующих QR-коды увеличилось в два раза. ru.qr.biz |
Следовательно, мы […] возбуждено уголовное дело в 16 штатах. daccess-ods.un.org | Поэтому […] привлечены к суду в 16 государствх. daccess-ods.un.org |
Сохранение показателей от до r s , которые показывают, что w o me n все еще находятся в неблагоприятной ситуации, заставляет определить проблемы, с которыми сталкиваются в продвижении гендерного равенства и расширение возможностей […] женщин, особенно […] тех, кто сталкивается с множеством неблагоприятных условий из-за условий бедности и изоляции. daccess-ods.un.org | Тот ф а кт , что ж ен щи ны до сих пор находятся в неблагоприятном положени и , к ак это по казывают и ме ющиеся показатели, свидетельствующие о возможностях основных проблем на пути укрепления […] гендерного равенства […] . Расширение возможностей женщин. daccess-ods.un.org |
The VUP, флагманская программа социальной защиты Руанды, […] по отраслевым министерствам, донорам […] или НПО недостаточно, чтобы вывести людей из крайней нищеты »(Правительство Руанды, 2007, стр. I). fao.org | VUP, основная программа […] социальной защиты в Руанде, […] принимаемыми отраслевыми […] министерствами, донорами и НПО, недостаточны для того, чтобы вырвать людей из крайней нищеты «(Правительство Руанды, 2007, стр. I). опечатка 3.fao.org |
Исследователи из Африканского центра здоровья […] высокий (больше […] 30%) у людей, не инфицированных ВИЧ, вероятность заражения вирусом на 38% ниже, чем в регионах с низким уровнем заражения (менее 10%). unaids.org:80 | Исследователи из Африканского центра […] исследований в области […] охвата антиретровирусной […] является высоким уровнем (более 30%), вероятность заражения ВИЧ среди лиц, не имеющих этого вируса, на 38% ниже, чем в регионах с низким показателем охвата АРТ (менее 10%). unaids.org:80 |
Проблема в том, что говоря об отражении, они не говорят ничего конкретного о механизме отражения от абстрактных плоскостей, подвешенных на безразмерных точках, распределенных равномерно в . пробел и пренебрегают […] от попадания отдельных частиц на экран. cyf.gov.pl | Затруднение видится в том, что сторонники волновой теории, говоря об отражении, ничего конкретного о механизме отражения от поверхности, построенной из точек, не […] говорят и совсем не […] образы возникают, точка […] за точку, отдельных, индивидуальных частиц, ударяющих в экран. iea.cyf.gov.pl |
Чтобы получить точные, полные и актуальные ответы, необходимо выполнить ряд условий, которые характеризуют ti c s , которые показывают, что t h e анкета строгая. ilo.org | Чтобы получить точные, полные и актуальные ответы, которые обуславливают четкую структуру вопросника, выполнить ряд условий. ilo.org |
Раны на b Уитни, и , , показывают, что s h e защищалась, чтобы спасти ее жизнь », — пояснил детектив. pastinfo.am | — пояснил сыщик. pastinfo.am |
С тех пор в Совете насчитывается […] приобрести материалы за […] свою программу баллистических ракет и деятельность, связанную с тяжелой водой. daccess-ods.un.org | С тех пор Совет […] материалы для своей […] программы по созданию баллистических ракет и продолжает свою деятельность, связанную с тяжелой водой. daccess-ods.un.org |
Яркие, но элегантные произведения искусства […] sokolniki.com | Яркие элегантные произведения искусс т ва перспективной ху до жницы Бушры Зишан прекрасно дополн я ют выставку, которая д ок аз ывает повышенный интерес к искусству каллиграфии…] среди молодёжи. sokolniki.com |
В дополнение к указанным событиям, подписанная цель обесценения инвестиции в долевой инструмент включает информацию о существенных изменениях, имеющих негативные последствия, принимающие […] место по технической, […] может быть оставлен без компенсации. moscombank.ru | В дополнение к указанным событиям объективные признаки обесценения в инвестиции долевой инструмент включают информацию о существенных изменениях с […] вредными […] и показывают, что стоимость […] инвестиций в долевой инструмент, возможно, не будет возмещена. moscombank.ru |
Это лучше всего отражено в […] переходов между сектором Газа и Израилем были закрыты. daccess-ods.un.org | Такая политика особенно заметна при анализе […] закрыты различные контрольно-пропускные […] границ между Газой и Израилем. daccess-ods.un.org |
Хорватия имеет давние исторические рекорды […] — высокая вероятность землетрясения. unicef.org |
.
which — Перевод на русский примеры английский
Предложения:
из которых
На основании вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Никакое законодательство не указывает , какие технические требования должны применяться.
Ни в одном из законодательных положений не указаны технические требования, в данной связи профессиональных положений.
Он содержит информацию , которая может помочь .
Они содержат сведения, , которые могут быть полезны вам в ваших поисках.
Невозможно определить , какой отрывок соответствует , который синтетической последовательности.
Мы не сможем понять, какой абзац подходит к какой следовать.
National не предоставила одновременных документальных свидетельств , которые ответили на этот вопрос .
«Нэшнл» не предоставила документальных свидетельств за тот период, , которые позволили бы ответить на этот вопрос.
Задание вопросов приводит к конфликтам , которые затем приводят к насилию.
Когда же они задают вопросы, это приводит к конфликтам, , в свою очередь приводят к насилию.
Эта база данных работает на MySQL , в котором имеет таблицу , в которой уже превышает 21 миллион записей, , из которых дает 4 ГБ информации.
Эта база данных MySQL работает на , с которой есть таблица, которая уже превышает 21 млн записей, которые делают его иметь 4 Гб информации.
Скорее, оно предназначено для привлечения внимания к вопросам , с которыми столкнулся Подкомитет , и к , которые он отражает.
Ее задача, скорее, в том, чтобы обратить внимание на вопросы, попали в поле зрения Подкомитета и в настоящее время занимается этим .
Косовские институты участвовали в более чем 90 процентах встреч, на из которых они были приглашены, а на , на которые требовалось при посредничестве МООНК.
Предлагаются механизмы содействия со стороны МООНК, предлагаемые организациями, участвующими в работе , , они были приглашены для организации .
Таким образом, не было ни одного документа , в котором в перечислялись бы все ожидаемые выгоды от реструктуризации, по сравнению с и , чтобы отслеживать их достижения.
Поэтому нет такого единого документа, в котором содержится единого документа, в , были бы заключены все сообщения, которые получить в результате структурной перестройки, и который можно было бы использовать для контроля за их реализацией.
Это означает построение общества , в котором принимает и ценит разнообразие, и в , где различных сообществ мирно сосуществуют.
Это означает создание общества, которое принимает и ценит разнообразие и в которое мирно сосуществуют различные общины.
ПРИМЕЧАНИЕ: Базовый год — это год, в котором произошел непреднамеренный выброс в году, а в , в котором были собраны данные о деятельности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Отчетным годом называется год, в произошел непреднамеренный выброс, по производился сбор данных о деятельности.
Сравнительный анализ также включал установку контрольных значений относительно , при котором производительность будет измеряться, и , при котором должны соответствовать лучшим практикам на рынке.
Сравнительный анализ предполагает также выбор эталонных значений, с полученными результатами и должны отражать полученные результаты на рынке.
На этапе 1, , который был полностью реализован , были выявлены значительные скрытые повреждения , которые были обнаружены только после начала ремонтных работ.
В ходе этапа 1, который уже полностью завершен, были выявлены значительные скрытые дефекты, , которые стали возможны только после начала ремонтных работ.
Безопасность дорожного движения — это область , за которую в основном отвечают местные, муниципальные и национальные органы власти, а , которая явно требует большего внимания.
Безопасность дорожного движения является областью, ответственность за это несут прежде всего местные органы власти, и которая явно требует к себе повышенного внимания.
Предложение направлено на введение дополнительных фонарей заднего хода, , из которых являются дополнительными; он определяет условия в , какие они могут использоваться.
Предлагаемое дополнение направлено на то, чтобы предусмотреть дополнительные огни заднего хода, не являются обязательными, чтобы указать условия, при они должны указать .
Эти критерии служат стандартом для , по которому будет оцениваться вся информация , и служат для определения важных вопросов , на которые следует обратить внимание предполагаемым хостам.
Эти методы, которые стандартизованы, по сравнению с которым будут рассматриваться всей информацией, и они будут рассматриваться для основных важных вопросов, должны быть рассмотрены потенциальными принимающими сторонами.
Продвижение разоружения — это не привилегия , которой должна пользоваться только избранная группа, а обязанность , которую разделяют все.
Продвижение разоружения — это не привилегия, какой пользоваться должна лишь группа избранных, а долг, который разделяют все.
Те государства , которые никогда не представляли отчеты, или , которые отстали в своих отчетах, должны обратиться за соответствующей помощью.
Государствам, не представляют собой доклады или , которые запаздывают с представлением, следует обращаться за помощью.
Источник также приложил информацию , где описывает суровые и бесчеловечные условия в , в котором содержатся рабочих.
Источник также приложил информацию, в , которая описывает суровые и бесчеловечные условия, в которых находятся эти трудящиеся.
В Танзании действует Закон о государственно-частном партнерстве, в котором обеспечивает систему управления эффективностью, а в соответствии с , согласно которому негосударственные субъекты выполняют неосновные функции по предоставлению услуг.
В Танзании был принят Закон о государственно-частном партнерстве, который предусматривает создание соответствующих механизмов управления и в соответствии с негосударственные субъекты выполняют отдельные неконтактные функции по оказанию услуг.
.