Луиза Мэй Олкотт – «Маленькие женщины» (Little Women): chto_chitat — LiveJournal
В ленте друзей в ЖЖ наткнулась на пост с перечислением книг, оказавших большое влияние на читателей, сформировавших их взгляды на жизнь. Давно это было, уже не найду, с чего сыр-бор пошел. Но, в общем-то, это был среднестатистический топ (как в недавно вышедшем «Великом уравнителе» гг осваивает «100 величайших книг мировой литературы» — такого рода список). Я пробежала топ глазами, и они у меня зацепились за «Маленьких женщин». Когда, будучи школьницей, я ходила на уроки английского к репетитору, мы читали адаптированную под скудный словарный запас первую главу, в которой девочки на карманные деньги покупают рождественские подарки для своей мамы. Еще тогда я мысленно поставила галочку напротив названия книги и собралась ее когда-нибудь дочитать, желательно в оригинале. Прошло лет 15, и я это намерение осуществила. Тем более, я в последнее время много читаю про детей.
Каждая глава в «Маленьких женщинах» — это урок.
Героини усваивают напутствия своих родителей или, помогая друг другу, учатся стойко переносить жизненные трудности. Они работают над своими неидеальными характерами (например, Джо вспыльчивая, Эми порядком меркантильна), не боятся признать свои промахи — и так и взрослеют. Мне понравилось, что девочки точно знают, что могут быть откровенными с матерью, во всем ей признаться и получить, по сути, отпущение грехов. Потому что такие вот вечерние разговоры с разбором полетов называются `fess, т.е. «признаться», «исповедоваться». Мне кажется, это очень важный урок, причем и для детей, и для родителей. Открыто признать свои ошибки куда как сподручнее, если уверен, что найдешь в слушателе терпение и понимание. Даже если кажется, что проступок ужасен и прощение невозможно. Мудрая миссис Марч, мама девочек, умела так выслушать, что у сестер появлялась надежда все исправить и загладить вину.
Книга учит тому, что семья – это общее дело, каждый вносит свой вклад, а в результате крепкая семья дает человеку больше, чем деньги и положение вместе взятые.
Нельзя не заметить, что автор часто использует дидактический тон. В романе есть эпизод, в котором Джо Марч (литературное воплощение Луизы Мэй Олкотт) пробует опубликовать свои сочинения, а издатель просит вырезать «мораль», дескать, нужно больше событий и меньше поучений. Поначалу Джо, как молодой и неуверенный автор, ведется и даже продает в журнал рассказы, в т.ч. сугубо развлекательные криминально-детективные истории. А после разговора со старшим товарищем сжигает эту писанину и решает, что лучше накопить материала для серьезной и достойной книги, потому что стыдно писать пустышки или вредные для читающего юношества сюжеты про человеческую низость. И впредь «моралью» поступиться она не согласна. Это объясняет позицию Луизы Мэй Олкотт, у которой поучений сколько угодно. Но не могу сказать, что они утяжеляют «Маленьких женщин» — нет, читается как вполне себе дамско-девичий роман про пристройство себя и сестер замуж.
Несмотря на то, что писательница была известна феминистическими взглядами, а ее героини в «Маленьких женщинах» не раз гордо называли себя struggling girls (в данном случае – девушками, не гнушающимися труда, чтобы иметь возможность содержать себя самим), все, кроме болезненной Бэт, повыходили замуж. Может, потому что не сложилась единственная пара, за которую я болела (Джо и Тедди), а, может, потому что независимая Джо испугалась одиночества, дала слабину и захотела в итоге быть, как все, я сильно разочарована таким развитием событий.
Понятно, почему это классика, но не совсем понятно, когда это читать. У меня ушли недели две, наверное, и не сильно-то я увлеклась. В подростковом возрасте я бы однозначно отдала бы предпочтение романам Джейн Остин. Но в целом, «Маленькие женщины» — позитивная, добрая книга, не повредит.
Louisa Alcott ★ Little Women читать книгу онлайн бесплатно
Louisa May Alcott was born on November 29, 1832, in Germantown, Pennsylvania, the second of four daughters of Amos Bronson and Abigail Alcott. Her mother, known in the family as “Abba,” was from a distinguished Boston family. Her father, a self-educated son of farmers, was an educator and reformer; his controversial and often unpopular teaching philosophies kept him from steady employment and the family (Louisa called it the “Pathetic Family”) continually on the edge of poverty. The Alcotts often relied upon the generosity of family and friends, including American essayist and poet Ralph Waldo Emerson, who frequently provided financial support.
When Louisa was two, the family moved to Boston to be near Abba’s family and Emerson. They would move frequently between Boston and Concord for the rest of Louisa’s life. Bronson Alcott became part of a group of writers and philosophers known as the Transcendentalist Club, which included Emerson and writer Henry David Thoreau, both of whom Louisa idolized. Throughout her life Louisa was brash and moody, with a quick tongue that often angered her father.
Alcott wrote her first stories at age fifteen, during what she called her “sentimental period.” As a teenager, she pursued many dramatic and literary endeavors: producing and acting in family theatricals; creating a series of tales for Emerson’s young daughter, Ellen, which she called Flower Fables; and founding a family newspaper, the Olive Leaf. Her first published work was the poem “Sunlight,” which appeared pseudonymously in Peterson’s Magazine in 1851.
Louisa’s father didn’t earn sufficient income to support the family, so Louisa, her mother, and her sisters worked—Abba as one of the nation’s first social workers, the girls at sewing and teaching. Alcott viewed herself as a pillar of financial and emotional support to her female relatives. She was devastated in 1858 when her younger sister, Elizabeth, died of scarlet fever and her elder sister, Anna, announced her engagement.
During the American Civil War, Alcott moved briefly to Washington, D.C., to work as a Union Army nurse, until a bout with typhoid cut her service short. While convalescing, she reworked her letters to her family into a series called Hospital Sketches; published in 1863, it brought her favorable notice as a writer. Over the next several years she published a number of children’s collections and anonymously wrote fantastic and gothic tales. In 1867 she was offered the editorship of the children’s magazine Merry’s Museum. The following year, commissioned by the publisher Roberts Brothers, she wrote Little Women in six weeks. With the publication of Little Women, Alcott gained immense fame and achieved long-sought financial security for herself and her family. The sequel Little Men: Life at Plumfield with Jo’s Boys was published in 1871.
Always active in the suffrage movement, in 1879 Alcott became the first woman to vote in Concord. When her sister May died in childbirth the same year, Alcott adopted the baby, a girl named Lulu. Alcott’s health declined greatly during this period, due to the lingering effects of mercury in the treatment she had received for typhoid fever during the Civil War. Too weak to write extensively, Alcott would publish and republish her children’s story collections until her death. The feminist-leaning Jo’s Boys was also published during this period, in 1886. Louisa May Alcott died March 6, 1888, two days after the death of her father. She is buried with her parents.
THE WORLD OF LOUISA MAY ALCOTT AND LITTLE WOMEN
1832 Louisa May Alcott is born in Germantown, Pennsylvania, on November 29, her father’s birthday; she is the second of four children of Abigail “Abba” Alcott and Amos Bronson, a teacher and educational reformer. Also born this year are Horatio Alger and Lewis Carroll; Johann Wolfgang von Goethe, who will become one of Alcott’s favorite authors, dies.
1834 Struggling financially and in search of work, Bronson moves his family to Boston, nearer the support of longtime friend Ralph Waldo Emerson and Abba’s family. Bronson opens the Temple School, based on his controversial teaching methods.
1835 Abba gives birth to her third child, Elizabeth Sewall Alcott. Samuel Langhorne Clemens, known as Mark Twain, is born.
1836 Emerson, Henry David Thoreau, Bronson Alcott, and other philosophical and literary scholars in the area form what becomes known as the Transcendentalist Club. Emerson publishes Nature, an essay explaining the philosophy of transcendentalism, which asserts God’s existence in man and nature, and individual intuition as the highest source of knowledge.
1837 Victoria becomes queen of England.
1838 Charles Dickens’s novels Oliver Twist (1837-1839) and Nicholas Nickleby (1838-1839) attain great popularity.
1840 Forced to close the Temple School—parents alarmed by Bronson’s teaching methods and his admittance of a mulatto child have withdrawn their children—Bronson Alcott moves his family to Concord, Massachusetts, where Emerson and Thoreau live. Louisa attends the Concord Academy, run by Thoreau and his brother. The fourth and final Alcott child, Abigail May (called May), is born.
1841 Emerson publishes Essays.
1843 Bronson cofounds a utopian communal farm, Fruitlands, in the rural town of Harvard, Massachusetts; he and his family live there until the experiment fails in 1844.
1844 Emerson publishes Essays: Second Series.
1845 With an inheritance left to Abba, the family purchases a house in Concord, named Hillside, where Alcott finally has a room of her own.
1847 The novels Jane Eyre by Charlotte Bronte and Wuthering Heights by Emily Bronte are published.
1848 Alcott creates the Flower Fables stories for Emerson’s young daughter Ellen. Later in the year Alcott writes her first adult story, “The Rival Painters: A Tale of Rome.” The Alcotts move back to Boston, where Abba finds employment as one of the nation’s first social workers.
1849 Alcott creates a family newspaper called the Olive Leaf Publication begins of Dickens’s novel David Copperfield. Alcott writes her first novel, The Inheritance, which is not published until 1996.
1850 Emerson’s Representative Men and Nathaniel Hawthorne’s The Scarlet Letter are published.
1851 Peterson’s Magazine publishes Alcott’s poem “Sunlight” under the pseudonym Flora Fairfield; it is her first published work. To help support their family, Alcott and her sisters find jobs teaching and sewing. Hawthorne’s The House of the Seven Gables and Herman Melville’s Moby-Dick are published.
1852 The Boston periodical the Olive Branch publishes “The Rival Painters: A Tale of Rome.” Hawthorne purchases Hillside, giving the Alcotts some financial security. Alcott and her sister Anna open a school in the parlor of their home in Boston. Harriet Beecher Stowe’s Uncle Tom’s Cabin is published.
1853 Bronson goes on a lecture tour in the Midwest.
1854 Alcott’s Flower Fables, dedicated to Ellen Emerson, is published; her short story “The Rival Prima Donnas” appears in the Saturday Evening Gazette. Thoreau’s Walden; or, Life in the Woods is published.
1855 The family moves to Walpole, New Hampshire, although Alcott remains in Boston, teaching; she attends lectures by the liberal clergyman and reformer Theodore Parker. She spends the summer in Walpole, where she organizes the Walpole Amateur Dramatic Company. The first edition of Walt Whitman’s Leaves of Grass appears.
Читать дальше
Alcott Louisa May (EN) — Complete Little Women Series (Little Women, Good Wives, Little Men, Jo’s Boys) — читать онлайн бесплатно
Тут можно читать онлайн книгу Alcott Louisa May (EN) — Complete Little Women Series (Little Women, Good Wives, Little Men, Jo’s Boys) — бесплатно полную версию (целиком). Жанр книги: Иностранная литература. Вы можете прочесть полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и смс на сайте Lib-King.Ru (Либ-Кинг) или прочитать краткое содержание, аннотацию (предисловие), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Язык книги: Английский
Прочитал книгу? Поставь оценку!
Complete Little Women Series (Little Women, Good Wives, Little Men, Jo’s Boys) краткое содержание
Complete Little Women Series (Little Women, Good Wives, Little Men, Jo’s Boys) — описание и краткое содержание, автор Alcott Louisa May (EN), читать бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Lib-King.Ru.
Louisa May Alcott (1832 — 1888) was an American novelist best known as author of the novel Little Women, Good Wives and the sequels Little Men and Jo’s Boys. The first part of Little Women: or Meg, Jo, Beth and Amy (1868), is a semi-autobiographical account of her childhood with her sisters in Concord, Massachusetts. Part two, or Part Second, also known as Good Wives (1869), followed the March sisters into adulthood and their respective marriages. Little Men (1871) detailed Jo’s life at the Plumfield School that she founded with her husband Professor Bhaer at the conclusion of Part Two of Little Women. And Jo’s Boys (1886) completed the «March Family Saga». Alcott made women’s rights integral to her stories, and her fiction became her «most important feminist contribution» — even considering all the efforts Alcott made to help facilitate women’s rights during her lifetime.
Complete Little Women Series (Little Women, Good Wives, Little Men, Jo’s Boys) — читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Complete Little Women Series (Little Women, Good Wives, Little Men, Jo’s Boys) — читать книгу онлайн бесплатно, автор Alcott Louisa May (EN)
Поделиться книгой
Оставить отзыв
Краткое содержание Линдгрен Пеппи Длинный чулок за 2 минуты пересказ сюжета
- Краткие содержания
- /
- Линдгрен Астрид
- /
- Пеппи длинный чулок
Год: 1955 Жанр: сказка
Главные герои: Пеппи, Томми и Анника
Маленькая девочка Пеппи осталась сиротой. Она живет абсолютно одна, делает что хочет и когда хочет. Пеппи ведет себя странным образом, она не такая, как остальные девчонки: очень сильная, хозяйственная, ловкая, умная. Девочка вечно, что-то придумывает и это нравится ее друзьям Томми и Аннике. Пеппи прозвали Длинным-чулком, потому что она носила разные чулки: черный и коричневый. Она добрая душа, готова помочь товарищам в любую минуту. А вот ее врагам и хулиганам достается по заслугам.
Произведение учит, что у маленького человека может быть большое сердце. Так героиня Пеппи Длинный-чулок оказывала помощь больным, тем, кто был подвергнут издевательствам, насмешкам других ребят, угощала детей сладостями.
История создания повести Астрид Линдгрен
Произведение о рыжеволосой девочке создавалось писательницей в 1940-ые годы. Автор написала его для своей заболевшей дочки, которая дала имя главной героине.
Сначала это были просто вечерние сказки о Пеппи (Пиппи по-шведски), которые позже легли на бумагу. Линдгрен признавалась, что некоторые черты Пеппилотты почерпнуты из детства.
[править] Откуда появилась
Пеппи кагбэ говорит: «Ваша статья — говно!»
В послевоенном 1945 году Астрид Линдгрен накатала первое произведение про безбашенную рыжую малолетку, которую (по просьбе дочери) назвала Пиппи. Кстати, в оригинале её так и зовут. Но в связи с тем, что по-русски слово «Пиппи» уж больно намекаэ, в Совке имя героини слегка подправили на православное Пеппи, что тоже неплохо.
Линдгрен, которая изначально и не собиралась заниматься сочинительством, просто придумала историю для больной дочери, чтобы той было веселее выздоравливать. Но дочь так полюбила придуманную героиню, что начала активно форсить её среди своих друзей и подруг. Писательница не скрывала того факта, что образ Пеппи срисован с неё самой, так как в детстве Линдгрен была той ещё шалопайкой.
Не исключено, что имя «Пиппилотта» произошло от слова «папильотка», у которого существует целых два значения:
- Приспособа для завивки кудрей (использовалась до того, как придумали бигуди)
- Бумажная манжетка, которую надевали на ножки жареных кур и индеек
Вообще, в Швеции многоступенчатые имена не такая уж редкость, например — Пеппи-Лотта. Для сравнения можно заглянуть в «Приключения Кале Блюмквиста» от той же Линдгрен.
Глянув на похождения неуправляемой супердевочки, издатели покрутили пальцем у виска и послали писательницу на йух. Та, недолго думая, обратилась в следующее издательство, и там, на свой страх и риск, решились опубликовать столь сомнительное произведение (в те годы 9-летняя девочка, опиздюливающая взрослых мужиков, была действительно странным явлением, до вторжения ОЯШей в западную культуру оставалось ещё примерно поколения полтора). И как оказалось, не зря рискнули, поскольку похождения фрекен Длинныйчулок тут же стали хитом. Книжки разлетались как горячие пирожки. И даже в тоталитарном СССР о Пеппи не только узнали, но и полюбили — ведь рыжая революционерка бросает вызов ювенальной системе, буржуазным порядкам и продажной полиции! В общем, наша девчонка, наша! Это особенно заметно в советском фильме «Приключения в городе, которого нет», в котором юный пионер-читатель попадает в литературную страну, где его анально оккупируют злые персонажи, и выбраться из этой задницы ему помогают добрые книжные герои. Так вот, анархистку Пеппи там поставили в один ряд с идеологически верными Тимуром и Гаврошем, что какбе намекает.
Так Астрид Линдгрен внезапно обрела мировую известность. Однако стоит сказать, что все последующие книги о Пеппи (а их было ни много ни мало, а целых 9!) успех первой повторить не смогли. Самые последние даже переводить уже никто не стал, ибо . Что в принципе типично и часто повторяется с другими популярными циклами произведений.
Главные герои и их характеристика
Ключевые события происходят вокруг нескольких героев, которые являются главными:
- Пеппилотта Длинный Чулок.
- Аника Сеттергрен.
- Томми Сеттергрен.
Пеппи
– девятилетняя озорная девчонка с запоминающейся внешностью: волосами «цвета моркови», косичками, веснушками. Говорит длинными фразами. Любит все яркое, необычное, экстравагантное. Это веселая непоседа, фантазерка и болтушка. Совершенно не умеет вести себя: общается с взрослыми, словно это ее ровесники.
Пеппи много сочиняет, чтобы было весело. Отличается от обычных детей сказочной силой. В ней много от реальной героини: она смелая, добродушная, щедрая, любит угощать, дарить подарки. Пеппи грустит, если узнает, что вела себя плохо. Она не умеет правильно писать, но знает географию.
Аника
– девочка лет семи-восьми. Очень послушная, ведет себя всегда спокойно, благопристойно. У нее веселый характер, поэтому выдумки Пеппилотты ей нравятся. Аника благоразумная: понимает, когда нельзя переходить черту.
Томми
– увлекающийся мальчик, брат Аники. Ему не всегда хватает смелости. Дружба с рыжей соседкой пришлась Томми по душе.
[править] Значимость™
Пеппи трогает лицо
Так в чём же кроется такая привлекательность этой несклёпистой, безвкусно одетой и не очень красивой девчонки? В первую очередь в разрыве шаблона, когда девочка бедокурит и развлекается как мальчик (что моментально делает сабж любимой героиней у мальчишек, принимающих её за свою), ведь среднестатистическая девочка — правильная, послушная и чистоплотная задавака, да ещё и ябеда, которая смотрит на мальчишеское баловство с высокомерием. А тут нате вам, сама кого хочешь увлечёт на подвиги. И с рогатки стекло расхерачить ей как два пальца об асфальт, и в войнушку поиграть с ней всегда интересно, и вообще — она генератор винрарных идей и охуительных историй, в отличие от скучных девчонок-сверстниц.
Если рассматривать Пеппи более глобально, то есть у неё ещё одно достоинство. Она троллит и высмеивает всё то, что дети боятся и уважают. А именно: строгих родителей, нудных учителей, злых ментов и просто различных взрослых, которые игнорируют мнения и желания детей. Пеппи откровенно борется с этим положением дел, и дети, которые в жизни своей очкуют перечить взрослым, глядя на это — испытывают неслыханный восторг. Чем-то похожим занималась Людмила из фильма «Королева бензоколонки», правда, там затрагиваются несколько иные социальные аспекты.
Взрослых же книжка заставляет вспомнить, что они тоже когда-то были детьми и что иногда нужно спускаться с серьёзных небес на простую землю.
Второстепенные персонажи
Эфроим Длинный чулок
– отец Пеппилотты, капитан корабля, ставший королем на острове. Он такой же добрый, веселый. Капитан полный, с рыжими усами, еще сильнее, чем его дочка.
Фру Сеттергрен
– мама Аники с Томми. Строгая, любит во всем порядок, хорошо готовит.
Фрекен
– доброжелательная, терпеливая учительница. Любит детей, многое им прощает. Учит разумному, доброму, вечному (
«Мы живем для того, чтобы делать людям добро»
).
Фридольф
– веселый, добрый матрос с «Попрыгуньи», учил буквам Пеппи, заботился о ней, когда та осталась без отца.
Громила Карл и Блом
– мелкие воры. Бывают нерешительными, им даже знакомо чувство стыда.
Фрекен Розенблюм
– попечительница школы, проверяла, как дети освоили школьную программу. Сухая, занудливая, скучная дама. Требует от детей подчинения.
Экранизации
Канонической считается шведско-германская многосерийная лента, которая вышла в прокат в 1969 году. Имя актрисы прославилось на весь мир – Пеппи правдоподобно сыграла Ингер Нильссон. Воплощенный образ оказался ближе всех к книжной девочке-проказнице, да и сюжет мало расходится с оригиналом. В России фильм не нашел любви и признания.
Ингер Нильссон в роли Пеппи Длинныйчулок
Зато советские зрители полюбили Пеппи, которая блистала в двухсерийном музыкальном фильме, снятом режиссером Маргаритой Микаэлян в 1984 году. В постановке задействовали известных актеров: на съемочной площадке встретились Татьяна Васильева (фрекен Розенблюм), Леонид Ярмольник (жулик Блом), Михаил Боярский (отец Пеппи), ну а Пеппилотту играет Светлана Ступак. Картина наполнилась заводными композициями (чего только стоит «Песня пиратов»!) и цирковыми трюками, что добавило фильму очарования.
Светлана Ступак в роли Пеппи Длинныйчулок
Роль Пеппи для Светланы Ступак стала первой и последней в кино. Девочка сначала не прошла кастинг: режиссер забраковал ее за светлые волосы и взрослую внешность – Света никак не тянула на 9-летнего ребенка. Но юной актрисе выпал второй шанс. Девочке предложили вообразить себя дочерью вождя негритянского племени, показать непосредственность и задор.
Тами Эрин в роли Пеппи Длинныйчулок
Ступак с задачей справилась, продемонстрировав зубрам кино сногсшибательный трюк, который не требует участия дублеров. Авторы фильма решили снимать ее, о чем в дальнейшем пожалели: Света по характеру оказалась еще хуже главной героини сказки. Режиссер то за валидол хваталась, то хотела взять в руки ремень.
В 1988 году рыжая бестия вновь появилась на телевизионных экранах. На сей раз для создания фильма «Новые приключения Пеппи Длинныйчулок» объединились США и Швеция. В кино впервые засветилась Тами Эрин.
Пеппи Длинныйчулок в мультфильме
Ярким мультипликационным фильмом стал канадский сериал, вышедший в конце прошлого столетия. Голос Пеппи подарила Мелисса Алтро. Режиссеры не позволили себе вольностей и соблюли литературное лекало, заботливо созданное шведской сказочницей.
«Пеппи Длинный чулок» — краткое содержание повести по главам
Повесть состоит из трех частей. В каждой из них соответственно 11, 8 и 12 глав. Все они связаны между собой единой логикой и сюжетом. В книге 272 страницы.
Часть 1. Пеппи поселяется на вилле «Курица»
I. Пеппи поселилась на вилле «Курица».
Мама Пеппи умерла, папу смыло за борт волной. Дочка уверена, что он спасся, став «негритянским королем». Она вернулась домой – на виллу «Курица», поселилась там одна.
На второй день произошло знакомство Аники и Томми с Пеппи, ее лошадью, милой обезьянкой господином Нильсоном. Девочка слишком много выдумывала, но честно признавалась, что она врет. Ее истории забавные, веселые и беззлобные, поэтому интересны брату с сестрой. Хозяйка угостила новых друзей блинами собственного изготовления, одарила подарками.
II. Пеппи ввязывается в драку.
После завтрака лепешками, сделанными Пеппилоттой, трое друзей отправляются гулять по городу, собирая разные вещи. Героиня увидела, что пятеро мальчишек хотят избить маленькую девочку Вилле. Она поговорила с зачинщиком – Бенгтом, тот спровоцировал драку, но был побит рыжей заступницей. Также легко были разбросаны дружки хулигана. Томми с Аникой находят красивые вещи. Они считают, что их подбросила новая подруга, чтобы порадовать друзей.
III. Как Пеппи играет с полицейскими в салочки.
Пеппи хотели отправить в детский дом, она убегала от полицейских, представив, что они играют с ней. Когда ее грубо потащили с собой, непоседа выволокла стражей закона за пределы виллы, и те ретировались.
IV. Пеппи в школе.
Друзья уговорили девочку пойти на уроки. Ей там не понравилось. Хотя учительница была очень добра, терпелива, не ругала Пеппи за неумение вести себя со старшими и за отсутствие знаний.
V. Пеппи в дупле.
Пеппилотта рассказывала незнакомой девочке небылицы. После ее ухода дети на старом дубе стали пить кофе, потом Пеппи забралась в глубокое дупло, напугав Анику с Томми. По стремянке все трое забрались внутрь.
VI. Пеппи устраивает экскурсию.
По шоссе дети пошли за город, вышли на луга с зарослями кустарника, забрались на холм, устроили пикник из Пеппиных припасов. Затем все искали пропавшую обезьянку, и самой сильной девочке пришлось усмирять разозленного быка.
VII. Как Пеппи идет в цирк.
Оказавшись впервые на цирковом представлении, Пеппи принимала активное участие: скакала на спине лошади, ходила по канату, победила непобедимого силача.
VIII. Как к Пеппи забираются воры.
Воры Громила Карл и Блом, увидев, что девочка считает золотые монеты, собрались обчистить дом. Их остановило только упоминание о господине Нильсоне (они не знали, что это обезьянка). Ночью преступники вернулись. Маленькая силачка забросила их на шкаф, потом связала. Блом слезно просил прощения. Чтобы его получить, им пришлось танцевать до упада твист. Наградой голодным воришкам стал великолепный ужин и две золотые монетки.
IX. Визит на чашку кофе.
Мама Аники и Томми устроила званый ужин для знатных дам. Чтобы дети не мешали, она позволила им пригласить подружку с виллы «Курица» и очень пожалела об этом. Пеппилотта Длинный Чулок съела весь торт, множество сладостей. Потом занимала дам невероятными историями, пока, наконец, мама не прогнала ее.
X. Как Пеппи спасает двух малышей.
Как-то вечером, прогуливаясь верхом, рыжеволосая проказница увидела горящий дом и заблокированных наверху детей. Она взобралась на дерево с доской, сделала из нее мостик, вынесла малышей из огня.
XI. День рождения.
Хмурым ноябрьским вечером Пеппилотта устроила праздник по случаю своего рождения. Обменявшись подарками, дети весело провели время: «пили и ели, сколько хотели», играли в привидения. Непоседа приняла решение стать морской разбойницей.
Часть 2. Пеппи отправляется в путь
I. Пеппи, Аника,Томми пошли в город за покупками. Это было веселое времяпровождение девочки, которая не страдала от веснушек. Она угощала толпу детей конфетами, дарила им игрушки.
II. Пеппи «посетила» школу: забравшись на березу, наблюдая за уроком. Учительница, как всегда, была с ней очень доброжелательна, пригласила на экскурсию.
III. На этом мероприятии рыжая девчонка снова отличилась: спасла обессилевшую лошадь, которую бил хозяин. Она отнесла животное домой на руках, на Блумстерлунда взвалила мешок, сама дотащила телегу до дома.
IV. На ярмарке тоже было много приключений: катание на каруселях, стрельба по мишеням, театральное представление, спасение малышки от тигра, наказание распоясавшегося хулигана Лабана.
V. Жажда приключений привела трех друзей на маленький островок на озере. Они были «потерпевшими кораблекрушение»: жили в палатке, готовили еду на костре, а потом вернулись, вытащив из кустов спрятанную лодку.
VI. Наступил долгожданный день – появился отец Пеппи, капитан Длинный Чулок. Он рассказал, что, приплыв к туземцам, стал королем Веселии.
VII. Девочка готовилась уехать.
VIII. Когда корабль готовился отчалить, она решила остаться на берегу – к радости Аники и Томми.
Часть 3. Пеппи в стране Веселии
I. Виллу «Курица» пытался купить наглый господин из большого города, но бежал после того, как был вынесен со двора.
II. Пеппи снова вышла в свет – к Сеттергренам, на этот раз она вела беседу с тетей своих друзей Лаурой.
III. Вскоре девочка придумала новую игру – поиск кукарямбы в разных лавках и даже в кабинете врача. В итоге это оказался симпатичный неизвестный жук.
IV. Озорница попала на проверку знаний к фрекен Розенблюм и была отправлена в ту шеренгу детей, которые не прошли испытания. Пеппи устроила свой конкурс и наградила всех обделенных детей.
V. Аника и Томми долго болели.
VI. Вскоре прибыл папа Длинный Чулок, чтобы забрать дочь.
VII. Своих друзей Пеппи взяла с собой в Веселию – маленький остров с пальмами.
VIII. На море они перенесли шторма, штили, тропическую жару. Брат с сестрой поправились, загорели. Томми чуть не съела акула, но смелая морячка спасла его.
IX. Бандиты Джим и Бук пытались украсть с острова весь жемчуг, когда там остались одни дети.
X. Однако с Пеппи им не удалось справиться. Им пришлось уплыть с позором.
XI. На Рождество неразлучная троица вернулась домой.
XII. Ребята решили не взрослеть, приняв специальные пилюли, которые, однако, оказались простыми горошинами.
[править] См. также
- Лоли
- СССР-тян
- Двач-тян
- Аска Ленгли Сорью
- Лина Инверс
- Кари Байрон
- Рыжетян
- Зеттай рёики
- Хельга Патаки
[ + ] Пеппи Длинныйчулок имеет отношение к писанине, но ты же ниасилил? | |||||||||||||||||
|
[ + ] Пеппи Длинныйчулок — самая обаятельная и привлекательная! | |||||||||||||||||||
|
Анализ произведения
Жанр произведения «Пеппи Длинный Чулок» — не сказка, а повесть с элементами сказочного
, потому что там большей частью описаны события, которые могут быть в действительности. И лишь некоторые эпизоды существуют только в воображении.
Главная мысль произведения – надо оставаться в душе ребенком, смелым, добрым, непосредственным, верящим чудесам.
Книга заставляет подумать о том, каким надо быть человеком. Как Пеппи, надо всем помогать, быть доброжелательным и уметь прощать тех, кто хотел причинить зло.
[править] Галерея
1 | 3 | yes | Показать | Скрыть |
|
Цитаты
«Моя мама — ангел, а папа — негритянский король. Не у всякого ребенка такие знатные родители».
«Взрослым никогда не бывает весело. У них вечно уйма скучной работы, дурацкие платья и куминальные налоги. И еще они напичканы предрассудками и всякой ерундой. Они думают, что стрясется ужасное несчастье, если сунуть в рот нож во время еды, и все такое прочее».
«Кто сказал, что нужно стать взрослым?»
«Когда сердце горячее и сильно бьется, замерзнуть невозможно».
«Настоящая воспитанная дама ковыряет в носу, когда ее никтошеньки не видит!»
Интересные факты
- Актерская судьба у Ингер Нильссон тоже не сложилась – женщина работала секретаршей.
- В Швеции на острове Юргорден построен музей сказочных героев Астрид Линдгрен. Здесь в гости ждет дом Пеппи Длинныйчулок, в котором разрешается бегать, прыгать, лазить и кататься на лошади по кличке Лошадь.
Домик Пеппи Длинныйчулок в музее сказочных героев Астрид Линдгрен
- Театральные подмостки не обходятся без такого яркого персонажа. На новогодних каникулах 2020 года в столичном театральном детей ждут на спектакль «Пеппи Длинныйчулок», поставленный в лучших вахтанговских традициях. Режиссер Вера Анненкова обещает глубокое содержание и цирковую зрелищность.
смысл фильма, актеры и роли, сюжет, концовка (рецензия)
На чтение 8 мин.
Серафима Вишняк
Киноман, сериаломан, писатель. Люблю искать скрытый смысл даже в самых простых вещах. Пишу странные сказки, обожаю сериалы про шпионов и Искусственный Интеллект.
Смысл фильма «Маленькие женщины» (Little Women, 2019) заключается в том, что каждый человек, независимо от пола, может преодолевать себя, и постоянно стремиться к совершенству. На первый взгляд, это феминистическое и едва ли не шовинистическое кино. На самом деле, картина повествует об истинных ценностях, и рассказывает о любви – к родным, к друзьям и к самой жизни.
Сюжет
Фильм снят по книгам Луизы Мей Олкотт (“Маленькие женщины” и “Хорошие жены”). “Маленькие женщины” Греты Гервиг – это уже восьмая киноадаптация одноименного романа, который вышел в 1868-1869 г.
Краткое содержание. Война американского Севера и Юга. Четыре непохожие друг на друга сестры-подростки пытаются найти свое место в жизни. На этом пути они впервые влюбляются, разочаровываются, страдают от потерь – словом, взрослеют.
Действие происходит в маленьком городке Конкорд, штат Массачусетс. Пока отец бьется на полях сражений, его семья (жена и четыре дочери: Мег, Джо, Бет и Эми) ведут размеренную жизнь в небольшой усадьбе.
Сестры удивительно непохожи друг на друга, но, несмотря на это, их связывает искренняя любовь. В каждой из них есть особенная “изюминка”. Старшая, Мег, романтичная, нежная мечтательница, имеет недюжинные актерские способности.
Средняя, Джо, — настоящий сорванец. Ей нравится сочинять рассказы, и она мечтает стать писателем. Именно она — главная героиня фильма.
У Бет есть музыкальные способности, а Эми, самая капризная и взбалмошная, демонстрирует яркий талант художника.
Кадр из фильма «Маленькие женщины»
Девочки веселятся, ругаются, озорничают – словом, ведут себя как типичные подростки. Некоторые из них мечтают о замужестве.
Жизнь бежит вперед. Характер девочек меняется, они взрослеют, переживают сложные времена и пытаются найти свое место в этом мире.
Жизненные перипетии закаляют каждую из героинь, делают их сильнее и мудрее. Со временем они не утрачивают связь друг с другом; их взросление является не трагедией, а счастливым, естественным продолжением жизни. Вероятно, это объясняется глубокой автобиографичностью произведения: по мнению критиков, роман является идеализированной версией истории взросления писателя.
Грета Гервиг достаточно бережно подошла к первоисточнику, хотя ее фильм – не стопроцентная экранизация книги, а ее адаптация, которая получилась современной во всех отношениях.
Это и мелодрама, и фильм о взрослении. Нельзя сказать, что это чисто женское кино – мужчины здесь способны на настоящие, глубокие чувства, и благодаря им образы главных героинь раскрываются со всех сторон.
Картина получилась очень плавной, волнующей, доброй и красивой. Красота и шарм фильма в деталях: каждая мизансцена напоминает картины Моризо и Моне.
Во многом его мягкость достигается благодаря главным героиням. Но значение имеют и цветовая гамма пейзажных сцен, и нежная, плавучая музыка Александра Депла, и костюмы.
Актеры и роли
Актеры “Маленьких женщин” создали удивительно гармоничный ансамбль.
Сирша Ронан (Джо) прекрасно воплотила образ этакой современной Кристины Пизанской – дерзкой, уверенной в себе, готовой отстаивать свои права.
Джо (актриса Сирша Ронан)
Эмме Уотсон (Мег), которая уже много лет отчаянно пытается доказать, что она уже давно не Гермиона, досталась менее сложная роль, и она с ней также прекрасно справилась. Кстати, роль Мег изначально предназначалась для Эммы Стоун, но актриса была занята в другом проекте.
Мег (актриса Эмма Уотсон)
Флоренс Пью (Эми) изобразила временами скованную, временами строгую героиню. Эмоции и желания переданы ею скупо, сдержанно, но назвать ее игру скучной и невыразительной никак нельзя.
Эми (актриса Флоренс Пью)
У Элайзы Сканлен (Бет) было относительно немного экранного времени, но и она прекрасно вписалась в актерский коллектив.
Бет (актриса Элайза Сканлен)
Именитые Мерил Стрип и Лора Дерн прекрасно “оттенили” молодых актрис.
Мерил СтрипЛора Дерн.
Да, можно сказать, что на съемочной площадке “правили бал” женщины. Но и мужские образы получились очень хорошо.
Идея фильма
Название картины можно трактовать двояко. Поставив логическое ударение на слове “маленькие”, мы невольно акцентируем внимание на возрасте главных героинь (их возраст варьируется от 12 до 20 лет), и на том, как они пытаются жить в этом огромном мире. Ставя ударение на слове “женщины”, мы обращаем внимание на то, как ведут себя девушки, и какими причинами обусловлено их поведение.
В фильме постоянно поднимаются темы равноправия, и его смысл заключается в том, что женщины имеют полное право творить и участвовать в жизни общества. А самое главное, они имеют право на выбор.
Значение цветов
Сюжет фильма завязан на параллельном повествовании: зрителю показывают историю в настоящем и в прошлом одновременно.
Режиссер акцентирует наше внимание на временном прыжке – 5 лет. Это позволяет проследить изменения, произошедшие во внутреннем мире героинь.
Гервик прибегает к излюбленному приему режиссеров арт-хауса: она играет цветами. В прошлом героинь присутствуют мягкие теплые оттенки. Настоящее (отчасти) окрашено в серые цвета.
Кадр из фильма.
Этот же прием можно проследить и на костюмах: в юности девочки надевают яркие или светлые платья – это символизирует беззаботность и чистоту отношений; юные маленькие женщины смотрят на мир доверчиво, широко открытыми глазами.
Повзрослев, героини предпочитают яркие расцветки более мягким, сдержанным оттенкам, символизирующим взросление, а временами – крушение надежд.
Феминизм
Героини являются яркими и самодостаточными девушками. Каждая из них имеет определенные способности и пытается их реализовать. И не все они мечтают связать жизнь с мужчинами.
Нельзя сказать, что в фильме воспевается современный агрессивный (шовинистический) феминизм. Речь здесь идет о том, что женщины ничем не хуже (а не лучше!) мужчин. Они имеют полное право не выходить замуж и не посвящать себя служению супругу и семье.
Луиза Мей Олкотт сама была феминисткой: она постоянно выступала за права женщин. А мать писателя была суфражисткой. Оба эти момента отразились на ее творчестве.
Один из важных вопросов, поднятых Олкотт и Гервиг, звучит так: “Имеет ли женщина право голосовать?” Ответ однозначен: да, имеет. Более того: женщина имеет право и на многое другое – например, на выбор профессии.
Противоречия
В конце фильма Гервик в некотором роде заигрывает со зрителем. Финал изображается в теплых, мягких тонах только после того, как Джо соглашается изменить конец своей книги.
Что было реально? Что здесь выдумка? Зритель решает самостоятельно. Прелесть такого подхода в том, что любой ответ будет правильным.
Смысл концовки
Параллельный монтаж картины позволяет зрителю увидеть две концовки и два варианта развития событий: незамужнюю женщину, ставшей писателем, и замужнюю Джо, светящуюся счастьем на семейном торжестве. Оба финала верны и вполне каноничны.
Гервиг, человек 21 века, пошла еще дальше, чем Олкотт, и добавила в прекрасную историю 19 века тему выбора: Джо сама решает, как дальше строить свою жизнь.
По сути, здесь даже не два финала, а три: события происходят не только в книжном настоящем и в книжных флешбеках, но и в реальности. Олкотт ассоциировала себя с Джо, и большую часть экранного времени зритель видит именно Джо. Но в конце перед нами именно Луиза Мей Олкотт, которая выдала замуж свое альтер-эго, и смогла опубликовать труд своей жизни.
Джо не вышла замуж и стала писательницей.
27.59%
Джо вышла замуж и поставила крест на писательской карьере.
0%
Странно, что нельзя совместить и то и другое.
72.41%
Проголосовало: 29
«Обращение Джимми Валентайна» за 3 минуты
Популярные сегодня пересказы
- Краткое содержание рассказа Нулевой класс Коваль
В данном произведении речь идет о некой новой учительнице по имени Марья Семеновна, которая приехала в сельскую школу. Дети восприняли ее настороженно. Они были очень удивлены тем - Краткое содержание книги Роза мира Андреева
«Роза мира», произведение, написанное Даниилом Андреевым. Его по праву признают одним из самых философских и религиозных произведений. Автор разделил его на двенадцать частей, которые дополняют друг друга. - Снежная книга — краткое содержание рассказа Бианки
Действия рассказа Виталия Бианки происходят в лесу. Его героями выступают любимые животные. Автор с удовольствием наблюдает привычное для зимнего периода явление. На бескрайнем снежном покрывале невозможно пройти мимо разных следов - Огненный ангел — краткое содержание романа Брюсова
Рупрехт весной 1534 года возвращается в родную Германию после длительной службы ландскнехтом в других странах, он встречает Ренату. Рупрехт ночует поблизости от родной деревни, слышит женские крики
Обращение Джимми Валентайна — О’Генри
Изменить размер шрифта:
О’ГЕНРИ
ОБРАЩЕНИЕ ДЖИММИ ВАЛЕНТАЙНА
(Из сборника «Дороги судьбы» 1909 г.)
Надзиратель вошел в сапожную мастерскую, где Джимми Валентайн усердно тачал заготовки, и повел его в тюремную канцелярию. Там смотритель тюрьмы вручил Джимми помилование, подписанное губернатором в это утро. Джимми взял его с утомленным видом. Он отбыл почти десять месяцев из четырехлетнего срока, хотя рассчитывал просидеть не больше трех месяцев. Когда у арестованного столько друзей на воле, сколько у Джимми Валентайна, едва ли стоит даже брить ему голову.
— Ну, Валентайн, — сказал смотритель, — завтра утром вы выходите на свободу. Возьмите себя в руки, будьте человеком. В душе вы парень неплохой. Бросьте взламывать сейфы, живите честно.
— Это вы мне? — удивленно спросил Джимми. — Да я в жизни не взломал ни одного сейфа.
— Ну да, — улыбнулся смотритель, — разумеется. Посмотрим все-таки. Как же это вышло, что вас посадили за кражу в Спрингфилде? Может, вы не захотели доказывать свое алиби из боязни скомпрометировать какую-нибудь даму из высшего общества? А может, присяжные подвели вас по злобе? Ведь с вами, невинными жертвами, иначе не бывает.
— Я? — спросил Джимми в добродетельном недоумении. — Да что вы! Я и в Спрингфилде никогда не бывал!
— Отведите его обратно, Кронин, — улыбнулся смотритель, — и оденьте как полагается. Завтра в семь утра вы его выпустите и приведете сюда. А вы лучше обдумайте мой совет, Валентайн.
На следующее утро, в четверть восьмого, Джимми стоял в тюремной канцелярии. На нем был готовый костюм отвратительного покроя и желтые скрипучие сапоги, какими государство снабжает всех своих подневольных гостей, расставаясь с ними.
Письмоводитель вручил ему железнодорожный билет и бумажку в пять долларов, которые, как полагал закон, должны были вернуть Джимми права гражданства и благосостояние. Смотритель пожал ему руку и угостил его сигарой. Валентайн, N 9762, был занесен в книгу под рубрикой «Помилован губернатором», и на солнечный свет вышел мистер Джеймс Валентайн.
Не обращая внимания на пение птиц, волнующуюся листву деревьев и запах цветов, Джимми направился прямо в ресторан. Здесь он вкусил первых радостей свободы в виде жаренного цыпленка и бутылки белого вина. За ними последовала сигара сортом выше той, которую он получил от смотрителя. Оттуда он, не торопясь, проследовал на станцию железной дороги. Бросив четверть доллара слепому, сидевшему у дверей вокзала, он сел на поезд. Через три часа Джимми высадился в маленьком городке, недалеко от границы штата. Войдя в кафе некоего Майка Долана, он пожал руку хозяину, в одиночестве дежурившему за стойкой.
— Извини, что мы не могли сделать этого раньше, Джимми, сынок, сказал Долан. — Но из Спрингфилда поступил протест, и губернатор было заартачился. Как ты себя чувствуешь?
— Отлично, — сказал Джимми. — Мой ключ у тебя?
Он взял ключ и, поднявшись наверх, отпер дверь комнаты в глубине дома. Все было так, как он оставил уходя. На полу еще валялась запонка от воротничка Бена Прайса, сорванная с рубашки знаменитого сыщика в ту минуту, когда полиция набросилась на Джимми и арестовала его.
Оттащив от стены складную кровать, Джимми сдвинул в сторону одну филенку и достал запыленный чемоданчик. Он открыл его и любовно окинул взглядом лучший набор отмычек в Восточных штатах. Это был полный набор, сделанный из стали особого закала: последнего образца сверла, резцы, перки, отмычки, клещи, буравчики и еще две-три новинки, изобретенные самим Джимми, которыми он очень гордился. Больше девятисот долларов стоило ему изготовить этот набор в… словом, там, где фабрикуются такие вещи для людей его профессии.
Через полчаса Джимми спустился вниз и прошел через кафе. Теперь он был одет со вкусом, в отлично сшитый костюм, и нес в руке вычищенный чемоданчик.
— Что-нибудь наклевывается? — сочувственно спросил Майк Долан.
— У меня? — удивленно переспросил Джимми. — Не понимаю. Я представитель Объединенной нью-йоркской компании рассыпчатых сухарей и дробленой пшеницы.
Это заявление привело Майка в такой восторг, что Джимми непременно должен был выпить стакан содовой с молоком. Он в рот не брал спиртных напитков.
Через неделю после того, как выпустили заключенного Валентайна, N 9762, было совершено чрезвычайно ловкое ограбление сейфа в Ричмонде, штат Индиана, причем виновник не оставил после себя никаких улик. Украли всего-навсего каких-то восемьсот долларов. Через две недели был без труда очищен патентованный, усовершенствованный, застрахованный от взлома сейф в Логанспорте на сумму в полторы тысячи долларов звонкой монетой; ценные бумаги и серебро остались нетронутыми. Тогда делом начали интересоваться ищейки. После этого произошло вулканическое извержение старого банковского сейфа в Джефферсон-сити, причем из кратера вылетело пять тысяч долларов бумажками. Убытки теперь были настолько велики, что дело оказалось достойным Бена Прайса. Путем сравления было установлено поразительное сходство методов во всех этих случаях. Бен Прайс, побывав на местах преступления, объявил во всеуслышание:
— Это почерк Франта — Джимми Валентайна. Опять взялся за свое. Посмотрите на этот секретный замок — выдернут легко, как редиска в сырую погоду. Только у него есть такие клещи, которыми можно это сделать. А взгляните, как чисто пробиты задвижки! Джимми никогда не сверлит больше одного отверстия. Да, конечно, это мистер Валентайн. На этот раз он отсидит сколько полагается, без всяких дострочных освобождений и помилований. Дурака валять нечего!
«Обращение Джимми Валентайна» за 3 минуты
англ. William Sydney Porter. A Retrieved Reformation · 1909 Краткое содержание рассказа Читается за 3 минуты, оригинал — 15 мин
Знаменитый взломщик сейфов Джимми Валентайн, в очередной раз выходя на свободу, преспокойно принимается за старое. Следует серия дерзких ограблений, убытки значительны, а улики ничтожны. Дело принимает столь серьёзный оборот, что расследование поручается знаменитому сыщику Бену Прайсу, что позволяет владельцам сейфов вздохнуть с облегчением.
Тем временем Джимми Валентайн прибывает в почтовой карете в городок Элмор в штате Арканзас. Разумеется, интересует его местный банк. Однако, подойдя к банку, он встречает девушку, и эта встреча в корне меняет его судьбу. Теперь Джимми решает задержаться в Элморе подольше и под чужим именем открывает там обувной магазин. Коммерческое начинание Джимми Валентайна процветает, а сам он — разумеется, под вымышленным именем — делается заметной фигурой в городе. Он знакомится с очаровательной дочкой банкира Аннабел Адамс, становится своим человеком в доме её родителей, благоволивших к молодому коммерсанту, и потому нет ничего удивительного в том, что, когда он сделал Аннабел предложение, оно было благосклонно принято.
Джимми пишет письмо старому Другу, где сообщает о том, что решил бросить старое и собирается отныне жить честным трудом. По его словам, сразу после свадьбы он продаст магазин и вместе с молодой женой отправится на запад — «меньше риска, что всплывут старые дела». Он договаривается с приятелем о встрече в Литтл-Роке, где хочет вручить ему свой драгоценный чемоданчик с набором свёрл и отмычек, которые служили ему верой и правдой, а теперь сделались ненужными.
Но за день до отъезда Джимми в Элмор прибывает сыщик Бен Прайс. Он быстро выясняет все, что его интересовало. «Хотите жениться на дочке банкира, — бормочет он с усмешкой. — Не знаю, право…»
Краткое содержание «Повести о купце, купившем мёртвое тело и ставшем царём»
Джимми собирается в Литтл-Рок. У банка его ждёт экипаж, чтобы доставить на вокзал. Но до поезда ещё есть время, и банкир приглашает всех своих родственников и Джимми в банк, чтобы показать только что оборудованную кладовую с сейфом. Пока все с интересом разглядывают хитроумные замки и засовы, у банка появляется Бен Прайс и с улыбкой поджидает свою добычу.
Но тут происходит непредвиденное. Десятилетняя племянница Аннабел Мей запирает в кладовой свою маленькую сестру Агату. Банкир в ужасе. Часовой механизм не установлен, и дверь просто так не открыть. Можно вызвать из другого города специалиста, но за это время девочка может погибнуть от нехватки воздуха и испуга. Аннабел смотрит на боготворимого ею человека и умоляет что-то сделать. Джимми просит у неё на память цветок, раскрывает чемоданчик и берётся за дело. Побив все рекорды, он открывает сейф, и девочка, целая и невредимая, оказывается в объятиях матери. Джимми надевает пиджак и направляется к крупному мужчине, загородившему проход, со словами: «Здравствуй, Бен… Добрался-таки до меня. Ну что ж, поедем. Теперь мне, пожалуй, все равно».
Но великий сыщик ведёт себя неожиданно. Он уверяет Джимми, что тот, скорее всего, ошибся, ибо они незнакомы, и вообще, его, кажется, ждёт экипаж. Договорив, Бен Прайс выходит из банка и удаляется по улице.
Предыдущая
ПересказыКраткое содержание рассказа О. Генри «Персики»
Следующая
Пересказы«Кафедра филантроматематики» за 2 минуты
Читать онлайн Обращение Джимми Валентайна.
Генри О..
Название книги в оригинале: О.Генри. Обращение Джимми Валентайна
Белый фон Книжный фон Черный фон
На главную » О.Генри » Обращение Джимми Валентайна.
О. Генри.
Обращение Джимми Валентайна
A guard came to the prison shoe-shop, where Jimmy Valentine was assiduously stitching uppers, and escorted him to the front office. | Надзиратель вошел в сапожную мастерскую, где Джимми Валентайн усердно тачал заготовки, и повел его в тюремную канцелярию. |
There the warden handed Jimmy his pardon, which had been signed that morning by the governor. | Там смотритель тюрьмы вручил Джимми помилование, подписанное губернатором в это утро. |
Jimmy took it in a tired kind of way. | Джимми взял его с утомленным видом. |
He had served nearly ten months of a four year sentence. | Он отбыл почти десять месяцев из четырехлетнего срока, хотя рассчитывал просидеть не больше трех месяцев. |
He expected to stay only about three months, at the longest. When a man with as many friends on the outside as Jimmy Valentine had is received in the «stir» it is hardly worth while to cut his hair. | Когда у арестованного столько друзей на воле, сколько у Джимми Валентайна, едва ли стоит даже брить ему голову. |
«Now, Valentine,» said the warden, «you’ll go out in the morning. | — Ну, Валентайн, — сказал смотритель, — завтра утром вы выходите на свободу. |
Brace up, and make a man of yourself. | Возьмите себя в руки, будьте человеком. |
You’re not a bad fellow at heart. | В душе вы парень неплохой. |
Stop cracking safes, and live straight.» | Бросьте взламывать сейфы, живите честно. |
«Me?» said Jimmy, in surprise. | — Это вы мне? — удивленно спросил Джимми. |
«Why, I never cracked a safe in my life.» | — Да я в жизни не взломал ни одного сейфа. |
«Oh, no,» laughed the warden. «Of course not. | — Ну да, — улыбнулся смотритель, — разумеется. |
Let’s see, now. | Посмотрим все-таки. |
How was it you happened to get sent up on that Springfield job? | Как же это вышло, что вас посадили за кражу в Спрингфилде? |
Was it because you wouldn’t prove an alibi for fear of compromising somebody in extremely high-toned society? | Может, вы не захотели доказывать свое алиби из боязни скомпрометировать какую-нибудь даму из высшего общества? |
Or was it simply a case of a mean old jury that had it in for you? | А может, присяжные подвели вас по злобе? |
It’s always one or the other with you innocent victims.» | Ведь с вами, невинными жертвами, иначе не бывает. |
«Me?» said Jimmy, still blankly virtuous. | — Я? — спросил Джимми в добродетельном недоумении. |
«Why, warden, I never was in Springfield in my life!» | — Да что вы! Я и в Спрингфилде никогда не бывал! |
«Take him back, Cronin!» said the warden, «and fix him up with outgoing clothes. | — Отведите его обратно, Кронин, — улыбнулся смотритель, — и оденьте как полагается. |
Unlock him at seven in the morning, and let him come to the bull-pen. | Завтра в семь утра вы его выпустите и приведете сюда. |
Better think over my advice, Valentine.» | А вы лучше обдумайте мой совет, Валентайн. |
At a quarter past seven on the next morning Jimmy stood in the warden’s outer office. | На следующее утро, в четверть восьмого, Джимми стоял в тюремной канцелярии. |
He had on a suit of the villainously fitting, ready-made clothes and a pair of the stiff, squeaky shoes that the state furnishes to its discharged compulsory guests. | На нем был готовый костюм отвратительного покроя и желтые скрипучие сапоги, какими государство снабжает всех своих подневольных гостей, расставаясь с ними. |
The clerk handed him a railroad ticket and the five-dollar bill with which the law expected him to rehabilitate himself into good citizenship and prosperity. | Письмоводитель вручил ему железнодорожный билет и бумажку в пять долларов, которые, как полагал закон, должны были вернуть Джимми права гражданства и благосостояние. |
The warden gave him a cigar, and shook hands. | Смотритель пожал ему руку и угостил его сигарой. |
Valentine, 9762, was chronicled on the books, | Валентайн, N 9762, был занесен в книгу под рубрикой |
«Pardoned by Governor,» and Mr. James Valentine walked out into the sunshine. | «Помилован губернатором», и на солнечный свет вышел мистер Джеймс Валентайн. |
Disregarding the song of the birds, the waving green trees, and the smell of the flowers, Jimmy headed straight for a restaurant. | Не обращая внимания на пение птиц, волнующуюся листву деревьев и запах цветов, Джимми направился прямо в ресторан. |
There he tasted the first sweet joys of liberty in the shape of a broiled chicken and a bottle of white wine-followed by a cigar a grade better than the one the warden had given him. | Здесь он вкусил первых радостей свободы в виде жаренного цыпленка и бутылки белого вина. За ними последовала сигара сортом выше той, которую он получил от смотрителя. |
From there he proceeded leisurely to the depot. | Оттуда он, не торопясь, проследовал на станцию железной дороги. |
He tossed a quarter into the hat of a blind man sitting by the door, and boarded his train. | Бросив четверть доллара слепому, сидевшему у дверей вокзала, он сел на поезд. |
Three hours set him down in a little town near the state line. | Через три часа Джимми высадился в маленьком городке, недалеко от границы штата. |
He went to the cafe of one Mike Dolan and shook hands with Mike, who was alone behind the bar. | Войдя в кафе некоего Майка Долана, он пожал руку хозяину, в одиночестве дежурившему за стойкой. |
«Sorry we couldn’t make it sooner, Jimmy, me boy,» said Mike. | — Извини, что мы не могли сделать этого раньше, Джимми, сынок, сказал Долан. |
«But we had that protest from Springfield to buck against, and the governor nearly balked. | — Но из Спрингфилда поступил протест, и губернатор было заартачился. |
Feeling all right?» | Как ты себя чувствуешь? |
«Fine,» said Jimmy. | — Отлично, — сказал Джимми. |
«Got my key?» | — Мой ключ у тебя? |
He got his key and went upstairs, unlocking the door of a room at the rear. | Он взял ключ и, поднявшись наверх, отпер дверь комнаты в глубине дома. |
Everything was just as he had left it. | Все было так, как он оставил уходя. |
There on the floor was still Ben Price’s collar-button that had been torn from that eminent detective’s shirt-band when they had overpowered Jimmy to arrest him. | На полу еще валялась запонка от воротничка Бена Прайса, сорванная с рубашки знаменитого сыщика в ту минуту, когда полиция набросилась на Джимми и арестовала его. |
Pulling out from the wall a folding-bed, Jimmy slid back a panel in the wall and dragged out a dust-covered suit-case. | Оттащив от стены складную кровать, Джимми сдвинул в сторону одну филенку и достал запыленный чемоданчик. |
He opened this and gazed fondly at the finest set of burglar’s tools in the East. | Он открыл его и любовно окинул взглядом лучший набор отмычек в Восточных штатах. |
It was a complete set, made of specially tempered steel, the latest designs in drills, punches, braces and bits, jimmies, clamps, and augers, with two or three novelties, invented by Jimmy himself, in which he took pride. | Это был полный набор, сделанный из стали особого закала: последнего образца сверла, резцы, перки, отмычки, клещи, буравчики и еще две-три новинки, изобретенные самим Джимми, которыми он очень гордился. |
Over nine hundred dollars they had cost him to have made at —, a place where they make such things for the profession. | Больше девятисот долларов стоило ему изготовить этот набор в… словом, там, где фабрикуются такие вещи для людей его профессии. |
In half an hour Jimmy went down stairs and through the cafe. | Через полчаса Джимми спустился вниз и прошел через кафе. |
He was now dressed in tasteful and well-fitting clothes, and carried his dusted and cleaned suit-case in his hand. | Теперь он был одет со вкусом, в отлично сшитый костюм, и нес в руке вычищенный чемоданчик. |
«Got anything on?» asked Mike Dolan, genially. | — Что-нибудь наклевывается? — сочувственно спросил Майк Долан. |
«Me?» said Jimmy, in a puzzled tone. | — У меня? — удивленно переспросил Джимми. |
«I don’t understand. | — Не понимаю. |
I’m representing the New York Amalgamated Short Snap Biscuit Cracker and Frazzled Wheat Company.» | Я представитель Объединенной нью-йоркской компании рассыпчатых сухарей и дробленой пшеницы. |
This statement delighted Mike to such an extent that Jimmy had to take a seltzer-and-milk on the spot. | Это заявление привело Майка в такой восторг, что Джимми непременно должен был выпить стакан содовой с молоком. |
He never touched «hard» drinks. | Он в рот не брал спиртных напитков. |
A week after the release of Valentine, 9762, there was a neat job of safe-burglary done in Richmond, Indiana, with no clue to the author. | Через неделю после того, как выпустили заключенного Валентайна, N 9762, было совершено чрезвычайно ловкое ограбление сейфа в Ричмонде, штат Индиана, причем виновник не оставил после себя никаких улик. |
A scant eight hundred dollars was all that was secured. | Украли всего-навсего каких-то восемьсот долларов. |
Two weeks after that a patented, improved, burglar-proof safe in Logansport was opened like a cheese to the tune of fifteen hundred dollars, currency; securities and silver untouched. | Через две недели был без труда очищен патентованный, усовершенствованный, застрахованный от взлома сейф в Логанспорте на сумму в полторы тысячи долларов звонкой монетой; ценные бумаги и серебро остались нетронутыми. |
That began to interest the rogue-catchers. | Тогда делом начали интересоваться ищейки. |
Then an old-fashioned bank-safe in Jefferson City became active and threw out of its crater an eruption of bank-notes amounting to five thousand dollars. | После этого произошло вулканическое извержение старого банковского сейфа в Джефферсон-сити, причем из кратера вылетело пять тысяч долларов бумажками. |
The losses were now high enough to bring the matter up into Ben Price’s class of work. | Убытки теперь были настолько велики, что дело оказалось достойным Бена Прайса. |
By comparing notes, a remarkable similarity in the methods of the burglaries was noticed. | Путем сравления было установлено поразительное сходство методов во всех этих случаях. |
Ben Price investigated the scenes of the robberies, and was heard to remark: | Бен Прайс, побывав на местах преступления, объявил во всеуслышание: |
«That’s Dandy Jim Valentine’s autograph. | — Это почерк Франта — Джимми Валентайна. |
He’s resumed business. | Опять взялся за свое. |
Look at that combination knob-jerked out as easy as pulling up a radish in wet weather. | Посмотрите на этот секретный замок — выдернут легко, как редиска в сырую погоду. |
He’s got the only clamps that can do it. | Только у него есть такие клещи, которыми можно это сделать. |
And look how clean those tumblers were punched out! | А взгляните, как чисто пробиты задвижки! |
Jimmy never has to drill but one hole. | Джимми никогда не сверлит больше одного отверстия. |
Yes, I guess I want Mr. Valentine. | Да, конечно, это мистер Валентайн. |
He’ll do his bit next time without any short-time or clemency foolishness.» | На этот раз он отсидит сколько полагается, без всяких дострочных освобождений и помилований. Дурака валять нечего! |
Ben Price knew Jimmy’s habits. | Бену Прайсу были известны привычки Джимми. |
He had learned them while working on the Springfield case. | Он изучил их, расследуя спрингфилдское дело. |
Long jumps, quick get-aways, no confederates, and a taste for good society-these ways had helped Mr. Valentine to become noted as a successful dodger of retribution. | Дальние переезды, быстрые исчезновения, отсутствие сообщников и вкус к хорошему обществу — все это помогало Джимми Валентайну ускользать от возмездия. |
It was given out that Ben Price had taken up the trail of the elusive cracksman, and other people with burglar-proof safes felt more at ease. | Разнесся слух, что по следам неуловимого взломщика пустился Бен Прайс, и остальные владельцы сейфов, застрахованных от взлома, вздохнули свободнее. |
One afternoon Jimmy Valentine and his suit-case climbed out of the mail-hack in Elmore, a little town five miles off the railroad down in the black-jack country of Arkansas. | В один прекрасный день Джимми Валентайн со своим чемоданчиком вышел из почтовой кареты в Элморе, маленьком городке в пяти милях от железной дороги, в глубине штата Арканзас, среди зарослей карликового дуба. |
Jimmy, looking like an athletic young senior just home from college, went down the board side-walk toward the hotel. | Джимми, похожий на студента-спортсмена, приехавшего домой на каникулы, шел по дощатому тротуару, направляясь к гостинице. |
A young lady crossed the street, passed him at the corner and entered a door over which was the sign, | Молодая девушка пересекла улицу, обогнала Джимми на углу и вошла в дверь, над которой висела вывеска, |
«The Elmore Bank.» | «Городской банк». |
Jimmy Valentine looked into her eyes, forgot what he was, and became another man. | Джимми Валентайн заглянул ей в глаза, забыл, кто он такой, и стал другим человеком. |
She lowered her eyes and coloured slightly. | Девушка опустила глаза и слегка покраснела. |
Young men of Jimmy’s style and looks were scarce in Elmore. | В Элморе не часто встречались солодые люди с манерами и внешностью Джимми. |
Jimmy collared a boy that was loafing on the steps of the bank as if he were one of the stockholders, and began to ask him questions about the town, feeding him dimes at intervals. | Джимми схватил за шиворот мальчишку, который слонялся у подъезда банка, словно акционер, и начал расспрашивать о городе, время от времени скармливая ему десятицентовые монетки. |
By and by the young lady came out, looking royally unconscious of the young man with the suit-case, and went her way. | Вскоре молодая девушка опять появилась в дверях банка и пошла по своим делам, намеренно игнорируя существование молодого человека с чемоданчиком. |
«Isn’ that young lady Polly Simpson?» asked Jimmy, with specious guile. | — Это, кажется, мисс Полли Симпсон? — спросил Джимми, явно хитря. |
«Naw,» said the boy. «She’s Annabel Adams. | — Да нет, — ответил мальчишка, — это Аннабел Адамс. |
Her pa owns this bank. | Ее папа банкир. |
Why’d you come to Elmore for? | А вы зачем приехали в Элмор? |
Is that a gold watch-chain? | Это у вас золотая цепочка? |
I’m going to get a bulldog. | Мне скоро подарят бульдога. |
Got any more dimes?» | А еще десять центов у вас есть? |
Jimmy went to the Planters’ Hotel, registered as Ralph D. Spencer, and engaged a room. | Джимми пошел а «Отель плантаторов», записался там под именем Ральфа Д.Спенсера и взял номер. |
He leaned on the desk and declared his platform to the clerk. | Облокотившись на конторку он сообщил регистратору о своих намерениях. |
He said he had come to Elmore to look for a location to go into business. | Он приехал в Элмор на жительство, хочет заняться коммерцией. |
How was the shoe business, now, in the town? | Как теперь у них в городе с обувью? |
He had thought of the shoe business. | Он подумывает насчет обувной торговли. |
Was there an opening? | Есть какие-нибудь шансы? |
The clerk was impressed by the clothes and manner of Jimmy. | Костюм и манеры Джимми произвели впечатление на конторщика. |
He, himself, was something of a pattern of fashion to the thinly gilded youth of Elmore, but he now perceived his shortcomings. | Он сам был законодателем мод для не густо позолоченной молодежи Элмора, но теперь понял, чего ему не хватает. |
While trying to figure out Jimmy’s manner of tying his four-in-hand he cordially gave information. | Стараясь сообразить, как именно Джимми завязывает свой галстук, он почтительно давал ему информацию. |
Yes, there ought to be a good opening in the shoe line. | Да, по обувной части шансы должны быть. |
There wasn’t an exclusive shoe-store in the place. | В городе нет магазина обуви. |
The dry-goods and general stores handled them. Business in all lines was fairly good. | Ею торгуют универсальные и мануфактурные магазины. |
Hoped Mr. Spencer would decide to locate in Elmore. | Нужно надеяться, что мистер Спенсер решит поселиться в Элморе. |
He would find it a pleasant town to live in, and the people very sociable. | Он сам увидит, что у них в гроде жить приятно, народ здесь очень общительный. |
Mr. Spencer thought he would stop over in the town a few days and look over the situation. | Мистер Спенсер решил остановиться в городе на несколько дней и осмотреться для начала. |
No, the clerk needn’t call the boy. | Нет, звать мальчика не нужно. |
He would carry up his suit-case, himself; it was rather heavy. | Чемодан довольно тяжелый, он донесет его сам. |
Mr. Ralph Spencer, the phoenix that arose from Jimmy Valentine’s ashes-ashes left by the flame of a sudden and alterative attack of love-remained in Elmore, and prospered. | Мистер Ральф Спенсер, феникс, возникший из пепла Джимми Валентайна, охваченного огнем внезапно вспыхнувшей и преобразившей его любви, остался в Элморе и преуспел. |
He opened a shoe-store and secured a good run of trade. | Он открыл магазин обуви и обзавелся клиентурой. |
Socially he was also a success, and made many friends. | В обществе он тоже имел успех и приобрел много знакомых. |
And he accomplished the wish of his heart. | И того, к чему стремилось его сердце, он сумел добиться. |
He met Miss Annabel Adams, and became more and more captivated by her charms. | Он познакомился с мисс Аннабел Адамс и с каждым днем все больше пленялся ею. |
At the end of a year the situation of Mr. Ralph Spencer was this: he had won the respect of the community, his shoe-store was flourishing, and he and Annabel were engaged to be married in two weeks. | К концу года положение мистера Ральфа Спенсера было таково: он приобрел уважение общества, его торговля обувью процветала, через две недели он должен был жениться на мисс Аннабел Адамс. |
Mr. Adams, the typical, plodding, country banker, approved of Spencer. | Мистер Адамс, типичный провинциальный банкир, благоволил к Спенсеру. |
Annabel’s pride in him almost equalled her affection. | Аннабел гордилась им не меньше, чем любила его. |
He was as much at home in the family of Mr. Adams and that of Annabel’s married sister as if he were already a member. | В доме у мистера Адамса и у замужней сестры Аннабел он стал своим человеком, как будто уже вошел в семью. |
One day Jimmy sat down in his room and wrote this letter, which he mailed to the safe address of one of his old friends in St. Louis: | И вот однажды Джимми заперся в своей комнате и написал следующее письмо, которое потом было послано по надежному адресу одному из его старых друзей в Сент-Луисе: |
Dear Old Pal: I want you to be at Sullivan’s place, in Little Rock, next Wednesday night, at nine o’clock. | «Дорогой друг! Мне надо, чтобы в будущую среду к девяти часам вечера ты был у Салливана в Литл-Рок. |
I want you to wind up some little matters for me. | Я хочу, чтобы ты ликвидировал для меня кое-какие дела. |
And, also, I want to make you a present of my kit of tools. | Кроме того, я хочу подарить тебе мой набор инструментов. |
I know you’ll be glad to get them-you couldn’t duplicate the lot for a thousand dollars. | Я знаю, ты ему обрадуешься — другого такого не достать и за тысячу долларов. |
Say, Billy, I’ve quit the old business-a year ago. | Знаешь, Билли, я бросил старое вот уже год. |
I’ve got a nice store. | Я открыл магазин. |
I’m making an honest living, and I’m going to marry the finest girl on earth two weeks from now. | Честно зарабатываю на жизнь, через две недели женюсь: моя невеста — самая лучшая девушка на свете. |
It’s the only life, Billy-the straight one. | Только так и можно жить, Билли, — честно. |
I wouldn’t touch a dollar of another man’s money now for a million. | Ни одного доллара чужих денег я теперь и за миллион не возьму. |
After I get married I’m going to sell out and go West, where there won’t be so much danger of having old scores brought up against me. | После свадьбы продам магазин и уеду на Запад -там меньше опасности, что всплывут старые счеты. |
I tell you, Billy, she’s an angel. | Говорю тебе, Билли, она ангел. |
She believes in me; and I wouldn’t do another crooked thing for the whole world. | Она в меня верит, и я ни за что на свете не стал бы теперь мошенничать. |
Be sure to be at Sully’s, for I must see you. | Так смотри же, приходи к Салли, мне надо тебя видеть. |
I’ll bring along the tools with me. | Набор я захвачу с собой. |
Your old friend, Jimmy. | Твой старый приятель Джимми». |
On the Monday night after Jimmy wrote this letter, Ben Price jogged unobtrusively into Elmore in a livery buggy. | В понедельник вечером, после того как Джимми написал это письмо, Бен Прайс, никем не замеченный, въехал в Элмор в наемном кабриолете. |
He lounged about town in his quiet way until he found out what he wanted to know. | Он не спеша прогулялся по городу и разузнал все, что ему нужно было знать. |
From the drug-store across the street from Spencer’s shoe-store he got a good look at Ralph D. Spencer. | Из окна аптеки напротив обувной лавки он как следует рассмотрел Ральфа Д.Спенсера. |
«Going to marry the banker’s daughter are you, Jimmy?» said Ben to himself, softly. | — Хотите жениться на дочке банкира, Джимми? -тихонько сказал Бен. |
«Well, I don’t know!» | — Не знаю, не знаю, право! |
The next morning Jimmy took breakfast at the Adamses. | На следующее утро Джимми завтракал у Адамсов. |
He was going to Little Rock that day to order his wedding-suit and buy something nice for Annabel. | В этот день он собирался поехать в Литл-Рок, чтобы заказать себе костюм к свадьбе и купить что-нибудь в подарок Аннабел. |
That would be the first time he had left town since he came to Elmore. | Это в первый раз он уезжал из города, с тех пор как поселился в нем. |
It had been more than a year now since those last professional «jobs,» and he thought he could safely venture out. | Прошло уже больше года после того, как он бросил свою «профессию», и ему казалось, что теперь модно уехать, ничем не рискуя. |
After breakfast quite a family party went downtown together-Mr. Adams, Annabel, Jimmy, and Annabel’s married sister with her two little girls, aged five and nine. | После завтрака все вместе, по-семейному, отправились в центр города — мистер Адамс, Аннабел, Джимми и замужняя сестра Аннабел с двумя девочками пяти и девяти лет. |
They came by the hotel where Jimmy still boarded, and he ran up to his room and brought along his suit-case. | Когда они проходили мимо гостиницы, где до сих пор жил Джимми, он поднялся к себе в номер и вынес оттуда чемоданчик. |
Then they went on to the bank. | Потом пошли дальше, к банку. |
There stood Jimmy’s horse and buggy and Dolph Gibson, who was going to drive him over to the railroad station. | Там Джимми Валентайна дожидались запряженный экипаж и Долф Гибсон, который должен был отвести его на станцию железной дороги. |
All went inside the high, carved oak railings into the banking-room-Jimmy included, for Mr. Adams’s future son-in-law was welcome anywhere. | Все вошли в помещение банка, за высокие перила резного дуба, и Джимми со всеми вместе, так как будущему зятю мистера Адамса были рады везде. |
The clerks were pleased to be greeted by the good-looking, agreeable young man who was going to marry Miss Annabel. | Конторщикам льстило, что им кланяется любезный молодой человек, который собирается жениться на мисс Аннабел. |
Jimmy set his suit-case down. | Джимми поставил свой чемоданчик на пол. |
Annabel, whose heart was bubbling with happiness and lively youth, put on Jimmy’s hat, and picked up the suit-case. | Аннабел, сердце которой было переполнено счастьем и буйным весельем молодости, надела шляпу Джимми и взялась рукой за чемоданчик. |
«Wouldn’t I make a nice drummer?» said Annabel. | — Хороший из меня выйдет вояжер? — спросила Аннабел. |
«My! Ralph, how heavy it is? | — Господи, Ральф, как тяжело! |
Feels like it was full of gold bricks.» | Точно он набит золотыми слитками. |
«Lot of nickel-plated shoe-horns in there,» said Jimmy, coolly, «that I’m going to return. | — Тут никелированные рожки для обуви, -спокойно отвечал Джимми, — я их собираюсь вернуть. |
Thought I’d save express charges by taking them up. | Чтобы не было лишних расходов, думаю отвезти их сам. |
I’m getting awfully economical.» | Я становлюсь ужасно экономен. |
The Elmore Bank had just put in a new safe and vault. | В элморском банке только что оборудовали новую кладовую с сейфом. |
Mr. Adams was very proud of it, and insisted on an inspection by every one. | Мистер Адамс очень гордился ею и всех и каждого заставлял осматривать ее. |
The vault was a small one, but it had a new, patented door. | Кладовая была маленькая, но с новой патентованной дверью. |
It fastened with three solid steel bolts thrown simultaneously with a single handle, and had a time-lock. | Ее замыкали три тяжелых стальных засова, которые запирались сразу одним поворотом ручки и отпирались при помощи часового механизма. |
Mr. Adams beamingly explained its workings to Mr. Spencer, who showed a courteous but not too intelligent interest. | Мистер Адамс, сияя улыбкой, объяснил действие механизма мистеру Спенсеру, который слушал вежливо, но, видимо, не понимал сути дела. |
The two children, May and Agatha, were delighted by the shining metal and funny clock and knobs. | Обе девочки, Мэй и Агата, были в восторге от сверкающего металла, забавных часов и кнопок. |
While they were thus engaged Ben Price sauntered in and leaned on his elbow, looking casually inside between the railings. | Пока все были этим заняты, в банк вошел небрежной походкой Бен Прайс и стал, облокотившись на перила и как бы нечаянно заглядывая внутрь. |
He told the teller that he didn’t want anything; he was just waiting for a man he knew. | Кассиру он сказал, что ему ничего не нужно, он только хочет подождать одного знакомого. |
Suddenly there was a scream or two from the women, and a commotion. | Вдруг кто-то из женщин вскрикнул, и поднялась суматоха. |
Unperceived by the elders, May, the nine-year-old girl, in a spirit of play, had shut Agatha in the vault. | Незаметно для взрослых девятилетняя Мэй, разыгравшись, заперла Агату в кладовой. |
She had then shot the bolts and turned the knob of the combination as she had seen Mr. Adams do. | Она задвинула засовы и повернула ручку комбинированного замка, как только что сделал у нее на глазах мистер Адамс. |
The old banker sprang to the handle and tugged at it for a moment. | Старый банкир бросился к ручке двери и начал ее дергать. |
«The door can’t be opened,» he groaned. | — Дверь нельзя открыть, — простонал он. |
«The clock hasn’t been wound nor the combination set.» | — Часы не были заведены и соединительный механизм не установлен. |
Agatha’s mother screamed again, hysterically. | Мать Агаты опять истерически вскрикнула. |
«Hush!» said Mr. Adams, raising his trembling hand. | — Тише! — произнес мистер Адамс, поднимая дрожащую руку. |
«All be quiet for a moment. | — Помолчите минуту. |
Agatha!» he called as loudly as he could. | Агата! — позвал он как можно громче. |
«Listen to me.» | — Слушай меня! |
During the following silence they could just hear the faint sound of the child wildly shrieking in the dark vault in a panic of terror. | В наступившей тишине до них едва донеслись крики девочки, обезумевшей от страха в темной кладовой. |
«My precious darling!» wailed the mother. | — Деточка моя дорогая! — вопила мать. |
«She will die of fright! | — Она умрет от страха! |
Open the door! | Откройте двеь! |
Oh, break it open! | Ах, взломайте ее! |
Can’t you men do something?» | Неужели вы, мужчины, ничего не можете сделать? |
«There isn’t a man nearer than Little Rock who can open that door,» said Mr. Adams, in a shaky voice. | — Только в Литл-Рок есть человек, который может открыть эту дверь, ближе никого не найдется, -произнес мистер Адамс нетвердым голосом. |
«My God! | — Боже мой! |
Spencer, what shall we do? | Спенсер, что нам делать? |
That child-she can’t stand it long in there. | Девочка… ей не выдержать долго. |
There isn’t enough air, and, besides, she’ll go into convulsions from fright.» | Там не хватит воздуха, а кроме того, с ней сделаются судороги от испуга. |
Agatha’s mother, frantic now, beat the door of the vault with her hands. | Мать Агаты, теряя рассудок, колотила в дверь кулаками. |
Somebody wildly suggested dynamite. | Кто-то необдуманно предложил пустить в ход динамит. |
Annabel turned to Jimmy, her large eyes full of anguish, but not yet despairing. | Аннабел повернулась к Джимми, в ее больших глазах вспыхнула тревога, но она еще не отчаивалась. |
To a woman nothing seems quite impossible to the powers of the man she worships. | Женщине всегда кажется, что нет ничего невозможного или непосильного для мужчины, которого она боготворит. |
«Can’t you do something, Ralph-try, won’t you?» | — Не можете ли вы что-нибудь сделать, Ральф? Ну, попробуйте! |
He looked at her with a queer, soft smile on his lips and in his keen eyes. | Он взглянул на нее, и странная, мягкая улыбка скользнула по его губам и засветилась в глазах. |
«Annabel,» he said, «give me that rose you are wearing, will you?» | — Аннабел, — сказал он, — подарите мне эту розу. |
Hardly believing that she heard him aright, she unpinned the bud from the bosom of her dress, and placed it in his hand. | Едва веря своим ушам, она отколола розовый бутон на груди и протянула ему. |
Jimmy stuffed it into his vest-pocket, threw off his coat and pulled up his shirt-sleeves. | Джимми воткнул розу в жилетный карман, сбросил пиджак и засучил рукава. |
With that act Ralph D. Spencer passed away and Jimmy Valentine took his place. | После этого Ральф Д. Спенсер перестал существовать, и Джимми Валентайн занял его место. |
«Get away from the door, all of you,» he commanded, shortly. | — Отойдите подальше от дверей, все отойдите! -кратко скомандовал он. |
He set his suit-case on the table, and opened it out flat. | Джимми поставил свой чемоданчик на стол и раскрыл его. |
From that time on he seemed to be unconscious of the presence of any one else. | С этой минуты он перестал сознавать чье бы то ни было присутствие. |
He laid out the shining, queer implements swiftly and orderly, whistling softly to himself as he always did when at work. | Он быстро и аккуратно разложил странные блестящие инструменты, тихо насвистывая про себя, как всегда делал за работой. |
In a deep silence and immovable, the others watched him as if under a spell. | Все остальные смотрели на него, словно заколдованные, в глубоком молчании, не двигаясь с места. |
In a minute Jimmy’s pet drill was biting smoothly into the steel door. | Уже через минуту любимое сверло Джимми плавно вгрызалось в сталь. |
In ten minutes-breaking his own burglarious record-he threw back the bolts and opened the door. | Через десять минут, побив собственные рекорды, он отодвинул засовы и открыл дверь. |
Agatha, almost collapsed, but safe, was gathered into her mother’s arms. | Агату, почти в обмороке, но живую и невредимую, подхватила на руки мать. |
Jimmy Valentine put on his coat, and walked outside the railings towards the front door. | Джимми Валентайн надел пиджак и, выйдя из-за перил, направился к дверям. |
As he went he thought he heard a far-away voice that he once knew call | Ему показалось, что далекий, когда-то знакомый голос слабо позвал его: |
«Ralph!» | «Ральф!» |
But he never hesitated. | Но он не остановился. |
At the door a big man stood somewhat in his way. | В дверях какой-то крупный мужчина почти загородил ему дорогу. |
«Hello, Ben!» said Jimmy, still with his strange smile. | — Здравствуй, Бен! — сказал Джимми все с той же необыкновенной улыбкой. |
«Got around at last, have you? | — Добрался-таки до меня! |
Well, let’s go. | Ну что ж, пойдем. |
I don’t know that it makes much difference, now.» | Теперь, пожалуй, уже все равно. |
And then Ben Price acted rather strangely. | И тут Бен Прайс повел себя довольно странно. |
«Guess you’re mistaken, Mr. Spencer,» he said. | — Вы, наверное, ошиблись, мистер Спенсер, -сказал он. |
«Don’t believe I recognize you. | — По-моему, мы с вами незнакомы. |
Your buggy’s waiting for you, ain’t it?» And Ben Price turned and strolled down the street. | Вас там, кажется, дожидается экипаж. |
На главную » О.Генри » Обращение Джимми Валентайна.
Краткое содержание Обращение Джимми Валентайна
О. Генри
Обращение Джимми Валентайна
Знаменитый взломщик сейфов Джимми Валентайн, в очередной раз выходя на свободу, преспокойно принимается за старое. Следует серия дерзких ограблений, убытки значительны, а улики ничтожны. Дело принимает столь серьезный оборот, что расследование поручается знаменитому сыщику Бену Прайсу, что позволяет владельцам сейфов вздохнуть с облегчением.
Тем временем Джимми Валентайн прибывает в почтовой карете в городок Элмор в штате Арканзас. Разумеется, интересует его местный банк. Однако, подойдя
к банку, он встречает девушку, и эта встреча в корне меняет его судьбу. Теперь Джимми решает задержаться в Элморе подольше и под чужим именем открывает там обувной магазин. Коммерческое начинание Джимми Валентайна процветает, а сам он – разумеется, под вымышленным именем – делается заметной фигурой в городе.
Он знакомится с очаровательной дочкой банкира Аннабел Адамс, становится своим человеком в доме ее родителей, благоволивших к молодому коммерсанту, и потому нет ничего удивительного в том, что, когда он сделал Аннабел предложение, оно было благосклонно принято.
Джимми пишет письмо старому Другу,
где сообщает о том, что решил бросить старое и собирается отныне жить честным трудом. По его словам, сразу после свадьбы он продаст магазин и вместе с молодой женой отправится на запад – “меньше риска, что всплывут старые дела”. Он договаривается с приятелем о встрече в Литтл-Роке, где хочет вручить ему свой драгоценный чемоданчик с набором сверл и отмычек, которые служили ему верой и правдой, а теперь сделались ненужными.
Но за день до отъезда Джимми в Элмор прибывает сыщик Бен Прайс. Он быстро выясняет все, что его интересовало. “Хотите жениться на дочке банкира, – бормочет он с усмешкой. – Не знаю, право…”
Джимми собирается в Литтл-Рок. У банка его ждет экипаж, чтобы доставить на вокзал. Но до поезда еще есть время, и банкир приглашает всех своих родственников и Джимми в банк, чтобы показать только что оборудованную кладовую с сейфом.
Пока все с интересом разглядывают хитроумные замки и засовы, у банка появляется Бен Прайс и с улыбкой поджидает свою добычу.
Но тут происходит непредвиденное. Десятилетняя племянница Аннабел Мей запирает в кладовой свою маленькую сестру Агату. Банкир в ужасе.
Часовой механизм не установлен, и дверь просто так не открыть. Можно вызвать из другого города специалиста, но за это время девочка может погибнуть от нехватки воздуха и испуга. Аннабел смотрит на боготворимого ею человека и умоляет что-то сделать. Джимми просит у нее на память цветок, раскрывает чемоданчик и берется за дело.
Побив все рекорды, он открывает сейф, и девочка, целая и невредимая, оказывается в объятиях матери. Джимми надевает пиджак и направляется к крупному мужчине, загородившему проход, со словами: “Здравствуй, Бен… Добрался-таки до меня. Ну что ж, поедем.
Теперь мне, пожалуй, все равно”.
Но великий сыщик ведет себя неожиданно. Он уверяет Джимми, что тот, скорее всего, ошибся, ибо они незнакомы, и вообще, его, кажется, ждет экипаж. Договорив, Бен Прайс выходит из банка и удаляется по улице.
var bntuniqid = ‘whAAbWa3reKTWaYrDGt5’; var bntuniqsid = ‘77508’; var async = 0; VK. Widgets. Group ;
Маленькие женщины роман краткое содержание — сестры марч
«Маленькие женщины» — добрая и полезная книга
Книгу»Маленькие женщины» написала американская писательница Луиза Мэй Олкотт. Первая часть романа вышла в 1868 году, вторая через год. В книге рассказывается о времени взросления четырёх сестёр семейства Марч во время Гражданской войны в Америке; об их первой любви, надеждах, взаимовыручке, становлении мировоззрения, неудачах и ошибках.
Произведение сразу стало популярным и до сих пор считается самым известным в Соединённых штатах романом для юношества. На протяжении XX века оно претерпело несколько экранизаций, по мотивам книги создавались пьесы, написана опера, выпущены мультфильмы.
Коротко об авторе
Луиза Мэй Олкотт появилась на свет 29 ноября 1832 года в Филадельфии. Она была в семье вторым ребёнком всего же у четы Олкоттов имелось четверо детей девочек. Отец писательницы Эймос Бронсон принадлежал философско-литературному движению, называемому трансцендентализмом.
Радикальные взгляды главы семейства повлияли на формирование мировоззрения юной Луизы. Её мать так же вела активную политическую деятельность, входя в движение борьбы женщин за избирательное право, будучи суфражисткой.
Эймос пробовал организовать даже экпериментальную школу, но потерпел неудачу. После закрытия учебного заведения семья переехала в Массачусетс, где присоединилась к утопическому поселению. Учил грамоте Луизу отец. Неудивительно, что в такой семье дети были неординарными личностями.
Сама писательница стала последовательницей феминизма. Свои воспоминания о проведённых в поселении годах она записала в книге «Transcendental Wild Oats». Кстати, писать сказки, пьесы, рассказы она начала очень рано. В книге «Маленькие женщины» Луиза Олкотт многие эпизоды взяла из своей жизни, ведь у неё тоже было три сестры.
Гражданскую войну писательница знала не понаслышке. Во время боевых действий она работала медсестрой в военном госпитале. Письма, которые она посылала родственникам легли в основу её первой книги, которая понравилась читателям, но не так как роман «Маленькие женщины». Ушла из жизни Олкотт 6 марта 1888 года.
Интересные факты о произведении
Книгу для подростков Луиза начала писать по просьбе издателя из Бостона, который попросил написать что-нибудь «для девочек». Писательница в основу произведения положила историю своей семьи. Старшая сестра Анна стала прообразом Мег, саму себя она изобразила в образе Джо, правда в отличие от героини книги, она никогда не была замужем.
Младшие сёстры Элизабет и Мэй выражены в литературных персонажах Бет и Эми. Популярность произведения была столь оглушительной, что это побудило Луизу продолжить роман. Последующие книги Олкотт «Хорошие жёны», «Маленькие мужчины», «Ребята Джо» перекликаются с сюжетной линией романа «Маленькие женщины».
Краткое содержание книги «Маленькие женщины»
В небольшом городке Конкорд проживает семейство Марч. В стране в разгаре Гражданская война, но четыре сестры Мэг, джо, Бет и Эми с ужасами военных действий не сталкивались, ведь они живут на Севере Соединённых штатов, а война ведётся на Юге.
Однако, её отголоски чувствуют все. Семейство Марч лишилось своего кормильца — отца, который служит полковым священником. К тому же их постигла бедность из-за неудачно вложенных денег главой семьи в предприятие, которое обанкротилось.
Зажиточное прошлое тоской напоминает о лучших днях. Сейчас же они вынуждены вести простой образ жизни, что для их круга унизительно. Постоянная нехватка денег причиняет душевные страдания. В романе описывается всего лишь год из жизни девочек, но за это время они много переживут.
Они познакомятся с молодым соседом Лори, который станет другом семьи и будет укреплять их. Также сами сёстры станут опорой и поддержкой друг для друга, им придётся бороться с негативными чертами характера и усвоить жизненные уроки.
Главные персонажи
- Мег. Самая старшая из сестёр и самая красивая. Она добрая, утончённая натура, заботится о доброй репутации семьи. Однако у Мег есть и дурные черты. Её тяготит бедность, она мечтает попасть в высшее общество, чтобы блистать в красивых нарядах. Со временем девушка понимает, что счастье не в деньгах.
- Джо. Вторая сестра на год младше старшей. Ей пятнадцать лет. Джо жалеет, что не родилась мальчиком. Лазить по деревьям, бегать, кататься на коньках, играть с мальчишками ей доставляет большую радость, чем женские разговоры. Девочка пишет рассказы и мечтает стать писательницей.
- Бет. Кроме ангельского характера ничем не отличается. Из-за робкого нграва ей сложно сходиться с людьми. У неё нет амбиций, как у других сестёр. Радость и смысл жизни для неё заключается в счастье семьи. Она готова пожертвовать всем ради других.
- Эми. Самая младшая сестрёнка самая избалованная. Она хорошенькая на личико и гордится этим. Эгоизм, вспыльчивость и тщеславие — вторая её натура. Однако, хорошее воспитание заставляет девочку постоянно сдерживать себя. Эми мечтает стать художницей.
Почему стоит читать роман «Маленькие женщины»?
- Книга показывает не только положительные черты характера главных героев, но и отрицательные, что позволяет подрастающему поколению делать выводы и исправлять ошибки.
- Как взрослые, так и дети научатся из произведения понимать, что такое добрые дела. Это хорошо показано на примере сестёр и других персонажей.
- В отличие от других книг, которые навязывают вести шикарный образ жизни роман Луизы Олкотт «Маленькие женщины» учит находить радость в простой честной жизни.
- Читая книгу, ощущаешь мир и покой. Она как летний ветерок освежает и приносит пользу.
- Произведение не только поучительное, но и весёлое. С сёстрами постоянно происходят смешные, трогательные истории, которые лучше всего запоминаются.
Где можно прочитать книгу?
Читать «Маленькие женщины» Луизы Олкотт можно на сайте online-knigi. Здесь бесплатно, в хорошем качестве книга доступна онлайн в любое время. Популярное произведение для юношества обязательно вам понравится и оставит неизгладимый след в душе. Приятного чтения!
Нескучная классика: какими получились «Маленькие женщины» Греты Гервиг
В 2020 году самому известному роману американской писательницы Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины» (Little Women) исполняется 152 года. Сразу же после публикации в 1868 году книга стала бестселлером, и по сей день она считается одним из лучших произведений в американской литературе.
Ни для кого не секрет, что роман Олкотт в известной степени автобиографичен. Родители писательницы не были богаты, она росла ещё с тремя сёстрами. С юности девушкам приходилось подрабатывать гувернантками или тьюторами.
Книжное воплощение сестёр Олкотт — сёстры Марч. Они оказываются в незавидном положении после банкротства отца, произошедшего за несколько лет до начала описываемых в первом романе событий (о жизни в достатке помнит только самая старшая дочь, Мэг). Пока она и Джо подрабатывают, младшие — Бэт и Эми — помогают по дому. Бедность не порок, но из-за неё девочки то и дело попадают в неловкое, а то и зависимое положение. Не отчаиваться и держать нос по ветру сестёр учит мама — миссис Марч.
Самый яркий и горячо полюбившийся читателям персонаж — средняя сестра Джо: строптивая, нетерпеливая, но, бесспорно, талантливая и решительная девушка, не желавшая примиряться с навязанной обществом гендерной ролью рафинированной барышни, живущей в ожидании брака.
Незаурядная пацанка Джо (она очень жалеет, что родилась девочкой) многим поколениям послужила примером для подражания. Об этом говорили и Джоан Роулинг, и Симона де Бовуар, а ещё Анна Квиндлен и Соня Санчес. Выраженная Олкотт идея самореализации за счёт таланта, а не удачного брака была прогрессивной и очень привлекательной в своё время (но отнюдь не единственной свежей мыслью в романе).
Сёстры выпускают собственную газету, устраивают заседания «Пиквикского клуба», обсуждают прочитанные книги, ставят костюмированные спектакли с декорациями для соседских девочек. Культура составляет важную часть их жизни, равно как и философия (недаром семейство Марч философски относится к своему бедственному положению).
Фактически сразу после публикации «Маленьких женщин» Олкотт написала продолжение под названием «Хорошие жёны» (Good Wives), где почти всех сестёр, даже непокорную Джо, выдала замуж, перечеркнув таким образом всю революционность первого романа и разочаровав некоторых его поклонниц (к примеру, писательница Камилла Палья назвала продолжение литературным ужастиком).
И всё же кинематографисты присматривались к обоим романам во все времена — не только в эпоху процветания #MeToo. Образ Джо на себя примеряли Кэтрин Хэпбёрн, Джун Эллисон и Вайнона Райдер. Прямо по пятам мини-сериала от BBC с Майей Хоук в роли Джо роман экранизировала и Грета Гервиг.
«Маленькие женщины» — её третья полнометражная работа. В 2017 году состоялась премьера самостоятельного режиссёрского дебюта Гервиг «Леди Бёрд» о взрослении такой же непокладистой, как и Джо, девочки Кристин из Сакраменто. Это трогательное ретро подкупало честностью, юмором, свежестью и отсутствием менторского тона.
Если в режиссуре Гервиг — новичок, то на сценарном поприще — профессионал: писать скрипты она начала больше десяти лет назад. Сперва в соавторстве с Джо Сванбергом («Ханна берёт высоту», «Ночи и выходные»), затем с Элисон Багналл («Блюдо и ложка») и, наконец, с Ноа Баумбахом («Милая Фрэнсис», «Госпожа Америка»).
Гервиг стала музой Баумбаха и иконой мамблкора, внимательно следила за постановщиками, с которыми работала, впоследствии выработав собственный тон с присущими ей непринуждённостью, искренностью и любовью к импровизации. В аналогичном ключе были сняты и «Маленькие женщины».
Сценарий «Леди Бёрд» сильно напоминает роман Олкотт: это аналогичная история о взрослении и бунтарстве (но без дополнения об изменяющемся положении женщины в социуме). В обеих лентах лицо у этого мятежного духа одно — Сирша Ронан (она очень просила Гервиг по старой дружбе дать ей заветную роль в экранизации книг Олкотт), Леди Бёрд которой напоминает дальную родственницу Джозефин Марч.
До безумия влюблённого в Джо мальчика-богатея Лори (Теодора Лоуренса) из соседнего поместья играет неприлично популярный Тимоти Шаламе (кстати, такой же борец с гендерными предрассудками, как и его коллега по фильму Эмма Уотсон). Интересный факт: в финале картины Грета Гервиг оставляет вопрос о замужестве Джо открытым. Олкотт писала продолжение со «счастливым концом» в угоду читательскому запросу прошлого, но «Маленькие женщины» Гервиг принадлежат сегодняшнему дню.
- Кадр из фильма «Маленькие женщины» Греты Гервиг
- © imdb.com
Уотсон здесь досталась роль главной красавицы, старшей сестры Маргарет Марч — сильно зависящей от мнения окружающих, но усердно борющейся с тщеславием молодой женщины. Двух младших сестёр Марч, бескорыстную Бэт и эгоистку Эми, сыграли Элайза Сканлен и Флоренс Пью, а их мать — Лора Дерн. Противную богачку, родственницу семейства тётушку Марч на экране воплотила всегда убедительная Мерил Стрип.
Звёздный каст ленты Гервиг не уступает актёрскому ансамблю экранизации 1994 года с Вайноной Райдер, Сьюзен Сарандон, Кирстен Данст, Клэр Дэйнс и Кристианом Бэйлом. Впрочем, если сравнивать фильмы исходя из соответствия букве романа, то предпочтение всё же стоит отдать ленте Гервиг.
В работе над адаптацией сценария режиссёр изменила хронотоп повествования, перекроив пожелтевшие страницы 150-летнего романа в динамичную историю об отрочестве, любви, самозабвении и дружбе. Кадры из детства сестёр чередуются со сценами из их юности. Начало истории насыщено яркими, тёплыми, желтовато-охровыми тонами, но по мере взросления девочек «ламповость» оттенков притупляется и перетекает в более прохладную палитру.
Нелинейный пересказ Гервиг лишён существенных расхождений с сюжетом романа (что хорошо), но вместе с тем не позволяет отслеживать изменения во внешности некоторых героев (что плохо). Олкотт следит за судьбой сестёр Марч на протяжении нескольких лет, и если старшие Мэг и Джо за это время внешне изменились несильно, то Эми (которой на момент начала истории 12 лет) из девочки должна была превратиться в девушку. Однако в своей экранизации Гервиг непростительно закрыла на это глаза, усадив за парту со школьницами 24-летнюю Флоренс Пью.
Тем не менее на странную игру воображения Гервиг можно и не обратить внимания за счёт смелого хода с постоянным прерыванием литературного повествования, который сильно освежает историю. «Маленьких женщин» в этом прочтении уже номинировали на «Оскар» в шести номинациях, из которых минимум одну — за «Лучший адаптированный сценарий» — экранизация, несомненно, заслуживает больше своих конкурентов.
«Маленькие женщины»: Шаламе за поведение
Симпатичная драма Греты Гервиг по мотивам классического романа
«Маленькие женщины» – вторая режиссерская работа богини инди-кино Греты Гервиг, которая теперь успешно выступает не только перед камерой, но и за кадром (дебют – «Леди Бёрд»). В основе – классический американский роман Луизы Мэй Олкотт, во многом суфражистский, хотя и не лишенный обязательного счастливого замужества трех из четырех сестер. В ролях – dream team: эффектно разнотемпературный (и разнотемпераментный) квартет героинь декорирован исполнителями второго плана – от святой Лоры Дерн и рождественски добродушного Боба Оденкёрка до дружелюбно-лукавого Тимоти Шаламе и едкой бабушки Мерил Стрип. Вокруг – дифирамбы американской критики, полунегласный статус Гервиг как иконы феминистского кино (что бы это ни значило) и шесть номинаций на «Оскар», что позволяет держать картину в числе фавориток премии.
Слушайте также: подкаст про «Леди Бёрд»
Но это снаружи, выходные данные. Внутри – классическая попытка сторговаться с текстом, расставить в нем акценты по-своему, увидеть семейство Марч если не нашими современницами, то сестрами души. Стереть границу между школьной программой и кинотеатральными рядами, чья строгая геометрия, нет-нет да и напомнит об учебе.
Трагичный задник: 1864-й, Конкорд, штат Массачусетс, последний год Гражданской войны. Семейство Марч ждет из пекла смертоубийства идеалиста-отца (Оденкёрк), а пока четырех дочек растит добродетельная мама Марми (Дерн) при поддержке пожилой помощницы Ханны (Джейн Хоудишелл).
Бойкая Джо (Сирша Ронан) пишет рассказы и пьесы, мечтая стать писательницей. Старшая Мег (Эмма Уотсон) неплоха в лицедействе и солирует в домашнем театре, но сердце ее лежит, кажется, к семейному уюту. Взбалмошная Эми (Флоренс Пью из «Солнцестояния») любит рисовать и внимание, а потому нередко выкидывает жестковатые эгоистичные номера. Болезненная младшая Бет (Элайза Сканлен из «Острых предметов») играет на фортепиано и наблюдает за эквилибристикой характеров сестер. Их ждет испытание взрослением и предубеждением, бедностью, благородством и расстоянием, сквозь которые не без потерь они пронесут хрупкий многогранный дар сестринства.
Задник из Гражданской войны, где сражались за свободу афроамериканцев, у Олкотт выступал красивой рифмой к борьбе за женское право на себя. Тихий гендерный партизанинг, который в острых пикировках тоже может принимать характер войны. Гервиг однако не педалирует эту параллель с современностью, а Гражданка вынесена куда-то за пределы пестроты юности, на которой фокусируется картина (не лишенная, конечно, серости и невзгод – особенно во «взрослой жизни»).
Историческая проверка на моральные принципы, уравновешивающий ее дух рождественского чуда, уютная вопреки всему история взросления, сопротивление маленьких женщин большим мужским предубеждениям – вот четыре мелодии, которые режиссеры по-своему аранжируют при экранизации романа Олкотт. Джордж Кьюкор в версии 1933 года начинал историю с разговора о войне. В постановке Джиллиан Армстронг 1994-го – со Сьюзен Сарандон и будущими звездами Кристианом Бейлом, Вайноной Райдер, Клэр Дэйнс и Кирстен Данст – рождественски-детская атмосфера нарушалась бурными возмущениями против дуболомной патриархальности. Грета Гервиг, переигравшая на большом и малом экране множество женщин в поисках самих себя, стремится сфокусироваться на героинях и дать каждой голос, а не только аккуратный типаж, отмеченный цветовой гаммой и творческим талантом.
Ее сестры Марч не просто бунтуют против скучных правил – школьных, общественных и церковных. Их совместный быт не сводится к сентиментальной игре, которая наскучит, когда на горизонте возникнут мальчики и поцелуйчики. Наконец, увлечения даровитого квартета — не декоративная черта, по которой – наряду с прической и платьем – сестер удобнее отличать.
Движущая сила сюжета – боевитая Джо, врывающаяся в законсервированный писательский мир с первым рассказом (скептичного редактора играет драматург Трэйси Леттс). Креативная идеалистка, она громче всех отстаивает право выбирать жизненный путь, насмехается над романтической влюбленностью и уверена, что призвание и брак несовместимы. Однако ее голос не единственный. Пускай симпатии Гервиг вслед за Олкотт на стороне Джо: во втором фильме подряд постановщица выбирает Ронан на главную роль, доверяя ей сыграть то, что раньше, быть может, сыграла бы сама. Мег-Уотсон обретает счастье в благородном безденежном замужестве по любви, Эми-Пью, вероятно, оставив амбиции художницы, предпочитает дорогие одежды, деньги и успешный брак (впрочем, тоже счастливый), а Бет-Сканлен остается хрупкой девочкой, для которой большая часть жизни так и осталась видом из окна.
Гервиг вообще подчеркивает дистанцию, границы между героинями и миром, в котором они живут. Джо и богатый соседский мальчуган Лори (Шаламе) безбашенно танцуют на веранде возле дома, через стенку от бала (знакомятся они в каморке, тоже отсеченной от чопорной толпы веселящихся). На другом балу Мег, позволив себе роскошно нарядиться, смотрит на себя – и будто бы не узнает, отсеченная от выбранного образа зеркалом и жизненной философией. Эми уезжает во Францию, где набирается – по заветам бабушки – светских манер. За несколько лет до этого она же, раскаленная ревностью, проваливается под лед, оказавшись на границе жизни и смерти. Дважды тяжело заболеет и Бет: эти сцены Грета Гервиг рифмует монтажно, с одних и тех же ракурсов показывая события 1864-го и 1868-го (год выхода романа).
Личные границы в сегодняшней общественной дискуссии, пожалуй, самое распространенное словосочетание – и Гервиг ненавязчиво вводит его едва ли не ключевым визуальным решением. Остальная киногения фильма довольно бедна: статичные пасторальные виды, аккуратные квадраты комнат, строго разделенные по цвету героини и общее ощущение розово-охристой гаммы, редкие проезды камеры с бегущей Ронан. Оператору Йорику Ле Со, снимавшему поздние фильмы Ассаяса, «Высшее общество» Дени и «Большой всплеск» Гуаданьино, негде разгуляться – все самое главное происходит в кадре, а не с ним. Камера здесь телевизионно неповоротлива как общественное мнение, будто намечая ту рамку, которую героиням в условиях эпохи все же не преодолеть.
Зато можно избавиться от ложного хеппи-энда: второе – после акцента на творчестве – новшество Греты Гервиг (в сравнении с другими экранизациями) касается судьбы Джо, которая поперек сюжетной логики все же выходила замуж. В новых «Маленьких женщинах» утонченный европейский профессор (Луи Гаррель) – химера, персонаж из другого мира, где брак в финале – обязательное требование редактора. Несмотря на духоподъемную атмосферу Рождества и сестринства, постановщица не избегает подводных камней, заноз молодости и дурных черт (героиня Флоренс Пью из кожи вон лезет, чтобы симпатии к ней стремились к нулю).
С дотошностью отличницы Гервиг пересобирает роман согласно своим комментариям на полях, наслаивая вымысел и воспоминания на посеревший 1868-й. «Маленькие женщины» – еще одна, после «Леди Бёрд», мастеровитая история взросления и самоидентификации, которая не обходится без актерских бенефисов, надрывной музыки и в чем-то поучительного финала. В «Леди Бёрд» Сирша Ронан объясняла маме по телефону, как переосмыслила бунтарскую юность. В «Маленьких женщинах» – убеждает редактора закончить роман без «жили долго и счастливо». Что ж, имеет право.
«Маленькие женщины» в прокате с 30 января.
Первые кадры драмы «Маленькие женщины»
Первые кадры фильма появились несколько дней назад, но на Сплетник их вроде бы так и не донесли, так что беру дело в свои руки.
Напомню, что предстоящий американский фильм (реж. Грета Гервиг) станет уже восьмой экранизацией одноименного романа Луизы Мэй Олкотт. Это классический роман о взрослении четырёх сестёр, живущих в Америке во время Гражданской войны.
Фильм привлек внимание своим звездным кастом.
Далее возраст указан на момент начала событий, описываемых в романе. Сам роман охватывает около 15 лет.
Мег, Эми, Джо и Бет
Роль старшей сестры — Маргарет (Мег) — досталась Эмме Уотсон. Согласно описанию Маргарет — очень красивая 16-летняя девушка с прекрасными манерами, женственная и романтичная. Мег всегда послушна и скромна, её очень заботит собственная репутация и репутация семьи. Ей не чуждо тщеславие — она стесняется своей бедности, завидует красивым платьям и дорогим украшениям подруг, её тянет к красивой жизни.
Вторая по старшинству из сестер Марч — Джозефина (Джо), ей 15 лет. В предстоящем фильме ее сыграет Сирша Ронан. Это настоящий сорванец в юбке. В отличие от старшей сестры, она не любит балы и девичьи разговоры, они кажутся ей скучными. Джо гораздо интереснее в мужской компании. Она лазает по деревьям, бегает наперегонки с друзьями, катается на коньках, а может даже и подраться. Она очень любит читать и мечтает стать писательницей.
Следующая по старшинству — 13-летняя Элизабет (Бет). Крайне робкая и застенчивая, с трудом сходится с людьми. Это сущий ангел, посетивший землю и ничего на ней не принявший, кроме человеческого образа. Страстно обожает музыку и мечтает получить новое фортепьяно. Бет совершенно неконфликтна, у неё ровные отношения со всем сестрами. Эту ррль получила Элайза Сканлен.
И самая младшая из сестер — 12-летняя Эми. Она обладает миловидной внешностью, воспитана, и при этом хитра. Она рано поняла, что умеет нравиться людям, когда захочет, и часто пользуется своим обаянием в личных целях. Как и Маргарет, Эми тщеславна и при этом обидчива, эгоистична и капризна, только воспитание и привитые в семье духовные ценности сдерживают её. Разозлившись, она совершает нечестные и порой жестокие поступки, но способна к раскаянию. На экране ее образ воплотит Флоренс Пью.
Также в ролях:
Мерил Стрип — тётя Марч (тетушка с деспотическим характером; любит племянниц, но из той породы людей, от которых и ласкового слова не добьешься)
Тимоти Шаламе — Теодор «Лори» Лоуренс (16-летний юноша-сирота, живущий по соседству от сестер; Лори становится другом семьи Марч; образован и очень хорошо воспитан, но порою непокорен и дерзок)
Лора Дерн — Марми Марч (мать девочек; для дочерей является непререкаемым авторитетом и примером для подражания)
Также в ролях заявлены, но не присутствуют на кадрах:
Джеймс Нортон — Джон Брук (воспитатель и друг Лори, очень умный, добропорядочный, скромный и честный)
Луи Гаррель — Фридрих Байер (немец-эмигрант, бедный профессор, впоследствии влюбляется в Джо)
Еще кадры:
Премьера в США намечена на 25 декабря 2019 года.
Little Women (2019) Обзор / Резюме
Грета Гервиг, Сирша Ронан и Тимоти Шаламе показали себя грозным трио и группой, которую мы должны ожидать в ближайшие десятилетия.
Рейтинг сообщества:
68,79%
(5)
Режиссер (ы) | Грета Гервиг |
Автор сценария | Грета Гервиг |
Дата выхода (Театральный) | 25.12.2019 |
Жанр (с ) | Драма Романс |
Продолжительность | 2 часа 14 минут |
Известный исполнитель | |
Джо | Сирша Ронан |
Мэг | Эмма Уотсон |
Флоренс Эми | Пью |
Бет | Элиза Сканлен |
Mr.Dashwood | Tracy Letts |
Theodore «Laurie» | Timothée Chalamet |
Marmee | Laura Dern |
Aunt March | Meryl Streep |
Этот контент содержит соответствующие спойлеры.
Краткое содержание / обзор сюжета
Little Women происходит в течение двух периодов времени с интервалом в 7 лет. В молодые годы он сосредотачивается на сестринских отношениях между Джо, Мэг, Эми и Бет, когда Мэг достигает совершеннолетия, и Бет, тихая, находит свое место.Между тем, Джо и Эми, как соперники, так и противоположности, сталкиваются с трудностями в попытках быть любящими сестрами, но при этом понимают, что они не могут сходиться во взглядах.
Затем, чтобы еще больше усложнить ситуацию, есть Теодор, которого часто называют Лори, который становится для девочек как брат, несмотря на то, что время от времени он хочет большего. В особенности для Джо, она находит его желания трудными, потому что у нее склад ума современной женщины. Она не обязательно хочет выйти замуж и признает, что брак — это экономическая вещь, к которой она может быть вынуждена.
Тем не менее, в конце концов, как издатель, у которого она пытается получить одобрение, мистер Дэшвуд говорит: «История с участием женщины может закончиться только двумя способами: браком или смертью». Перекресток, Джо безумно старается избегать, прокладывая свой собственный путь.
Собранные цитаты или .Gifs
«Я не могу позволить себе голодать на похвале».
— Джо
«Можно быть правым и глупым».
— Тетя марта
«Я не всегда могу быть прав, но я никогда не ошибаюсь».
— Тетя Март
Другие примечательные факты, моменты и комментарии
- Действие фильма происходит примерно в 1869 году.
Основные моменты
Saorise Ronan — 95
Грета Гервиг и Сирша Ронан — брак, заключенный на небесах Голливуда. Это та пара, которую вы можете себе представить, хотя бы один или два раза в десятилетие, воссоединяющуюся так же, как Спайк Ли и Дензел Вашингтон, Леонардо Ди Каприо и Мартин Скорсезе, среди многих других легендарных пар. Ведь то, что они извлекают друг из друга, заслуживает шатра и мгновенно вызывает доверие.
В центре внимания Маленьких женщин , Ронан в роли Джо — это сила.Не только потому, что она феминистка в эпоху, когда даже движение за избирательное право еще не набрало обороты, но она является источником вдохновения даже в наше время. Это поражает вас, когда она защищает своих сестер, ценит ее личность выше того, что она может предложить в браке. Это подталкивает вас к тому, чтобы увидеть женщину, женского персонажа, выходящую за рамки их общей конечной цели, и увидеть в них человека, который, перефразируя Джо, больше, чем красота или то, что они могут предложить мужчине. При этом никогда не отбрасывать и не отвергать, что значит быть женщиной, даже если это усложняет жизнь.
Химия между Сориз Ронан и Тимоти Шаламе — 89
Но еще одним важным фактором продаж «Маленьких женщин» является связь Ронана и Шаламе. Их второй выход так же прекрасен, как и первый, и через Шаламе, как любовный интерес, Ронан может показать свою многогранность как личность, сестра, дочь и вдохновляющий писатель. Что делает его отличным актером второго плана, и хотя он всего лишь один из многих, кто поднимает Ронана, у него есть свои яркие моменты, когда он получает заслуженное внимание.
The March Family Chemistry — 90
Честно говоря, семейная динамика Марча настолько сильна, что вы можете исключить Лори и всю драму, которую он приносит, и романтику. Просто наблюдать за Джо и Эми как соперницами было так здорово — даже когда их разделял Атлантический океан. Я бы также сказал, что пока «Леди Берд» исследует сложные отношения, которые могут быть между матерью и дочерью, «Маленькие женщины» обращают внимание на взлеты и падения сестринства.
Итак, заметьте, основное внимание уделялось отношениям Джо с ее сестрами, поэтому нам не обязательно было часто видеть Мэг и Эми вместе или Бет, которая была самой тихой из четырех, с ее сестрами.Однако, как и у Шаламе, связь между Пью, Уотсоном, Сканленом и Ронаном воодушевляла ее.
Но позвольте мне сказать, насколько Ронан — тот, кого вы помните, не воспринимайте это как то, что я говорю, что всех можно забыть. Как ведущая леди, Ронан дает и берет, и будь то отношения Джо с Эми, которые иногда бывают непостоянными, или ее отношения с Бет, которые гораздо более серьезны, она не поглощает внимание и энергию и ничего не дает взамен.
Также, говоря о Лоре Дерн и Мерил Стрип, позвольте мне просто сказать, что они не играют главных ролей, но когда они находятся на сцене, они заявляют о своем присутствии.Дерн, как говорит Марми, ясно дает понять, что это ее дочери, и по каждой из них вы можете увидеть, как ее влияние сделало их такими. Затем со Стрип в роли тети Марч, она почти не участвует, но вы можете видеть, что Гервиг изо всех сил старалась почтить ее, подарив ей звонкие и захватывающие моменты. Не из тех, которые могут привести к очередной номинации на «Оскар», но вы точно помните, что она снималась в фильме.
На заборе
Временами скачки времени могут потребовать корректировок — 75
Когда дело доходит до перехода на 7 лет вперед и 7 лет назад, вы должны принять к сведению ключевые моменты, которые следует помнить, если вы в прошлом или их настоящее.Такие вещи, как прическа Джо, которая позволяет четко различать периоды, или другие мелочи. В противном случае вам может потребоваться немного времени, чтобы приспособиться, и вы не сильно запутаетесь, но время от времени можете сбиться с пути.
В целом
оправдал ожидания — 88
Единственный способ, которым «Маленькие женщины» не оправдали ожиданий, — это то, что некоторые эмоциональные моменты не ударили так сильно, как я думал, несмотря на крепкие отношения и ваши связи к персонажу.Но вполне могло случиться так, что, поскольку фильм не слишком драматичен, я не был доведен до слез.
Будет ли смотреть снова? — 85
Не сразу, потому что вы почувствуете всю тяжесть временного отрезка фильма. Однако, если вы никогда не наблюдаете за другими адаптациями, это кажется хорошим вариантом в будущем.
Рейтинг: Положительный (стоит посмотреть) — Рекомендуется
Для тех, кто любит исторические драмы, которые сохраняют некоторую жизнерадостность, обладают прекрасным второстепенным характером и сильной ведущей ролью, «Маленькие женщины» для вас.Это дает понять, что Гервиг и Ронан — пара, которую мы должны ожидать увидеть в ближайшие десятилетия, и независимо от того, были ли книги частью вашего образования или нет, вы наверняка будете развлечены, вдохновлены и полюбят почти каждого персонажа на экране. . Независимо от того, получают ли они много экранного времени или нет.
Сорис Ронан — 95%
Химия между Сорис Ронан и Тимоти Шаламе — 89%
Семейная химия Мартов — 90%
Временами скачки во времени могут требовать корректировок — 75%
Соответствие ожиданиям — 88%
Будет ли смотреть снова? — 85%
Возможно, вас заинтересует
Каков будет ваш рейтинг?
Рейтинг: | Отрицательный (20%) Смешанный (20%) Положительный (60%) |
Маленькие женщины — тухлые помидоры
После Гражданской войны Джо Марч живет в Нью-Йорке и зарабатывает на жизнь писательской деятельностью, в то время как ее сестра Эми изучает живопись в Париже.У Эми есть случайная встреча с Теодором, влюбленным в детство, который сделал предложение Джо, но в конечном итоге был отклонен. Их старший брат Мэг замужем за школьной учительницей, а застенчивая сестра Бет заболевает тяжелой болезнью, которая снова сплачивает семью.
Рейтинг:
PG (Тематические элементы | Краткое курение)
Жанр:
Драма
Язык оригинала:
Английский
Директор:
Производитель:
Писатель:
Дата выхода (кинотеатры):
широкий
- Дата выхода
(потоковая передача):
Кассовые сборы (Брутто США):
108 долларов США.1М
Продолжительность:
Дистрибьютор:
Sony Pictures Entertainment,
Columbia Pictures
Производство:
Columbia Pictures,
Паскаль Картинки,
Фотографии New Regency
Звуковой микс:
Dolby Atmos
Соотношение сторон:
Квартира (1.85: 1)
Чем отличается концовка фильма «Маленькие женщины» от книги: Краткое содержание
- Маленькие женщины , по сценарию и постановке Греты Гервиг, вышли в кинотеатрах 25 декабря.
- Гервиг значительно изменил исходную концовку книги — и * предупреждение спойлера * объяснил нам почему в интервью.
- «Я хотел дать Луизе Мэй Олкотт финал, который ей, возможно, понравился бы», — объяснила Гервиг Опре Мэг.com.
- Маленькие женщины были номинированы на шесть премий «Оскар» 2020 года, в том числе за лучший фильм.
С момента публикации в 1868 году книга Луизы Мэй Олкотт Little Women адаптировалась бесчисленное количество раз. Тем не менее, последняя экранизация Маленьких женщин , написанная и поставленная Гретой Гервиг, стоит особняком от множества фильмов, мини-сериалов и пьес, которые были до нее. Фильм Гервиг, номинированный на премию «Оскар», — это больше, чем точный пересказ романа Олкотт, он соответствует жизни Олкотт — и ее наследию как женщины, опередившей свое время.
С самой первой сцены, « Маленькие женщины » Гервига ломает прецедент. Вместо того, чтобы действовать линейно, как в большинстве адаптаций, действие начинается, когда сестры Марч — Мэг (Эмма Уотсон), Джо (Сирша Ронан), Бет (Элиза Сканлен) и Эми (Флоренс Пью) — уже молодые женщины. Гервиг сплетает воспоминания с моментами сегодняшнего дня, размышляя о том, что каждое взаимодействие с любимыми людьми наполнено историей.
Переработанная временная шкала Little Women наиболее нетрадиционный аспект.То есть до конца фильма, когда Гервиг ставит фильм-фильм-эквивалент революции, стирая границы между Джо Марч и ее создательницей, Луизой Мэй Олкотт, — пока Джо на самом деле не становится Олкотт. И, как и Олкотт, Джо избегает брака и быстро движется к литературному успеху.
Но последний поворот Little Women настолько тонкий — и так переплетен с мифологией Little Women — , что его легко не заметить. Однако именно радикальный мета-поворот Гервиг делает ее адаптацию Little Women такой особенной.
«Я хотел дать Луизе Мэй Олкотт финал, который ей, возможно, понравился», — сказала Гервиг OprahMag.com во время интервью в Конкорде, Массачусетс, недалеко от дома, где прошло детство Олкотта.
Вот то, что вам нужно знать, чтобы полностью оценить концовку Гервига — и понять, почему Олкотт будет болеть за концовку этой новой адаптации … как и все мы.
Этот контент импортирован с YouTube. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.
Луиза Мэй Олкотт основала Джо на себе, а
Маленькие женщины — на ее собственной жизни.
Олкотт написала Маленьких женщин в течение 10-недельного веселья, почти полностью опираясь на свою жизнь, выросшую с тремя сестрами в Конкорде, Массачусетс. «Мы действительно прожили большую часть этого; и если это удастся, то это и будет причиной », — написала Луиза Мэй Олкотт в своем дневнике после того, как книга была закончена.
По-своему каждая из сестер Марч соотносится с Олкотт.Джо, вторая по старшинству сестра, представляет собой беллетристику Олкотта на пике ее детского воображения, когда она целыми днями терялась в рассказах.
Но пути Олкотта и Джо значительно разошлись во взрослом возрасте. В то время как Олкотт осуществил их общую мечту стать успешным писателем, Джо отказывается от своих литературных устремлений и выходит замуж.
Но изначально Джо не собиралась выходить замуж.
Олкотт надеялась сделать из Джо литературную деву, как она сама.Тем не менее она знала, что такой финал не будет принят публикой, чьи общепринятые ценности 19 века требовали, чтобы счастливый конец женщины включал в себя свадьбу.
«Она сделала это, потому что думала, что это то, что ей нужно сделать, чтобы угодить своим читателям и издателю, а также сделать его финансово успешным», — объясняет Гервиг OprahMag.com.
Уилсон Уэбб
За год между выпуском Little Women и последующим, Good Wives , Олкотт столкнулся с давлением со стороны фанатов , которые написали: «спросить, за кого выходят замуж эти маленькие женщины, как будто это была единственная цель и конец жизни женщины «и аналогичное давление со стороны возвещателей, которые» [настаивали] на том, чтобы люди выдавали замуж оптом.«
Короче говоря, Олкотту нужно было выдать Джо замуж, чтобы завершить ее переход от« маленькой женщины »к« хорошей жене »и удовлетворить повествовательные ожидания эпохи. Однако Олкотт отказался полностью уступить свадебному производственному комплексу , опровергая ожидания читателей с озорным поворотом: она дала им брак, но не тот, который они хотели.
В конце Little Women Джо не выходит замуж за Лори, ее подругу детства. Вместо этого она выходит замуж. Фридрих Баэр, пожилой немецкий профессор, с которым она познакомилась, живя в Нью-Йорке.Однако «долго и счастливо» Джо и профессора Баэра запечатлены весьма кинематографически: поцелуем, под дождем, под зонтиком.
Этот контент импортирован с YouTube. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.
В своей адаптации Грета Гервиг завершила концовку, которую всегда хотел Олкотт.
В своей версии Little Women , Гервиг умело отдает дань уважения желаниям Олкотта.
Ближе к концу фильма Джо (Ронан) охвачена порывом творческой энергии и пишет книгу о своей юности . Заинтересовавшись рукописью, ее издатель (Трейси Леттс) настаивает, чтобы главный герой в конце концов женился.
Итак, Джо пишет финал, в котором она выходит замуж за профессора Баэра — но она переживает совершенно другой финал. На самом деле концовка Little Women больше похожа на начало. Детство Джо, может, и закончилось, но она строит независимую жизнь, о которой всегда мечтала.
Уилсон Уэбб
Две последовательности воспроизводятся бок о бок. Во-первых, это радужная картина домашнего счастья, когда Джо открывает школу в старом особняке тети Марч в окружении ее мужа и семьи.
А вот и окончание на самом деле : Джо, наблюдает, как ее книга печатается. Можно с уверенностью предположить, что « Little Women » Джо, как и «Олкотт», будут иметь огромный успех: в реальной жизни « Little Women » никогда не выходила из печати.
«В конце концов, когда она держит книгу, я хотел, чтобы она была такой же торжествующей, как если бы ее выбрал мужчина. Я хотел, чтобы это было похоже на О, она поняла. У нее есть вещь, », — говорит Гервиг.
Перерабатывая концовку Маленьких женщин , Гервиг предлагает, чтобы жизнь женщины приносила удовлетворение более чем одним способом — жизнь женщины может полностью миновать алтарь, но при этом достойна празднования.
Как и Олкотт, Гервиг пришлось бороться, чтобы сохранить концовку своего фильма.
Удивительно, но через 150 лет после публикации Little Women представление о том, что женщина не обязана иметь полноценную жизнь, остается спорным.
Во время интервью с Uproxx , Гервиг рассказала, что во время съемок фильма ей приходилось бороться, чтобы не дать своему главному герою выйти замуж. Но в отличие от Олкотта, она выиграла битву. «Это не история о том, что« мальчик получает девочку », а история о том, что« девочка получает книгу », — сказал Гервиг.
Если вам нужно что-то напомнить, в будущих книгах Олкотта история Джо принимает неожиданный поворот.
Маленькие человечки
Печатка классика
amazon.com
27,12 $
В своем романе « Маленьких женщин» в 1871 году, Олкотт вновь обращается к семье Марч в фильме « Маленьких человечков». Как и в случае с Little Women , история о Little Men фильтруется глазами молодых людей.Но на этот раз речь идет не о Джо и ее сестрах — их ребенок.
Little Men проходит в школе, которую Джо основала вместе со своим мужем Фредериком в старинном особняке тети Марч. Сыновья Джо посещают школу, как и двое детей Мэг, дочь Эми и многие сироты.
Личности сестер Марч кардинально отличаются в Маленьких человечках … тем, что их на самом деле нет. Исчезла безудержная полоса Эми.Джо тоже полностью приручили — она занята воспитанием двух сыновей и 18 сирот.
Но с другой стороны? Джо снова начинает писать.
И по сей день профессор Баэр и Лори продолжают делить читателей.
Единственное, что может вызвать больше разногласий, чем концовка Гервига? Олкотта. По сей день читатели спорят, за кого Джо должна была выйти замуж в конце Little Women .
Некоторые читатели до сих пор падают в обморок от задумчивого мальчишества Лори.Другие понимали более утонченный призыв профессора Баэра. «В детстве я думал, что глава« Под зонтиком »была самой романтичной из того, что я когда-либо читал. Есть сцена, где он выступает против метафизики на званом обеде, потому что замечает, что Джо расстроена. Он такой человек!» писательница Джессика Фридманн написала OprahMag.com в Twitter.
Между тем, чтобы развестись с адвокатом и маленькими женщинами поклонником Эвелин Митчелл, Джо и матч профессора апеллируют именно из-за его странностей. «Мы (в основном) не влюбляемся в человека, который идеально вписывается в повествование. Мне нравится, что Джо пошла на ворчание, и мы не получили брак, который мы хотели», — говорит Митчелл.
В конечном итоге, «Маленькие женщины » Гервига решает спор, предлагая третий вариант: Джо может в конечном итоге быть счастливой без Лори или профессора Баэра .
Этот контент импортирован из {embed-name}. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.
«В восемь лет я был обескуражен, что она не свела с Лори. В 14 я был рад, что она свела с Баэром. Став взрослым, я злюсь, что она свела с кем-нибудь из них», — сказал писатель Маршалл Брайт. на OprahMag.com в Twitter.
Для этого варианта посмотрите фильм, который сейчас в кинотеатрах.
Чтобы узнать о других способах прожить свою лучшую жизнь, а также обо всем, Опра, подпишитесь на нашу новостную рассылку !
Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты.Вы можете найти больше информации об этом и подобном контенте на сайте piano.io.
Обзор «Маленьких женщин» — The Hollywood Reporter
Грета Гервиг, переходящая от интимного портрета сложных обрядов перехода современной женской юности к значительно более крупному ансамблевому произведению, изображающему путь к зрелости четырех сестер в Массачусетсе XIX века, показывает, что ее собственный гарантированный переход к писателю-режиссеру Модель Lady Bird 2017 года не была случайностью.Ее отрадный взгляд на книгу Луизы Мэй Олкотт Little Women привносит свежесть, жизненную силу и эмоциональные оттенки в исходный материал, который на протяжении поколений запечатлевается в народном воображении, встряхивая хронологию, чтобы оживить знакомые ритмы сюжета.
Идеально расположенный праздничный релиз
от Sony должен привлечь внимание всей семьи и особенно понравиться молодой женской аудитории, которая либо впервые открывает для себя историю, либо возвращается к ней с удовольствием.
ДАТА ВЫПУСКА 25 декабря 2019 г.
Это окончательная экранизация часто снимаемого романа? Возможно, не больше, чем теплый пересказ Джиллиан Армстронг 1994 года, в котором Вайнона Райдер сыграла главную роль в одной из ее самых недооцененных игр в роли энергичного и честолюбивого писателя Джо Марч.Но Гервиг умело проводит грань между уважением к старомодным костям истории и освещением современности ее прото-феминистской точки зрения, лишь изредка склоняясь к речевой защите права женщины на самореализацию вне брака. Ее состав может быть немного скован их каноническими типами персонажей, но здесь есть прекрасная работа в ансамбле, управляемая светлой Сиршей Ронан в роли Джо.
Сценарий
Гервиг начинается с того, что Джо уже живет самостоятельно в нью-йоркском пансионе и присылает домой деньги своей семье за репетиторство.Поворотный момент, который определит ее будущее, наступит, когда она продаст свой первый рассказ мистеру Дэшвуду (Трейси Леттс), редактору еженедельника Weekly Volcano , хотя, несмотря на раздачу ее испачканных чернилами пальцев, Джо настаивает, что она отправляет работу » для друга »и просит опубликовать его анонимно. Она принимает «изменения» Дэшвуда и соглашается передать совет: если ее подруга намеревается писать больше историй с главной героиней, то к концу она должна быть замужем. «Или мертвые.Так или иначе.» В сухих словах Латышей амбиции Джо как бы вознаграждаются и наказываются одновременно.
Тщеславная младшая сестра Джо Эми (Флоренс Пью, совершенство) также хорошо знакома с ее развитием, изучает живопись в Париже и вместе с тем служит их богатой тете Марч (Мерил Стрип). Заключенная в внушительные оборки и наряды, в том числе старинные драгоценности Фреда Лейтона, не меньше, Стрип явно играет роль властного сноба, который неодобрительно фыркает о том, как «декаденты разрушили Париж», и изо всех сил пытается скрыть свою привязанность к племянницам. за ее прищуренным взглядом и всеобщим презрением.За Эми ухаживает состоятельный британец, но случайная встреча с другом семьи Теодором Лоуренсом (Тимоти Шаламе), известным как «Лори», говорит о том, что ее детское увлечение им не утихло, несмотря на ее сочувствие к отказу Джо. предложения руки и сердца.
Старшая сестра Мэг (Эмма Уотсон) также встречается не как девочка, а как молодая женщина, уже вышедшая замуж и живущая в коттедже на скромные средства со своим мужем-школьным учителем Джоном Бруком (Джеймс Нортон), бывшим наставником Лори.Помимо краткого представления о том, как она играет на пианино, хрупкая четвертая сестра, Бет (Элиза Сканлен), остается относительно неисследованной в первых частях фильма по причинам, которые будут понятны любому, кто знаком с романом.
Прежде чем вернуться на семь лет назад, чтобы сравнить молодой взрослый опыт сестер с их отрочеством в Конкорде, Гервиг сеет семена романтики между Джо и ее знакомым по пансиону Фридрихом Баэром (Луи Гаррель), профессором языка из Франции (перешедшим из Германии. в романе).Но это расцветающее взаимное влечение прерывается, когда он резко критикует одну из ее историй о дуэлях и приключениях, говоря ей написать о том, что она знает. Ее враждебная реакция показывает, насколько Джо не привыкла к отказу в реальном мире, но честность Фридриха в конечном итоге сослужит ему хорошую службу.
Нестабильная смесь приподнятого настроения, духа товарищества и ревности в семье Марча, состоящей исключительно из женщин, хорошо прорисована, когда мать девочек Марми (Лаура Дерн) с терпением и любовью руководит своим шумным выводком, пока их отец (Боб Оденкирк) отсутствует служил капелланом во время гражданской войны.Тетя Марч слишком охотно указывает на то, как его плохое управление своими финансами привело к тому, что они оказались в затруднительном положении, и призывает сестер удачно выйти замуж. Но Марми больше намерена подавать пример благотворительности, поощряя своих девочек помогать тем, кому повезло меньше.
Некоторые сцены клоунады сестер, исполняющих пьесы, написанные Джо, граничат с напряженной драгоценностью. Но узы сплоченной семьи разыгрываются с заразительной близостью, в то время как взрывы гнева кажутся живыми, живыми, особенно в одной яростной путанице, когда Джо отвечает на злобный акт восстания раздражительной Эми.Гервиг описывает разную степень, в которой идеи романтики поглощают мартовских девочек, от традиционного любовного возбуждения в сборнике рассказов до практических аспектов социальных ожиданий, которые отбрасываются в сторону, когда каждая сестра следует своему сердцу.
Самым любимым эпизодам этой истории дается соразмерная передышка и уверенность в обращении — сгоревшая рукопись, почти утопление, модный бал дебютанток, на котором присутствовала Мэг, встревоженный отъезд Марми в Вашингтон, когда ее муж заболел.
Еще более разрушительной является судьба Бет, чья милая, нежная натура, которую Сканлен играет с преуменьшением и поражающей безмятежностью, даже в ее самой нижней точке. Эти самые печальные события смягчаются великолепными сценами, когда мы наблюдаем, как овдовевший дед Лори мистер Лоуренс (Крис Купер) нежно отвечает Бет, приглашая ее поиграть на пианино в его величественной гостиной, когда она пожелает, а затем дарить ей подарок. инструмент в жесте трогательной щедрости.Купер замечательно раскрывает приглушенную человечность этого глубоко замкнутого человека, который понес ужасную утрату. Актер открывает его на бесконечно малые ступени, начиная с интенсивно движущегося кадра, когда мистер Лоуренс незаметно сидит на лестнице и тихо плачет, пока играет Бет.
Гервиг действительно демонстрирует свое глубокое чувство материала в изысканно обработанной сцене предложения Лори Джо, запечатленной французским кинематографистом Йориком Ле Со на фоне свежей зелени холмистого холма, с классической белой церковью Новой Англии — единственной видимой структурой, стоящей насмешливо вдалеке.
Взаимодействие между Ронаном и Чаламе (которые появились вместе в Lady Bird ) очаровательно повсюду — обращая вспять традиционные гендерные типы, она все делает шаг уверенно и решительно, быстро приходит в гнев; он свободный, лохматый и мягкий, его тростниковое тело танцует вокруг нее, пока он флиртует и дразнит, не отказываясь полностью от своей игривой отстраненности. Когда он, наконец, заявляет о себе, мы испытываем боль за Лори, наблюдая, как его лицо и осанка рушатся, когда он отчаянно извергает бесполезные слова, умоляя свою позицию, прежде чем принять сокрушительный удар ее дипломатичного, но твердого отказа.Никакого неуважения к женщинам, играющим на ярких представлениях, но удивительный выбор замечательного Шаламе делает его здесь настоящим лидером.
Это свидетельство близости Гервиг к персонажам Олкотт и умелого мастерства воссоздания ее повествования, что, несмотря на то, что мы болеем за Джо и Лори, чтобы закрепить то, что явно является искрометным совпадением умов и контрастными темпераментами, извилистые романтические результаты истории кажутся просто верно — хотя и слегка омраченный меланхолией, какой могла бы быть.Еще более важным в этом пересказе является то, что Джо стала писательницей, и ее зарождающаяся карьера приобрела осязаемую форму, когда она наблюдает, как печатные станки и переплеты создают первое издание романа, дающего фильму название. Двухканальная хронология также делает яснее, чем когда-либо, что воспоминания Джо о ее воспитании подпитывают открытие ее истинного голоса как артиста.
Среди большого числа актеров Уотсон несколько отходит на второй план, возможно, потому, что симпатичная жизнерадостная девушка так рано уступает место совершенно хорошей жене, вышедшей замуж по любви, а не по материальному комфорту.Дерн временами кажется немного современницей Марми, но отчасти это может быть связано с тем, что ее восхитительное изображение типичного Лос-Анджелеса в Marriage Story остается в моей памяти так свежо. Но даже при ограниченном экранном времени все актеры регистрируются как полностью сформированные персонажи.
Как всегда, самым сложным персонажем является Эми, эгоистичная девчонка, искупленная ее безоговорочной любовью к своим сестрам. Пью (также потрясающая в этом году в Midsommar ) продолжает проявлять особый талант, справляясь со всеми хитрыми противоречиями роли с обезоруживающей грацией, юмором и волей, которая почти незаметно перерастает в мудрость.В ее отсутствии жалости к себе есть также долгожданное понимание характера, когда Эми принимает решение бросить рисовать после того, как осознала, что никогда не станет великим художником. Ее отказ делать что-либо наполовину придает персонажу врожденную силу, которая уравновешивает ее более летние качества. И даже в самые отвратительные моменты она остается милой, получая самую смешную реплику в фильме, когда она задыхается от взломанных замков Джо, восклицая: «Джо, твоя единственная красавица!»
Однако нет никаких сомнений в том, что Ронан командует, как с точки зрения создания сюжета, так и с точки зрения высокого положения, которое она занимает в своей семье.Костюмер Жаклин Дюрран одевает ее в шикарный андрогинный период — рубашки и галстуки, верхние пальто и жилеты, шляпы с треугольными чашечками и военные регалии для игровых сцен. Она полна огня, с ее дикими локонами, развевающимися на ветру, она беспечно пренебрегает правилами, согласно которым самое большее, к чему должна стремиться молодая женщина, — это любовь и брак. И есть прекрасный обмен между поколениями, в котором Марми признается Джо, что у нее тоже есть вспыльчивый характер, но она научилась контролировать его.Вместо того, чтобы убеждать Джо сделать то же самое, она восхищается чистой прямотой дочери. Джо из Ронана наделена таким естественным авторитетом, что мы даже разделяем ее твердую веру в то, что она сможет вернуть больной Бет хорошее здоровье.
Помимо минимального использования прямого обращения к камере, Гервиг отказывается от суетливых режиссерских приемов, вместо этого создавая элегантный фильм в классическом стиле, часто с живописным видом. Он также приятно шагает на протяжении двух с четвертью часа работы, с ловкой операторской работой и монтажом, которые говорят о энергичности юности и неотложном чувстве открытий, которое приходит с юной взрослостью.Пышная партитура Александра Деспла уложена немного толсто, но даже это кажется подходящим для истории, чувства которой всегда основаны на искренних эмоциях. Гервиг взял бесценный многолетний сборник популярной американской литературы и переделал его для нового поколения, что должно обеспечить увлекательному фильму долгий срок хранения.
Кинокомпания: Pascal Pictures
Распространение: Sony
В ролях: Сирша Ронан, Эмма Уотсон, Флоренс Пью, Элиза Сканлен, Лаура Дерн, Тимоти Шаламе, Мерил Стрип, Крис Купер, Трейси Лето Оденкирк, Джеймс Нортон, Луи Гаррель, Джейн Хоудишелл
Режиссер-сценарист: Грета Гервиг, по роману Луизы Мэй Олкотт
Продюсеры: Эми Паскаль, Дениз Ди Нови, Робин Суикорд
Исполнительные продюсеры: Адам Мерим , Эвелин О’Нил, Рэйчел О’Коннор, Арнон Милчан
Оператор-постановщик: Йорик Ле Со
Художник-постановщик: Джесс Гончор
Художник по костюмам: Жаклин Дюрран
Музыка: Александр Деспла : Ник Хоуи
Кастинг: Франсин Мейслер, Кэти Дрисколл
Номинальная PG, 135 минут
Маленьких Женщин | Энциклопедия.com
Введение
Биография автора
Краткое содержание сюжета
Персонажи
Темы
Стиль
Исторический контекст
Критический обзор
Критика
Источники
Для дальнейшего изучения
Без сомнения, Маленькие женщины остается самой известной работой Луизы Мэй Олкотт. Его очарование и невинность продолжают привлекать читателей, несмотря на то, что изображенная социальная и семейная реальность сильно отличается от современной семейной жизни. Джо Марч считается одним из самых законченных, выдержанных и любимых персонажей детской литературы.Фактически, многие мальчики обнаруживают, что они могут относиться к ней почти так же легко, как и девочки. В то время как некоторые современные читатели находят Джо и ее сестры слишком хорошими, чтобы быть реалистами, по стандартам общества Олкотта, мартовские девушки ущербны и уязвимы. Автор осмелился дать своим героям такие недостатки, как эгоизм, тщеславие, вспыльчивость и стыдливость, — качества, никогда ранее не встречавшиеся в таких юных персонажах.
Олкотт написал книгу для девочек с единственной целью — заработать на ее публикации.После того, как первая часть была опубликована как полное произведение, читатели потребовали больше узнать о судьбах маршей. Олкотт написал Good Wives , который теперь публикуется вместе с первой частью как полное произведение. Хотя автор писала книги неохотно, она зарабатывала деньги, которые искала, и обнаружила, что ее последующие всевозможные названия широко читаются. Однако она и представить себе не могла, что Маленькие женщины очаруют поколения читателей и станут классикой детской фантастики. Критики часто отмечают, что особая привлекательность книги заключается в том, что она иллюстрирует уникальную американскую семью и ее отдельных членов.Практически любой читатель может идентифицировать себя хотя бы с одной из четырех девушек. Читатели тоже тянутся
в историю красочными второстепенными персонажами, развитием мартовских девушек и вниманием к деталям. Сложности образования, работы по дому, речевые модели и манеры изображены с поразительной ясностью, что позволяет современным читателям лучше представить и понять мир Маршей.
Родившуюся 29 ноября 1832 года в Джермантауне, штат Пенсильвания, Луизу Мэй Олкотт больше всего помнят своими книгами о семье Марч, особенно детским шедевром « Маленькие женщины ».С 1840-х до конца 1860-х годов Олкотт (под псевдонимами А. М. Барнард и Флора Фэйрчайлд) также писал сенсационные романы и триллеры для взрослых, большинство из которых больше не печатаются. По иронии судьбы, Олкотт предпочитала свои взрослые романы детским романам, благодаря которым она прославилась.
Олкотты жили в Конкорде, штат Массачусетс, с друзьями и соседями, такими как Ральф Уолдо Эмерсон, Генри Дэвид Торо и Натаниэль Хоторн. Юность Олкотт определялась как философским климатом, так и бедностью, в которой она жила.Бронсон Олкотт, отец Луизы, был трансценденталистским мыслителем и писателем, отказавшимся браться за работу, не связанную с образованием или философией. (Трансцендентализм — это философия, которая утверждает, что существует идеальная духовная реальность за пределами материальной реальности.) Без работы, он посвятил себя обучению своих четырех дочерей, Анны (Мег в фильме Little Women ), Луизы (Джо), Элизабет (Бет) и Мэй (Эми). Радикальный пионер в образовании, его эксперименты дали беспорядочное, но основательное образование для его дочерей.В 1843 году он инициировал крупномасштабный эксперимент, известный как Fruitlands, попытку создать утопическое общество. В течение года он потерпел неудачу, и хотя Олкотт, казалось, легкомысленно относился к этой неудаче, этот опыт показал, что на Бронсона нельзя полагаться в плане поддержки семьи. Ответственность легла на мать Олкотта, Аббу, которая происходила из уважаемой бостонской семьи. В течение тридцати лет она занималась домашним хозяйством и поддерживала семью как социальный работник.
Признавая талант своей дочери, Бронсон и Абба возлагали на нее большие надежды.Она была творческой, трудной и своенравной девушкой, одновременно капризной и преданной. В детстве Олкотт обожал Эмерсона и сопровождал Торо на прогулках на природе в районе Уолденского пруда. Несмотря на то, что она была окружена трансценденталистами, она в конце концов отвергла философию как слишком абстрактную, используя художественную литературу.
чтобы озвучить ее возражения. Тем не менее, работы Олкотт демонстрируют ее принятие трансценденталистского акцента на самостоятельности и независимости.
Маленькие женщины содержит много автобиографических элементов, и критики сразу же отмечают, что бурный персонаж Джо смоделирован по образцу самой Олкотт.Этот роман, как и семь других, повествующих о семье Марч, ценится за его веселое изображение семейной жизни, его полезность и способность преподавать жизненные уроки без проповеднических качеств, присущих другим детским романам.
Олкотт начала деятельность Маленьких женщин в 1868 году, после гражданской войны, в которой она работала медсестрой зимой 1862–1863 годов. Она завершила первую часть всего за шесть недель и не стала ее пересматривать, как она обычно делала для своей взрослой литературы.Он был опубликован как полный роман. Когда ее публика потребовала больше узнать о марше, в следующем году она написала вторую часть. Роман ссылается на войну, но не включает длинных отрывков о ее катастрофических последствиях для американских семей и страны в целом. В конце концов, ее современники не нуждались в таких объяснениях. В предисловии к роману Энн Дуглас замечает: « Маленькие женщины , как и его общепризнанная модель Pilgrim’s Progress , отчасти является аллегорией.Олкотт писал о доме в конфликте, но не разделенном,
семья, которая предложила аналогию и, возможно, исправление для Америки ».
К тому времени, когда был опубликован Little Women , Олкотт уже стала очень частной. Она боялась общаться со своими читателями, предпочитая вместо этого оставаться дома с семьей. Работа медсестрой привела к необратимому ослаблению ее здоровья, и это состояние ухудшалось с возрастом. Она так и не вышла замуж и по мере взросления очень серьезно относилась к своей роли кормильца и опекуна своей семьи.В конце концов, она осталась недовольна и недовольна своей жизнью. Она считала, как и многие критики, что ее талант превосходит детские книги, за которые ее так нежно вспоминают. Олкотт умер 6 марта 1888 года в Бостоне.
Часть первая, главы 1-12
Мартовские девушки — Мэг, 17 лет, Джо, 16, Бет, 14, и Эми, 12 лет — сетуют на то, что Рождества не будет, потому что их бедность не позволяет им получать подарки и отец уехал на Гражданскую войну. Решив стать лучше, они решают сыграть в Pilgrim’s Progress, продолжающуюся выдумку, в которой они следят за аллегорическими путешествиями Кристиана в фильме Джона Буньяна Pilgrim’s Progress .В день Рождества девочки приносят завтрак к Хуммелс, нуждающейся семье поблизости. Позже они обнаруживают, что их богатый сосед мистер Лоуренс наградил их доброту цветами и угощениями.
Джо и Мэг посещают танец в доме соседа, и пока Мэг танцует, Джо прячется за занавеской. Она находит, что внук мистера Лоуренса, Теодор («Лори»), также прячется. Они быстро становятся друзьями, и когда Мэг поворачивает лодыжку, Лори подвозит девочек домой.
По окончании праздников девушки возвращаются к своим обычным делам.Мэг — гувернантка, Джо — спутница энергичной тети Марч (тети мистера Марча), Бет учится дома, а Эми ходит в школу. У каждой девушки есть художественный талант: Бет любит музыку, Джо пишет рассказы и пьесы, Мэг играет в пьесах Джо, а Эми рисует и лепит из глины.
Девочки с готовностью подружились с Лори и его дедушкой и посещают их роскошный дом, наслаждаясь консерваторией, библиотекой и фортепиано. Мартовские девушки даже пускают Лори в свой секретный клуб. Они открыли между домами почтовое отделение, в котором они могут обмениваться письмами, книгами, цветами и посылками.
Эми покупает маринованные лаймы своим друзьям в школе, так как это модное занятие. Когда учитель, который запретил ученикам приносить лаймы в школу, ловит ее с собой, ее ругают, бьют по рукам и заставляют стоять перед классом до перерыва. Униженная, она идет домой, где миссис Марч говорит ей, что она может учиться дома с Бет, а не возвращаться в школу.
В истерике из-за того, что Джо и Мэг не позволяют ей сопровождать их в театр с Лори, Эми сжигает книгу, которую пишет Джо.Джо в ярости и неумолима, пока Эми не следует за ней на коньки с Лори и не падает сквозь лед, потому что Джо не предупредила ее. Джо стыдится и прощает свою сестру, решая сдержать свой гнев.
Мэг навещает свою богатую подругу Энни Моффат и чувствует себя неуютно в своей потрепанной одежде. Друзья наряжают ее для танцев, и вскоре она чувствует себя глупо из-за того, что с ней обращаются как с куклой.
Пока тётя Марч и работодатели Мэг в отъезде, девушки говорят, что им бы очень хотелось ничего делать, кроме как поиграть.Чтобы преподать им урок, Марми соглашается освободить их от всех дел на одну неделю. Наступает одна катастрофа за другой, и девочки осознают ценность работы.
Лори устраивает пикник на берегу реки и приглашает девочек присоединиться к нему и его друзьям. Они едят, разговаривают и играют в игры, и становится очевидным, что мистер Брук, наставник Лори, смотрит на Мэг.
Часть первая, главы 13–23
Джо отправляет статьи в местную газету, и семья в восторге от их публикации.Марми получает телеграмму, в которой сообщается, что ее муж заболел и она должна немедленно приехать. Мистер Лоуренс отправляет мистера Брука сопровождать ее в поездку, а девушки волнуются и обещают часто писать. Поскольку Марми приходится брать деньги в долг, Джо продает свои красивые волосы за двадцать пять долларов. Пока Марми нет, Бет пытается уговорить других девушек навестить Хаммелов. Когда Бет заболевает скарлатиной от больного ребенка Хаммела, другие девушки Марч стыдятся своего эгоизма. Чтобы защитить ее от болезни, Эми отправляют жить к тете Марч, пока Бет не выздоровеет, и старуха очень увлечена молодой девушкой.Когда состояние Бет ухудшается, они посылают за Марми, но лихорадка спадает незадолго до ее прибытия. Все счастливы и рады воссоединению.
Джо говорит Марми, что мистер Брук влюблен в Мэг. Марми объясняет, что в поездке мистер Брук сказал ей и мистеру Марчу, что любит Мэг и
надеялся жениться на ней. Они сказали, что он может строить планы, но что Мэг слишком молода, чтобы обручиться. Когда Лори подозревает, что Джо знает что-то о паре, чего она не скажет, он играет злую шутку. Он отправляет Мэг письма, подписанные мистером.Имя Брук. Когда его поймали, он сожалеет, а Мэг смущается.
Рождество снова наступает, и Лори удивляет Марч, приводя мистера Марча домой.
Мистер Брук навещает Мэг и говорит ей, что любит ее и надеется, что она научится чувствовать то же самое. Играя в игры, она ведет себя очень жестоко по отношению к нему, пока тетя Марч не прерывает ее, и мистер Брук не уходит. Тетя Марч говорит Мэг, что Мэг может добиться большего успеха, чем мистер Брук, и что, если она выйдет за него замуж, она будет вне воли тети.Возмущенная, Мэг говорит, что может выйти замуж за кого пожелает, и что мистер Брук — прекрасный человек. Тетя Марч уходит, а мистер Брук возвращается, все подслушав. Пара соглашается пожениться, хотя им придется ждать три года, пока Мэг вырастет, а мистеру Бруку придется устроиться на жизнь.
Часть вторая, главы 24-35
Прошло три года, и Мэг готовится к свадьбе. Война окончена, и мистер Марч стал министром. Тетя Марч освободила Джо от ее долга и вместо этого наняла Эми в качестве компаньона, заплатив ей за дорогие уроки рисования.Бет по-прежнему домоседка, и ее здоровье подорвано из-за лихорадки. Джо продает рассказы и наслаждается писательской жизнью, чувствуя себя довольно независимой. Она участвует в конкурсе и выигрывает 100 долларов, и семья очень впечатлена сенсационной историей. Папа хвалит свою дочь, добавляя, что, по его мнению, она может справиться даже лучше. Когда Джо заканчивает свой роман, она отправляет его в публикацию, но ей сообщают, что он требует серьезных изменений. Разрываясь между своей приверженностью к роману как таковому, и желанием опубликовать его, она решает пойти дальше и «расколоть его».«Отзывы неоднозначны, и Джо сожалеет о своем компромиссе, но она узнает о суровости и испытаниях писателя.
Смирившись с предстоящим браком, позиция тети Марч смягчилась, и она покупает красивое постельное белье для нового дома пары. Лори говорит Джо, что она выйдет замуж следующей, но отвечает, что она не интересуется такими вещами. В день свадьбы семья и несколько друзей собираются в мартовском доме на красивую простую свадьбу.
Мег скоро считает, что супружеская жизнь доставляет удовольствие, если не сказка.У нее есть близнецы, мальчик и девочка по имени Деми и Дейзи.
Тетя Кэрролл планирует поездку в Европу, а тетя Марч платит Эми, чтобы она могла изучать искусство. Джо решает поехать в Нью-Йорк, где будет преподавать в пансионе. Там она знакомится с профессором Баэром, очаровательным бедным немцем. Летом, когда Джо возвращается домой, Лори говорит ей, что любит ее и хочет на ней жениться. Она отклоняет его предложение, что его огорчает. Несколько недель спустя мистер Лоуренс уезжает в Европу, и Лори решает сопровождать его.
Часть вторая, главы 36-47
Здоровье Бет с годами неуклонно ухудшалось, и теперь она мирно умирает.
В Европе Лори делает последнюю попытку изменить мнение Джо по переписке. Когда она снова отказывается, он начинает переписываться с Эми, которую видел в своих путешествиях. Известие о смерти Бет заставляет Лори немедленно найти Эми, и романтика расцветает.
Эми и Лори возвращаются из Европы женатыми, и Джо удивлена, но обрадована союзом своей младшей сестры и лучшей подруги.Профессор Баэр становится постоянным посетителем мартовского дома. Однажды он говорит Джо, что любит ее, и она целует его. Тетя Марч умерла и уехала из загородного дома Пламфилд к Джо. Когда они с Баэром женятся, они открывают там школу для мальчиков.
Семья пополнилась мужьями и детьми, но девочки находят ее такой же счастливой, как тогда, когда их было только четверо, Марми и Папа.
Профессор Фридрих («Фриц») Баер
Во время поездки в Нью-Йорк Джо встречает профессора Баэра, немца с сильным акцентом.Это толстый, образованный пожилой мужчина, который заботится о своих двух племянниках-сиротах, Франце и Эмиле. Поскольку он холостяк, он берет на себя такие домашние дела, как чистка и штопка носков.
Когда Джо возвращается домой, Баэр часто навещает его, и в конце концов он и Джо женятся. Он призывает ее продолжать писать, но бросать вызов ее таланту, сочиняя хорошие художественные произведения, а не сенсационные произведения, которые она обычно пишет. Он и Джо открывают школу для мальчиков в Пламфилде.
Мистер Джон Брук
МистерБрук — наставник Лори. Узнав Мэг, он влюбляется в нее. В соответствии
по просьбе ее родителей он ждет, чтобы жениться на Мег, пока ей не исполнится двадцать. Этот период дает ему возможность заявить о себе и купить дом. Хотя мистер Лоуренс предлагает помочь мистеру Бруку, молодой человек отказывается, предпочитая идти своим путем, не влезая в долги.
Мистер Брук устраивается на работу клерком и зарабатывает скромные средства на жизнь для себя и своей новой невесты.
Ханна
Ханна — домработница семьи Марч.Она яркая и энергичная, очень любит семью. Она была с семьей с тех пор, как поженились мистер и миссис Марч, и она дала миссис Марч свои первые уроки кулинарии.
Мистер Лоуренс
Мистер Лоуренс — дедушка Лори. Пока сестры Марч не встречают его, они представляют его устрашающим человеком, отстраненным и суровым. Однако, как только они узнают его поближе, они обнаруживают, что он щедрый и теплый. Ему особенно нравится Джо за ее дерзость, и он испытывает особую теплоту к Бет.
Теодор Лоуренс
См. Лори
Лори
Лори — ближайший сосед и ровесница Джо, его лучшего друга. Хотя Лори богат, экономическая разница между ним и Марками не влияет на их отношения. Дома Лори обучает наставник мистер Брук, а позже она ходит в колледж. Лори — красивый, дружелюбный, умный, остроумный и энергичный молодой человек, который наслаждается причудами своих соседей.
Лори живет со своим дедом, мистером Лоуренсом, потому что оба его родителя умерли. Мистер Лоуренс был очень недоволен, когда его сын женился на матери Лори, итальянке, преуспевшей в музыке. Живя только с дедушкой, Лори одинок и поэтому дорожит своей дружбой с мартовскими девушками и Марми.
После окончания колледжа Лори делает предложение Джо, но та отвергает его. Опустошенный, он сопровождает своего деда в Европу, где они с Эми влюбляются и женятся.
Адаптация для СМИ
- Маленькие женщины неоднократно адаптировался для экрана. Первым был немой фильм, созданный Дж. Б. Самуэльсоном в 1917 году. В 1918 году киностудия Уильяма А. Брэди выпустила еще одну немую версию, адаптированную Энн Максвелл. Одна из самых известных адаптаций была произведена в 1933 году RKO Radio Pictures, адаптированная для фильма Сарой И. Мейсон и Виктором Херманом, с Кэтрин Хепберн в главной роли в роли Джо. В 1949 году MGM выпустила экранизацию Мэйсона, Хермана и Эндрю Солта с Джун Эллисон в главной роли Джо, Элизабет Тейлор в роли Эми, Джанет Ли в роли Мэг и Питером Лоуфордом в роли Лори.В 1994 году Columbia Pictures выпустила экранизацию Робина Суикорда, в которой Вайнона Райдер в роли Джо, Кирстен Данст в роли Эми, Клэр Дэйнс в роли Бет, Эрик Штольц в роли мистера Брук и Сьюзан Сарандон в роли Марми.
- Маленькие женщины был адаптирован для телевидения в 1958 году в постановке CBS Television. Еще одна телевизионная продукция была выпущена в 1970 году режиссером Пэдди Расселом. В 1978 году Universal TV выпустила телевизионную адаптацию Сьюзан Клаузер с Мередит Бакстер в роли Мэг, Сьюзан Дей в роли Джо, Ив Пламб в роли Бет, Грир Гарсон в роли тети Марч и Уильям Шатнер в роли профессора Баэра.
- Для слушателей было сделано множество аудиоадаптаций, чтобы они могли наслаждаться записанным на пленку рассказом. К ним относятся выпуски «Книги в движении», 1982 г .; Подрядчики аудиокниг, 1987; Harper Audio, 1991; DH Audio, 1992 год; Dove Entertainment, 1995 год; Издательство «Саундлюкс Аудио», 1995 год; Стерлинг Аудио Книги, 1995; Пингвин, 1996; Аудиокниги Черного камня, 1997; Аудиокниги «Рэндом Хаус», 1997; Трафальгарская площадь, 1997 г .; Bantam Books, 1998; Книги на магнитной ленте, 1998; Brilliance Audio, 1998 год; Монтерей Саундворкс, 1998 г .; и Naxos Audio Books, 2000.
Эми Марш
Эми — самая младшая из мартовских девочек, ей двенадцать в начале романа. Она испорчена
и устраивает истерики, а ее семья старается исправить ее поведение до того, как она станет старше. Как и Мэг, Эми любит роскошь и проявляет интерес к своей внешности, что необычно для такого молодого человека. Она также заботится о том, чтобы вести себя должным образом и быть популярной среди сверстников. Ее гордость — красивые волосы, которые ниспадают золотыми локонами. Эми — семейный художник, она тратит время на рисование и лепку животных из глины.
Когда Бет заболевает, Эми отправляют к тете Марч, которой очень нравится девочка. Тетя Марч освобождает Джо от ее долга компаньона и вместо этого нанимает Эми, для которой она дает дорогие уроки рисования. Эми едет с другим членом семьи в Европу (за счет тети Марч). Пока Эми находится в Европе, Бет умирает, и Лори (также путешествующая по Европе) находит Эми, чтобы утешить ее. Двое влюбляются и женятся.
Брак Эми удобен, потому что она выходит замуж за человека, который ей небезразличен и который оказывается богатым.В отличие от других сестер, Эми никогда не беспокоится о работе, и у нее есть все, чего она всегда желала.
Тетя Марч
Тетя мистера Марча, тетя Марч, богатая вдова, взгляды которой отражают типичные взгляды того времени. Она считает, что Мэг с ее красотой должна нацелиться на брак с богатым человеком, чтобы обеспечить себя и свою семью. Когда Мэг рассматривает предложение мистера Брука о замужестве, тетя Марч угрожает Мэг, говоря, что, если она выйдет за него замуж, она никогда не получит денег тети Марч.Однако в конце концов она смягчается и делает для пары прекрасный подарок — постельное белье.
В начале рассказа тетя Марч платит Джо за компаньонку, но позже вместо нее нанимает Эми. Она очарована живым, но чопорным характером Эми и надеется изменить ее.
Когда тетя Марч умирает, она покидает свой загородный дом под названием Пламфилд к Джо.
Бет Марч
Бет — вторая по возрасту из девочек Марч. Когда рассказ начинается, ей четырнадцать, она мучительно застенчива и замкнута.Хотя она любит свою семью и чувствует себя комфортно с ними, она боится незнакомцев и полагается, что Джо присматривает за ней. Слишком стесняется ходить в государственную школу, учится дома. Бет никогда не строит планы на будущее и никогда не говорит о каких-либо мечтах; Кажется, она совершенно довольна своей жизнью и ожидает, что она останется такой же.
Характер Бет милый, бескорыстный и теплый. Она никогда ничего для себя не просит и стремится только сделать счастливыми окружающих. У нее талант к музыке, и она умеет играть на старой изношенной клавиатуре, пока мистер Мистер.Лоуренс позволяет ей играть на прекрасном пианино у себя дома. У нее и мистера Лоуренса складываются отношения между дедушкой и внучкой, которые удовлетворяют их обоих.
Ухаживая за бедной семьей, Бет заболевает скарлатиной и серьезно заболевает. Ее лихорадка проходит еще до того, как она забирает ее жизнь, но это испытание навсегда ставит под угрозу ее здоровье. Спустя годы ее здоровье окончательно подорвано, и Бет умирает молодой женщиной.
Жозефина Марч
Вторая старшая из четырех сестер Марч, Джо независимая, энергичная, энергичная, умная и самоуверенная.На протяжении всей истории она изо всех сил пытается научиться контролировать свой характер и свою склонность затаить обиду. Она сорванец, которому больше интересно читать и играть в игры, чем прихорашиваться или сплетничать с девочками ее возраста. Когда начинается история, ей шестнадцать, и она не хочет выходить замуж, предпочитая счастливую и приносящую удовлетворение жизнь со своей семьей. На самом деле, когда Мэг готовится к замужеству, Джо очень расстроена перспективой распада семьи. Больше не в школе, Джо — оплачиваемый компаньон тети Марч, обязанность, которую она выполняет по долгу службы.
У Джо особые отношения со следующей младшей сестрой Бет. В то время как все девочки обращаются к Марми за советом и советом, Джо наблюдает за Бет и оказывает дополнительную сестринскую поддержку. Отношения Джо с Бет раскрывают мягкую материнскую сторону Джо, которую редко можно увидеть.
Помимо чтения, Джо любит писать пьесы и рассказы. Девочки с удовольствием ставят пьесы Джо, в которых она всегда играет мужские роли. После того, как две из ее историй были приняты для публикации в местной газете, Джо стала более серьезно относиться к своему письму, впадая в ураганные «припадки» письма.Писательство приносит ей успех и позволяет зарабатывать деньги, занимаясь любимым делом. Наблюдая за другими молодыми женщинами, Джо гордится собой, потому что она может зарабатывать собственные деньги и чувствовать себя независимой. Джо пишет роман, который принимается к публикации только после существенной доработки. Джо соглашается на капитальный ремонт, потому что ей не терпится опубликовать книгу.
Лучший друг Джо — богатый молодой человек по соседству, Лори. Джо обращается к нему, потому что он может относиться к ней почти так, как если бы она была мальчиком.Их дружба характеризуется равноправием, любовью к книгам и стремлением к приключениям. После окончания колледжа Лори делает предложение Джо, но она отклоняет его предложение, несмотря на то, что знает, что их дружба навсегда изменится. Большинство критиков согласны с тем, что она отвергает его, потому что он никогда не будет серьезно относиться к ее карьере писателя и потому, что она любит его по-сестрински, а не как любовницу. Когда Лори женится на Эми, Джо искренне рада за них. В конце концов, Джо выходит замуж за профессора Баэра, пожилого человека, который беден, образован и поддерживает ее карьеру.Вместе они открывают школу для мальчиков в Пламфилде, а позже заводят двух собственных мальчиков.
Марми Март
Марми — мать девочек. Она сильная, уверенная в себе и надежная женщина, которая дает моральные наставления, руководство и поддержку своим дочерям на всех этапах их жизни. Пока ее муж уехал на войну, Марми должна самостоятельно заботиться о доме и четырех девочках. Однако она никогда не борется. Она предъявляет к девочкам определенные требования, чтобы они извлекли ценные уроки из жизни.
Марми побуждает своих девочек думать самостоятельно и стремиться к истинному счастью, которое, по ее мнению, не обязательно связано с наличием денег. Если ее дочери никогда не выйдут замуж, Марми будет довольна, если они будут мудрыми, респектабельными и успешными женщинами. Она говорит Мэг, что секрет хорошего брака — это взаимопонимание. У нее и мистера Марча есть свои гендерные обязанности, но они сотрудничают друг с другом и имеют собственную идентичность.
Мэг Март
Мэг — старшая из четырех девочек.Семнадцать, когда книга открывается, ее тянет к домашним делам, и она чувствует себя вознагражденной, когда она может доставить удовольствие окружающим. Поскольку она достаточно взрослая, чтобы вспомнить времена до того, как ее семья потеряла деньги, она тоскует по многим из предметов роскоши, которыми она больше не может наслаждаться. Она работает гувернанткой у королей, у которых двое детей.
У Мэг особые отношения с Эми, она действует как ее советник и защитник. У Мэг и Эми есть некоторые общие качества, такие как тщеславие и любовь к нарядам, но характер Мэг намного мягче, чем у Эми.
Мэг считается красивой, и в результате она борется со своим тщеславием. Она обожает носить красивые платья и красивые вещи, но такие вещи остаются недосягаемыми. Когда наставник Лори, мистер Брук, делает ей предложение, она соглашается, несмотря на то, что он плохой клерк. Она видит, что он хороший и честный мужчина, и преодолевает разочарование оттого, что они не зажиточная пара.
Мэг наслаждается домашними делами, такими как приготовление пищи, шитье и поддержание порядка в доме.Ее брак с мистером Бруком счастлив, но она испытывает трудности с начальным переходом, потому что она очень хочет быть для него идеальной женой. У них есть близнецы, мальчик по имени Деми и девочка по имени Дейзи. Гендерные роли Мэг и мистера Брука традиционные: он работает и воспитывает детей, а она выполняет всю работу по дому.
Г-н Марч
Отец мартовских девочек, «Папа» (или «Отец»), уехал в качестве капеллана во время Гражданской войны. Он пишет любовные письма домой своей семье, и когда он заболевает, Марми оставляет девочек, чтобы заботиться о нем.
После войны мистер Марч возвращается и становится священником в местной церкви. Его дни наполнены служением прихожанам и общением с интересной и разнообразной группой людей. Так же, как сестры основаны на собственных сестрах Олкотта, мистер Марч основан на отце Олкотта. Хотя мистер Марч — важная фигура в жизни семьи, в действиях романа его очень мало видно.
Энни Моффат
Богатая подруга Мэг, Энни приглашает Мэг остаться с ней на две недели, и они наряжаются для танцев.
Тедди
См. Лори
Гендерные роли
Маленькие женщины оспаривали представления о женщинах в Америке девятнадцатого века. Марми говорит своим дочерям, что они не должны чувствовать себя обязанными искать мужей, а должны искать удовлетворения самостоятельно. В главе 9 она говорит Мэг и Джо:
Мои дорогие девочки, я я честолюбива для вас, но не для того, чтобы вы сделали рывок в этом мире — выходите замуж за богатых только потому, что они богаты или у них великолепные дома. , которых нет дома, потому что любви не хватает….[B] Лучше быть счастливыми старыми девицами, чем несчастными женами или девочками, бегающими за мужьями…. Оставьте это время; сделайте этот дом счастливым, чтобы вы могли быть пригодны для дома вашего
собственными, если они вам предлагаются, и довольными, если их нет.
На своем примере Марми показывает, что дом может успешно управляться без поддержки мужчины, как у нее, когда мистер Марч уехал на войну. В то время как многие женщины, такие как тетя Марч, ожидали, что молодые женщины будут преследовать богатых мужчин, Марми иначе видит ценность брака.
Джо увлекательна как исследование женской независимости в раннем американском обществе. Она сорванец, которого сестры ругают за то, что она насвистывает, использует сленг и ведет себя «неуклюже». В главе 1 Джо говорит Мэг:
Мне неприятно думать, что я должна вырасти, стать мисс Марч, носить длинные платья и выглядеть чопорной, как китайская астра! Во всяком случае, быть девушкой достаточно плохо, когда мне нравятся мальчишеские игры, работа и манеры! Я не могу избавиться от разочарования из-за того, что я не мальчик; и сейчас это хуже, чем когда-либо, потому что я очень хочу пойти и сразиться с папой, а я могу только сидеть дома и вязать, как убогая старуха!
Джо дерзкая, откровенная, подвижная и умная.Она заявляет: «Я ничего не боюсь», выражая позицию, в целом отличную от стереотипной чопорной и правильной молодой леди. По мере взросления она больше заботится о своей внешности и принимает более женственные манеры, но не жертвует чувством того, что она равна любому мужчине.
Подростковый возраст и идентичность
Хотя Мэг, Джо, Бет и Эми растут в одной семье, у них складываются очень разные идентичности. Марми призывает их быть уверенными в себе и созревать в мудрости и самопознании.Подростковый возраст — трудный период для всех, поэтому борьба девочек универсальна. На протяжении всего романа основные личности девочек остаются неизменными, но по мере взросления они начинают понимать свои недостатки и работают над самосовершенствованием.
Личность Мэг основана на том, чтобы доставить удовольствие своей семье, будь то мать и сестры или ее муж. Она домашняя и любит вести домашнее хозяйство. Джо вспыльчива и независима, но со временем учится сдерживать себя. Даже будучи взрослым, она ценит уверенность в своих силах и важна при принятии решений.Джо — нетрадиционный человек, поэтому неудивительно, что в конечном итоге она живет нетрадиционной жизнью. Бет гармонична и самоотверженна. Если бы не ее безвременная смерть, она, вероятно, продолжала бы расти как теплый и отзывчивый человек, который остается рядом с домом. Как самая младшая, Эми несколько избалована и приобретает вкус к лучшим вещам. Эта идентичность подпитывается ее браком с Лори, богатым мужем, который обожает ее и дает ей все, что она желает.
Темы для дальнейшего изучения
- Представьте, что вам поручили создать саундтрек для Маленьких женщин .Подумайте о каждой из четырех мартовских девушек, Лори и Марми. Выберите песню или музыкальную композицию, которая лучше всего отражает личность, мечты и эмоциональный ландшафт каждого персонажа. Какие песни вы выбираете?
- Изучите теории очередности рождения и подумайте, как динамика среди сестер поддерживает или опровергает такие теории. Сообщите о своих выводах.
- Хотя в современных войнах важную роль играют женщины, Гражданская война была скорее войной для мужчин. Узнайте, что вы можете узнать о женщинах во время Гражданской войны.Каким образом они внесли свой вклад в военные действия как на фронте (например, в госпиталях), так и дома?
- Изучите жизни других выдающихся американских писательниц, чтобы увидеть, есть ли параллели между их жизненным опытом и жизненным опытом Луизы Мэй Олкотт. Считаете ли вы, что они сильно отличаются или есть существенное сходство? Кроме того, большинство женщин использовали свои имена или псевдонимы, возможно, даже мужские псевдонимы (например, британский писатель Джордж Элиот)? Как вы объясните решение раскрыть (или не раскрыть) женский пол как писатель в девятнадцатом веке?
Богатство и бедность
Марки бедны, хотя и не настолько бедны, чтобы не могли помочь другим.Нет никакой опасности, что семья Марч умрет с голоду или потеряет свой дом, но все они знают, что у них мало лишних денег, и они должны экономить. Олкотт учит, что всем, даже тем, у кого мало, есть что предложить миру. Приверженность Марми и Бет бедной немецкой семье Хуммелсов свидетельствует о том, что, несмотря на все их жалобы, Марки весьма удачливы. Лори, которая родом из богатого
семья. живет по соседству с Маршем, и контраст между двумя домами разительный.В главе 5 Олкотт пишет: «Два поместья разделяла невысокая изгородь. С одной стороны был старый коричневый дом, выглядевший довольно голым и ветхим … роскошь.»
Однако экономическое неравенство между семьями не влияет на их взаимоотношения. Девочки любят посещать дом Лоуренсов, чтобы просмотреть библиотеку, полюбоваться произведениями искусства или прогуляться среди цветов в зимнем саду. И все же нет горечи или глубокой зависти.Фактически, когда Лоуренси предлагают подарки, Марки чувствуют себя обязанными ответить на их доброту, и делают это, не чувствуя, что их предложения менее ценны. Привязанность между семьями нейтрализует экономические различия, которые могут испортить более слабые отношения.
Олкотт также показывает, что Марки богаты в отличие от Лоуренсов. В конце концов, у Марков есть дом, полный жизнерадостных девушек, которые любят друг друга и вместе веселятся. Есть мать и отец, которых нет у Лори, и прочный семейный фундамент.Лори признается Джо, что наблюдает за деятельностью Мартовского дома, и она понимает его одиночество. Когда они становятся друзьями, девушки прилагают усилия, чтобы вовлечь Лори в свое веселье, в том числе вводят его в свой секретный клуб. Представляя различия между двумя семьями, Олкотт ясно показывает своим юным читателям, что существует много видов богатства и бедности.
«Хорошая пара»
Хотя тетя Марч пытается оказать свое влияние, чтобы увидеть, что Мэг замужем за достаточно богатым молодым человеком, Марми знает лучше.Мистер Брук сопровождает Марми навестить ее больного мужа и откровенно рассказывает о своих чувствах к Мэг. Марми и мистер Марч видят, что он благородный человек, который подходит их дочери. Тем не менее, решение остается за Мэг — если бы она не могла любить мистера Брука, ее родители никоим образом не навязывали бы союз. Это различие во мнениях о том, что представляет собой «хорошее совпадение», показывает социальные взгляды того времени, выраженные тетей Марч, в отличие от собственных взглядов Олкотт, выраженных Марми.
Читатели часто удивляются и разочаровываются тем, что Джо отвергает предложение Лори о замужестве.Они большие друзья, а он обаятельный, красивый и страстный. Джо, однако, знает, что Лори считает свое творчество просто очередным «забавой» и никогда полностью не поддержит ее усилия сделать карьеру писателя. Кроме того, ясно, что чувства Джо к Лори дружеские, даже сестринские, и она не может любить его романтически. Ее решение не выходить за него замуж вызывает уважение к ней самой и к Лори, поскольку она хочет, чтобы у него была жена, которая будет любить его, как должна жена. Выйдя замуж за профессора Баэра, Джо может быть самой собой, независимой женщиной, которая любит писать и преподавать.Баэр не отговаривает ее писать, но поощряет ее стремиться к большему, чем сенсационные истории, которые ей так легко доставляют. Сара Эльберт в фильме «Голод по дому: Луиза Мэй Олкотт и« Маленькие женщины »», заключила: «Путешествие Джо — единственное полностью завершенное путешествие в сериале « Маленькие женщины », и оно включает в себя ее умение отличать настоящую любовь от романтических фантазий». Эльберт добавил, что, хотя девочки в конечном итоге состоят в паре с мужчинами, которых они действительно любят, брак Джо ближе всего к идеалу Олкотта, во многом потому, что Джо ближе всего к идеальной женщине Олкотт.
Поначалу брак Лори и Эми кажется странным, но Олкотт показывает, насколько они подходят друг другу. У них обоих прекрасный вкус, и они предпочитают роскошный образ жизни тяжелой работе. Кроме того, Эми любит, чтобы о ней заботились, чего Джо никогда не позволила бы Лори делать для нее.
Point of View
Little Women написан с точки зрения всеведущего от третьего лица. Рассказчик хорошо знает личности, мысли и чувства девушек. Это позволяет читателю увидеть события, которых семья часто не замечает, например, когда Джо плачет, потому что втайне разочарована тем, что Эми едет в Европу.
Рассказчик также знает будущее девочек, поскольку время от времени есть упоминания о том, что произойдет в будущем. Олкотт использует как тонкие предзнаменования, так и явные ссылки на будущие события. Когда Марки и Лоуренси открывают свое импровизированное почтовое отделение, садовник Лоуренса отправляет секретное любовное письмо Ханне, экономке марша. Олкотт комментирует: «Как они смеялись, когда раскрылся секрет, даже не представляя, сколько любовных писем будет хранить это маленькое почтовое отделение в ближайшие годы!» Это заявление не только интригует читателей-подростков, но и предвещает будущие приятные письма, а также жестокую шутку, которую Лори играет с Мег, отправляя поддельные любовные письма.
Всеведущий рассказчик не злоупотребляет своей властью, подвергая цензуре ошибки и неудачи персонажей. Напротив, недостатки и неверное суждение
включены в сюжет, чтобы добавить реалистичности и сделать персонажей правдоподобными. Жестокая шутка Лори над Мэг, глупые семейные драмы Мэг в роли жены, намеренное нежелание Джо велеть Эми быть осторожной на льду — все это показывает персонажей как людей с недостатками.
Структура
Структура Маленьких женщин — эпизодические, чередующиеся истории каждой из сестер.В каждой главе основное внимание уделяется инциденту из жизни одной из девочек. Эта структура выполняет две задачи. Во-первых, это требует относительно короткого периода внимания, который подходит молодой аудитории Олкотта. Во-вторых, такая структура позволяет легче увидеть рост девочек как молодых женщин. Вместо того, чтобы рисовать тонкие подсказки, как это делает автор в романе для взрослых, Олкотт позволяет читателю видеть изменения в персонажах каждый раз при их повторном посещении. Например, в начале романа Джо безразлична к своей внешности и держит распущенные волосы, скомканная одежда и развязанные ботинки.В последующих сценах видно, как Джо завязывает ботинки и укладывает волосы, так что читатель легко замечает изменения. Читатели узнают, что пока они смотрели Мэг, Бет и Эми, Джо немного подросла. То же самое и с другими сестрами.
Домашняя обстановка
Учитывая временной период романа и состав персонажей, неудивительно, что книга наполнена домашними заботами и делами. Однако Олкотт развивает этот фокус, уделяя внимание деталям и настройкам.Ее часто хвалят за подробности рассказа об одежде, манерах, внешнем виде, шитье и развлечениях. Критик Мадлен Б. Стерн отметила, что достижение Олкотта заключается в представлении универсальных тем, воплощенных в жизнь домашними деталями и «местным колоритом». Она добавляет: «Только благодаря своей документальной ценности, Маленькие женщины , как показатель нравов Новой Англии середины века, займет место в истории литературы».
Большая часть действия повествования происходит в Мартовском доме.Когда члены семьи путешествуют, например, когда Эми едет в Европу, новости о поездке сообщаются в письмах, отправленных домой. Когда сцены разворачиваются где-то помимо мартовского дома, они обычно происходят в соседнем доме (например, у Лори или Энни Моффат) или в другом домашнем помещении, например, на пикнике, устроенном хозяевами Лори. Такое ограничение настроек помогает удерживать внимание читателя на домашнем хозяйстве, поскольку жизнь девочек разворачивается в знакомой обстановке.
Предзнаменование
На протяжении всего романа Олкотт использует предзнаменование, чтобы подсказывать своим читателям, что ждет впереди.Предзнаменование — это техника, которая устанавливает доверие к рассказчику и создает атмосферу ожидания, которая заставляет читателя продолжать чтение. В конце первой части Джо оплакивает тот факт, что Мэг выйдет замуж за мистера Брука и уйдет из дома. Лори пытается утешить ее, говоря, что они отлично повеселятся после того, как Мег уйдет, и что они отправятся в поездку за границу, чтобы поднять настроение Джо. Джо только отвечает, что план Лори хорош, но «неизвестно, что может случиться через три года». Три года спустя Мэг выходит замуж, а вскоре после этого Лори заканчивает колледж и делает предложение Джо.Когда она отвергает его, он опустошен и уезжает за границу без нее.
Смерть Бет предсказывается как минимум трижды. В начале романа, в главе 4, Олкотт пишет:
В мире много Бет, застенчивых и тихих, сидящих в углах до тех пор, пока они не понадобятся, и живущих для других так весело, что никто не видит жертв, пока не появится маленький сверчок. очаг перестает щебетать, и сладкое, солнечное присутствие исчезает, оставляя позади тишину и тень.
Этот отрывок предвещает безвременную смерть Бет и глубокую скорбь, которую испытала ее семья в связи с ее кончиной.Позже, когда Джо обдумывает, стоит ли переделывать рукопись романа для публикации, Бет говорит только, что она хочет, чтобы книга была напечатана в ближайшее время, и есть что-то в том, как Бет говорит «скоро», что побуждает Джо к действию. Наконец, когда Эми готовится к отъезду в Европу, она со слезами на глазах обнимает Лори на прощание и просит его позаботиться о семье. Он обещает это сделать и говорит, что если что-то случится, он придет и утешит ее. Олкотт добавляет, что он обещает это «маленькое сновидение», что он будет призван сдержать свое слово.«Фактически, Бет вскоре после этого умирает. Она может видеть книгу Джо в печати, и ее смерть наступает, когда Лори и Эми находятся в Европе. Он находит ее и утешает, после чего они влюбляются и женятся.
Роль женщин в Америке девятнадцатого века
В девятнадцатом веке женщины отвечали за создание теплых и счастливых домов для своих мужей и детей. В то время как некоторые семьи нанимали прислугу, большинство не могли позволить себе нанять помощников. Обязанности по ведению домашнего хозяйства домочадцы были ошеломляющими.Женщина готовила три довольно изысканных трапезы каждый раз.
день. Уборка, стирка, починка и глажка выполнялись с особой тщательностью. Предполагалось, что дочери будут помогать по хозяйству, чтобы ускорить работу по дому, а также обучаться навыкам для своих будущих домашних хозяйств.
Женщины также несли ответственность за действия семьи вне дома. Например, если мужчина злоупотреблял алкоголем или азартными играми, его жену обвиняли в том, что она не создала подходящую домашнюю обстановку. Чтобы создать идеальный дом, жена помимо того, что была вежливой, самоотверженной, добродетельной и любящей, выполняла всю работу по дому.
Сравнить и сопоставить
- 1860s: Детские книги обычно изображают невинных, безупречных детей в невинных историях. Персонажи одномерны, а истории сильно ориентированы на обучение добродетели.
Сегодня: Медаль Ньюбери вручается за рассказ Кристофера Пола Кертиса « Bud, Not Buddy », рассказ о десятилетнем мальчике, который сбегает из приемной семьи в поисках отца. Одна из Книг Чести Калдекотта — это книга Одри Кулумбис «« Приближаясь к ребенку »», в которой рассказывается история двух сестер, столкнувшихся со смертью своей младшей сестры.Еще одна книга Чести Калдекотта — это «» Молли Банг «Когда Софи злится — действительно, действительно злится », рассказ о истерике маленькой девочки.
- 1860s: Скарлатина, которая обычно поражает детей в возрасте от двух до десяти лет, является одной из десяти смертельных случаев, поскольку лечение крайне неадекватно. Даже когда дети выживают, они часто годами страдают плохим здоровьем.
Сегодня: С момента открытия пенициллина скарлатина редко уносит жизни. На самом деле пациенты, лечившиеся от этого заболевания, редко даже страдают от хронических проблем.Кроме того, скарлатина не так серьезна, как раньше, либо потому, что штамм ослаб, либо потому, что люди стали более устойчивыми к болезни.
- Начало 1860-х: Самыми продаваемыми художественными книгами являются книги Чарльза Диккенса «Большие надежды» и Литтл Доррит , Уилки Коллинза « Женщина в белом », Ист Линн миссис Генри Вудс и Мэри. Э. Брэддон Секрет леди Одли . Это рассказы о преступлениях с сюжетами о двоеженстве, инцесте и видениях.
Сегодня: Самые продаваемые художественные книги включают серию Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере, Завещание Джона Гришэма и Братья , перевод классического Беовульфа Си-мусом Хини, Дочь Фортуны Изабель Альенде. и Артур С. Голден Мемуары гейши . В этих обширных историях рассказывается об ученичестве волшебника, обмане в федеральной тюрьме, приключениях и романах, а также о взрослении в Японии до Второй мировой войны.
- 1860-е: Предполагается, что молодые женщины будут учиться кулинарии, шитью, стирке и воспитанию детей. Кроме того, настоящие барышни хорошо воспитаны, изящны, вежливы и тихи. Хотя во время гражданской войны многие женщины работают на «мужских» работах, они возвращаются на свои места дома, как только мужчины возвращаются с войны.
Сегодня: Женщины занимают практически все доступные области карьеры. Это врачи, судьи, космонавты, ученые, писатели, законодатели, инженеры и многие другие.В то же время у них есть возможность остаться дома, позаботиться о доме и растить детей. Несмотря на сохраняющиеся социальные нормы в отношении женственного поведения, миллионы женщин не обращают внимания на такие социальные ограничения.
Несмотря на тяжелые домашние требования, предъявляемые к женщине, иногда ей приходилось искать дополнительную работу по экономическим причинам. В то время как многие пытались взять на себя работу, которую они могли выполнять дома, такую как стирка или шитье, другие работали гувернантками, учителями или товарищами по отношению к пожилым людям.В некоторых случаях женщины могли зарабатывать на жизнь творчеством, например писательством. Это было
довольно сложно, потому что считалось, что женщины уступают мужчинам, а от настоящих женщин не требовалось много знаний о внешнем мире.
Philosophical and Social Reforms
Little Women открывается во время Гражданской войны, которая проходила с 1861 по 1865 год. До этого события в Новой Англии наблюдался подъем философского интереса и распространение реформаторских настроений.Трансцендентальное движение шло полным ходом, особенно в Массачусетсе, где жили Ральф Уолдо Эмерсон и Генри Дэвид Торо. Трансцендентализм отвергал пуританство, религиозные догмы и строгое соблюдение ритуалов. Вместо этого он придерживался индивидуализма и натурализма, утверждая, что существует глубокая связь между вселенной и человеческой душой. Американский трансцендентализм официально зародился в 1836 году в Бостоне с образования Трансцендентального клуба, в состав которого входили Эмерсон, Торо, Маргарет Фуллер и Бронсон Олкотт.
В начале девятнадцатого века женщины из среднего класса начали присоединяться к евангелическим обществам, которые продвигали социальные и моральные реформы. По мере нарастания конфликта из-за рабства в него вовлекались женщины, и к 1850 году большинство членов аболиционистских групп составляли женщины. Отсюда возникло движение за права женщин, которое в двадцатом веке неуклонно набирало силу.
Образование
Формальное образование в Америке в девятнадцатом веке было ограниченным, о чем свидетельствует тот факт, что в 1860 году было всего сотня государственных средних школ.Хотя начальных школ было больше, их посещала лишь около половины всех детей, и то только сорок пять дней в году. Детей учили чтению, письму, правописанию и арифметике, а иногда и истории, географии и грамматике. Обучение принимало форму запоминания и декламации, в отличие от критического мышления или творчества. Такой подход контрастирует с методами обучения Бронсона Олкотта, которые были разработаны, чтобы побудить его дочерей думать самостоятельно и изучать факты вместо того, чтобы запоминать их на короткое время.
Луиза определенно понимала разницу между ее образовательным опытом и опытом многих ее сверстников. Многие семьи, недовольные государственным образованием, предпочли обучать своих детей дома. Те, кто мог себе это позволить, наняли для своих детей наставников, как показано в романе наставником Лори, Джоном Бруком. Формальное образование обычно заканчивалось, когда ученику исполнилось четырнадцать или пятнадцать, особенно когда ученица была девушкой.
Дисциплина в государственной школе часто была суровой и унизительной.Телесные наказания, такие как шлепки или удары руками, были обычным явлением, хотя не все родители соглашались с этими методами. В фильме « Маленькие женщины » Эми подвергается такому обращению со стороны своего учителя, когда ее поймают с липами в школе. Ее учитель хлопает ее по рукам и заставляет стоять перед классом до перемены. Миссис Марч соглашается не отправлять Эми обратно в школу, поэтому она продолжает учебу дома с Бет.
Гражданская война
Когда гражданская война закончилась, более 600 000 человек погибли, а другие стали инвалидами.В гражданской войне погибло больше американцев, чем во всех других американских войнах, вместе взятых, начиная с колониального периода и кончая войной во Вьетнаме. Неизвестно, сколько мирных жителей было убито партизанами, дезертирами и солдатами.
Из-за того, что на войне было убито или серьезно ранено так много мужчин, американские семьи столкнулись с трудной задачей обеспечить себя без помощи хозяина дома. Скудных пенсий вдовам и ветеранам было недостаточно для восстановления финансовой стабильности. Что еще хуже, опыт навсегда изменил большинство мужчин.Большинство из них никогда не выезжали за пределы своих родных городов, и служба в армии уводила их далеко, где они сталкивались с одиночеством, страхом и ежедневными столкновениями со смертью и страданиями. Как ветераны, они собирались в организации и воспитывали чувство патриотизма за свои жертвы. Для афроамериканцев служба в армии была выгодна по-своему, потому что тогда они могли привести веские доводы в пользу гражданства.
Во время войны женщины играли более важную роль в социальной структуре. Они стали временными медсестрами, клерками и фабричными рабочими.Несколько сотен женщин даже переоделись солдатами и сражались на полях сражений. Однако по окончании войны традиционные роли были восстановлены.
Экономические последствия войны были огромными. Учтите, что в 1860 году федеральный бюджет составлял 63 миллиона долларов, а к 1879 году общие расходы на войну составляли более 6 миллиардов долларов. Это привело к возникновению чрезмерного долга и ограничило способность правительства функционировать так, как оно было до войны. На Юге экономические трудности стали нормой.Железные дороги, промышленные предприятия, механическое оборудование и домашний скот были израсходованы или уничтожены. Напротив, экономика Севера
процветал во время и после войны. Статистика показывает, что между 1860 и 1870 годами богатство Севера увеличилось на 50 процентов, а богатство Юга уменьшилось на 60 процентов. Период реконструкции, который представлял собой усилия по воссоединению страны в политическом, экономическом и социальном плане, продлится двенадцать лет, что в три раза превышает продолжительность войны.
Хотя Луиза Мэй Олкотт написала Маленьких женщин в 1868 году с единственной целью заработать деньги, этот роман, без сомнения, является ее самой заметной и прочной работой.Фактически, книга в том виде, в котором она читается сегодня, содержит оригинальный текст и его продолжение, Good Wives , которое было написано через год после первой части. Вторая часть была написана в ответ на требования молодых читательниц Олкотта, которых привлекала индивидуальность, проявляемая персонажами романа, и которые хотели знать, что с ними станет. После выпуска 14 апреля второй части издатель Олкотта был шокирован ее продажами. К концу мая было продано более 13 000 экземпляров — невероятное количество по тем временам, и особенно удивительно, потому что книга была написана для молодых девушек, а не для широкой публики.Критические отзывы в 1868 и 1869 годах были столь же благоприятны, как и отзывы читателей, и Олкотт был одним из первых детских авторов, которых литературные критики серьезно восприняли. Обзор Nation объявил Little Women «приятной» историей, которая одинаково привлекает как юных, так и взрослых читателей. Критик писал, что мартовских девушек «рисовали с некоторой смекалкой».
Когда была опубликована вторая часть романа, критик написал в Harper’s New Monthly Magazine , что, возможно, он был слишком зрелым для девочек-подростков, но что он звучит правдоподобно, поскольку не прибегает к «ложным чувствам», столь распространенным среди детей. литература.Фактически, современники Олкотта, а также современные критики согласны с тем, что роман примечателен своей реальностью и глубиной, резко контрастируя со слишком сладкими, чрезмерно поучительными историями, доступными для детей в то время. Детей обычно изображали совершенными и невинными, но Олкотт указала на недостатки своих персонажей и не пыталась их скрыть. Однако они остаются добродетельными, потому что осознают свои слабости и стремятся исправить их. Говоря современным языком, персонажи в Маленькие женщины кажутся слишком идеальными, как утверждают многие критики, но в контексте середины девятнадцатого века это были персонажи, сходство которых никогда не было замечено.Не все критики хвалят роман,
тем не мение. Биограф Марта Сакстон рассматривала Little Women как распродажу для Олкотта, которая, по словам Сакстона, обладала большим талантом, но растратила его на книгу, которая была проповеднической и сентиментальной. Джейн Габен в «Справочнике по американской литературе », с другой стороны, считает, что «Маленькие женщины » «заметно превосходит другие книги своего жанра» из-за ненавязчивого «проповедования» и всестороннего характера. Она добавила, что в других книгах того времени злодеи и герои были четко определены, но в книге Олкотта даже у героев есть недостатки и они делают ошибки.Лавиния Русс из Horn Book придерживалась другого взгляда на привлекательность книги, утверждая, что история учит, что жизнь не всегда обеспечивает аккуратно сложенные счастливые концовки, но что девушки все равно должны стремиться быть хорошими людьми.
Ощущение Олкотта проблем и радостей юности продолжает впечатлять читателей. С момента публикации « Маленькие женщины » никогда не выходила из печати, и некоторые ученые приписывают его ошеломляющий успех универсальным темам взросления и честному изображению Олкоттом чувств, мыслей, тревог и удовольствий, которые его сопровождают.В New England Quarterly Мадлен Стерн заметила:
Знания автора психологии подростков проявляются в двоякой форме на протяжении всей работы, поскольку они заключались, во-первых, в обращении к подросткам, умении заставить их смеяться или плакать, а во-вторых, способности описывать подростков, улавливать и останавливать различные эмоции и мысли молодых.
Феминистские критики разделились во мнениях относительно изображения женщин в Маленьких женщинах .В то время как некоторые критикуют строго домашнее изображение женственности, другие хвалят Джо как выдающуюся фигуру, которая прокладывает свой собственный путь и может иметь как любовь, так и карьеру. Тот факт, что во второй части Джо выходит замуж за мужчину старше и лишенного страсти, кажется слишком большим компромиссом для некоторых критиков, восхищавшихся твердой приверженностью Джо ее принципам в первой части. Кроме того, они интерпретируют ее работу в Пламфилде с мужем как принесение в жертву писательству после замужества.
Хотя книга заполнена покорными женщинами, довольными семейной жизнью (такими как Мэг), большое внимание феминисток сосредоточено на Джо.Бриджид Брофи из New York Times Book Review согласилась с тем, что, хотя книга очень сентиментальна, она все еще работает из-за необычного характера Джо. Менее увлеченная романом, Элизабет Джейнвей в книге Only Connect: Readings on Children’s Literature описала его как «устаревшее, сентиментальное, проповедническое и морализаторское», но признала, что Джо, тем не менее, делает книгу достойной прочтения. Она написала, что «Джо — это… единственная молодая женщина в художественной литературе девятнадцатого века, которая сохраняет свою индивидуальную независимость, которая не отказывается от части своей автономии в качестве платы за то, что она женщина.»Элисон Лурье из New York Review of Books , кажется, согласна с этим мнением, поскольку она прокомментировала:
С точки зрения середины девятнадцатого века, Little Women является одновременно консервативным и радикальным романом … У [Джо] есть все: не только домашнее хозяйство и дети, но и две карьеры, и ей не нужно делать свою домашнюю работу и готовить.
Критики продолжают спорить о непреходящих качествах Маленьких женщин . трогательное представление романа о болезнях роста, торжествующей женской фигуре Джо или общей «человеческой правде», как британский писатель и критик Дж.К. Честертон утверждает, что нет сомнений в том, что роман в целом имеет непреходящую привлекательность. Несмотря на то, что действие романа происходит в месте и времени, незнакомых современным читателям, он продолжает говорить с детьми и взрослыми в манере, выходящей за рамки простой ностальгии.
Дженнифер Бусси
Бусси имеет степень магистра междисциплинарных исследований и степень бакалавра английской литературы. Она независимый писатель, специализируется на литературе. В следующем эссе она обсуждает автобиографические элементы романа Олкотта в отличие от вымышленных решений, принятых автором.Такие факторы, как долг Олкотт перед читателями и исполнение желаний, считаются .
Классика Луизы Мэй Олкотт « Маленькие женщины » в большой степени автобиографична, хорошо известна среди литературоведов. Возможно, из-за того, что она написала книгу просто из-за денег, она сочла экономичным убрать людей и события из своей собственной жизни, чтобы создать историю. Первая часть была написана в 1868 году и должна была стать единственным рассказом о семье Марч. Читатели, однако, были очарованы девушками и требовали побольше узнать об их жизни.В следующем году Олкотт написал Good Wives , который теперь фигурирует во второй части в Little Women . Читатели были в восторге от продолжающейся истории Маршей, хотя намерения Олкотт заключались не только в том, чтобы успокоить своих читателей, написав наивную и романтическую историю. Во второй части вымысел затмевает факты, и читатели и ученые задаются вопросом, как Олкотт принимал решения о судьбах сестер. В то время как очевидно, что некоторые аспекты второй части предназначены для удовлетворения ее читателей, другие явно не так.Шла ли Олкотт на компромисс со своими читателями (между тем, что, как она знала, они хотели бы, и тем, что, по ее мнению, было реалистичным), или она немного исполняла желания в своем романе?
Первая часть сериала Little Women наполнена автобиографическими элементами, от важных событий сюжета до мелких деталей. Некоторые ученые предполагают, что первоначальное нежелание Олкотт писать книгу, ее быстрое завершение рукописи за шесть недель и минимальное редактирование — все указывает на то, что она взялась написать роман как задачу, которую нужно завершить как можно быстрее.Использование своей жизни как шаблона позволило ей сократить путь, не жертвуя реализмом, характеристиками или интересным развитием сюжета.
Каждая из четырех сестер была создана по образцу одной из сестер Олкотт. Мэг — литературный аналог Анны, Джо — альтер эго Олкотта, Бет — книжная версия Элизабет, а буквы имени Эми можно переставить, чтобы передать ее реальное вдохновение, Мэй. Большинство событий в первой части основаны на реальных событиях в жизни Олкотта, таких как брак Мэг и глубокое разочарование Джо из-за разлучения семьи.Кроме того, девочки Олкотт пожертвовали свой рождественский завтрак нуждающейся семье на один год, Олкотт выиграла сотню долларов в конкурсе сочинений, а девочки часто играли пьесы для соседских девочек. В детстве Олкотт любила проводить время со своими сестрами так же сильно, как и Джо, и в раннем возрасте решила нести ответственность за заботу о семье. После провала «Фруктовых земель» (попытка отца Олкотта создать утопическое общество) Олкотт осознала, что на ее отца нельзя положиться в плане поддержки его жены и дочерей.Мать Олкотта тоже это понимала и, как и Марми, усердно работала над тем, чтобы потребности семьи были удовлетворены. Мистер Марч физически или эмоционально отсутствует в серии Little Women , а отец Олкотта не был надежным кормильцем или доверенным лицом.
Первая часть больше ориентирована на персонажей, чем вторая, по-видимому, потому, что Олкотт просто рассказывает о людях в своей жизни. Это неудовлетворительная самодостаточная история, поскольку она только знакомит с девушками, описывает некоторые из их неприятностей и рассказывает, как Мэг оказывается помолвленной.Многие ученые считают его бессюжетным, полагая, что его успех обусловлен подробным сеттингом, быстрым темпом и очаровательными персонажами, с которыми юные читатели могут легко идентифицировать себя. Поскольку большинство персонажей детских книг в то время были слишком совершенными, читателей меньше интересовало, что с ними в итоге стало. Однако в Little Women читатели увидели себя на страницах рассказа и захотели узнать, как все обернулось для мартовских девочек. Таким образом, быть управляемым характером — одна из сильных сторон.
Вдобавок первая часть многое раскрывает о восприятии Олкотт своей семейной жизни. Отсутствие мистера Марча отражает неспособность Олкотта создать правдоподобного, вовлеченного отца в автобиографическое произведение. Поскольку ее отец не был идеальной отцовской фигурой, ей было бы трудно представить знакомую обстановку с прекрасным, теплым и связанным отцом. Решение Олкотта состоит в том, чтобы отправить мистера Марча на войну, а затем заняться своими делами, когда он вернется. В отличие от отца, все сестры нарисованы с любовью.Каждая сестра обладает уникальной личностью, а не детским темпераментом. Представление Олкотта о молодых девушках, у которых есть недостатки и которые борются за взросление, было революционным в то время. Ее многомерные персонажи раскрывают ее близость к сестрам и, возможно, ее веру в то, что читатели будут любить их даже с их недостатками, как она.
В образе Джо Олкотт многое раскрывает в своем восприятии себя. Джо, как и Олкотт, больше интересуется писательством и счастьем своей семьи, чем поиском мужа или порядочностью.Джо — смуглая молодая женщина, которой предстоит далеко продвинуться, прежде чем она созреет и станет женственной. Олкотт никогда не вписывалась в социальные круги вокруг нее, и ей никогда особо не хотелось заводить друзей или выходить замуж. Фактически, к тому времени, когда было выпущено Little Women , Олкотт стала довольно закрытой и замкнутой. В то время как ее обожающие читатели хотели знать все о женщине, написавшей такую прекрасную книгу, она предпочитала держаться в одиночестве. Ни Джо, ни Олкотт нельзя назвать неудачниками, но их приоритеты — это они сами и их семьи.
У Лори из романа нет прямого аналога в реальной жизни, поскольку у Олкотта никогда не было такого друга, как Лори. Он представляет собой смесь многих молодых людей, которых знала Олкотт, и ее включение его в узкий круг Джо указывает на то, что Олкотт чувствовал себя более непринужденно с молодыми мужчинами своего возраста, чем с девушками. Джо и Лори объединяет то, что интересовало Олкотт, и то, что она не считала важным для женщин из ее группы сверстников.
Не спланировав вторую часть, Олкотт стояла перед трудной задачей, когда она приступила к ее написанию.В первой части она полагалась на свое непосредственное окружение в поисках материала и вдохновения, но во второй части она создала персонажей и события. Олкотт предстояло принять важные решения относительно путей, по которым пойдут жизни ее персонажей. Она писала в ответ на запросы своих читателей, поэтому приложила некоторые усилия, чтобы успокоить их, но некоторые сюжетные ходы неожиданны и разочаровывают читателей. Несмотря на свое стремление к роскошным вещам, Мэг выходит замуж за бедного клерка и учится радоваться простому образу жизни.(Сестра Олкотта, Анна, тоже надеялась на богатство, но вышла замуж за бедняка, так что здесь автор снова черпает материал из собственной жизни). Большинство читателей хотят, чтобы Джо и Лори поженились, но Джо отклоняет предложение Лори только для того, чтобы выйти замуж за маловероятного муж. Студенты Олкотт интересуются ее причинами такого развития сюжета.
Что мне читать дальше?
- Маленькие человечки (1871) — продолжение сериала Маленькие женщины , в котором рассказывается о жизни Джо в Пламфилде, где она руководит школой для мальчиков.Хотя мальчики часто хулиганят, Джо и ее муж с удовольствием учат их вместе со своими двумя сыновьями.
- В фильме Jo’s Boys (1886) Олкотт продолжает приключения мальчиков из школы Джо в Пламфилде. Теперь, когда мальчики превратились в мужчин, они идут по жизни совершенно разными путями.
- Женская художественная литература Нины Байм: Путеводитель по романам женщин в Америке и о них, 1820–1870 годы (1978) дает полезный обзор тенденций в женской литературе середины девятнадцатого века.Байм рассматривает 130 романов 48 авторов.
- Классика Фрэнсис Ходжсон Бернетт «» Тайный сад (1911) — это история Мэри, Колина и Дикона, чьи угрюмые настроения смягчаются открытием тайного сада, вдохновляющего их воображение. Восстанавливая маленький рай, они узнают о жизни и личностном росте.
- Люси Мод Монтгомери « Анна из Зеленых крыш » (1908) — это история жизнерадостной и озорной сироты, которую отправили в семью, которая ждала мальчика.Когда она и ее новые родители узнают друг о друге, они понимают, что им все-таки повезло найти друг друга.
- Луиза Мэй Олкотт: Справочное руководство — это руководство Альмы Дж. Пейн 1980 года по творчеству одного из самых любимых детских авторов Америки. Это удобный справочник для любого серьезного исследователя работы Олкотта.
- Критические эссе о Луизе Мэй Олкотт — это сборник Мадлен Б. Стерн 1984 года с оригинальной критикой работ Олкотт. Стерн считается экспертом по Олкотту, и эти эссе охватывают широкий круг вопросов и аспектов работы автора.
Хотя соблазнительно представить, что Олкотт написала для Джо судьбу, на которую она надеялась, переписка автора доказывает обратное. Она знала, что читатели отчаянно хотели, чтобы Джо вышла замуж, но Олкотт не хотел делать очевидный выбор Лори в качестве мужа. Олкотт настолько хорошо понимает Джо, что она не может позволить ей выйти замуж за Лори, хотя это разочаровывает большинство читателей. Джо любит Лори как брата, а не как мужа, и она знает, что он не до конца понимает, насколько важны для нее ее произведения.Ожидается, что как его жена она будет общаться в высшем обществе и вести себя как леди. Достаточно хорошо зная себя, чтобы знать, что брак не будет успешным, Джо отказывается от его предложения. Когда Лори в конце концов встречается с Эми в Европе, и они влюбляются, Джо искренне рада за них обоих. Она понимает, что ее сестра полюбит Лори так, как он заслуживает любви, и что она сможет наслаждаться богатой жизнью, которой она так желает. Эми позволит Лори позаботиться о ней, с чем Джо никогда не будет комфортно, даже если это заставляет Лори чувствовать себя мужественной и нужной.Для Лори союз идеален, потому что его можно любить, и у него есть кто-то, кто интересуется модой, обществом и развлечениями.
Другими словами, Эми преуспевает в образе жизни, который любит Лори. (Союз между Эми и Лори — полностью плод воображения Олкотт, поскольку Мэй никогда не была замужем в реальной жизни.)
Чтобы обеспечить Джо подходящего мужа, Олкотт создал профессора Баэра, а не потому, что он тот человек, о котором мечтала сама Олкотт. встречи, но потому что он почти комичен как романтическая фигура.Хотя это и необычно, он хорошо подходит для Джо, но решение Олкотт направить жизнь Джо таким образом было, в некотором смысле, ее способом пренебречь традиционным, предсказуемым, сентиментальным романом. Таким образом, профессор Баэр кажется литературным компромиссом между желаниями читателей и взглядами писателей. Разумно полагать, что Олкотт надеялась продемонстрировать своим читателям, как важно держать свой ум открытым в вопросах любви. В конце концов, другие отрывки в книге советуют не вступать в брак по какой-либо другой причине, кроме настоящей любви и счастья, — точка зрения, которая в то время не была широко распространена.
Профессор Баэр не та лихая романтическая фигура, как Лори. Как и Лори, Баэр также является составным, но, похоже, в значительной степени смоделирован по образцу друга Олкоттов, Ральфа Уолдо Эмерсона, которым автор очень восхищался. Джо уважает Баэра, потому что он беден, но счастлив, внимателен, самодостаточен и добросердечен. Кроме того, он серьезно относится к ее написанию, поощряя ее отказаться от работы над сенсационными рассказами, которые она привыкла писать, и вместо этого сосредоточиться на написании качественной художественной литературы.Он поддерживает ее талант и восхищается ее живой независимостью. Брак Джо с ним позволяет ей быть самой собой и иметь как карьеру, так и любовь.
Олкотт никогда не была замужем, но вместо этого выполнила свое обязательство заботиться о своей семье. Всю свою жизнь она жила дома, писала и зарабатывала на семью значительный доход. Ученые предполагают, что в романе, если бы Бет не умерла, Джо, вероятно, никогда бы не вышла замуж. Однако смерть Бет оставила Джо свободной от семейных обязательств. Однако при жизни Олкотта Элизабет умерла, а автор все еще оставался дома.Возможно, это произошло потому, что ее отец мало помогал семье, или, возможно, потому, что Олкотт никогда не встречал своего необычного, но подходящего партнера, как Джо. Однажды она заметила, что письмо, похоже, было ее спутником на всю жизнь.
Возможно, самым разочаровывающим событием в книге является кончина Бет. Сестра Олкотта Элизабет умерла в возрасте двадцати трех лет, поэтому писать о смерти Бет в романе, несомненно, было очень болезненно для Олкотта. Здесь нет ни компромиссов, ни исполнения желаний.Как и Джо, Олкотт была огорчена потерей старшей сестры из-за брака, а затем опустошена потерей младшей сестры из-за болезни. В описании Олкоттом Бет как святого и слабого ребенка читатель имеет представление о чувствах Олкотт к ее собственной сестре. Люди часто превозносят тех, кто умер, особенно тех, кто умер молодым. На протяжении всего романа Бет рассматривается как милый и самоотверженный ребенок, примеру которого сестры стараются следовать.
Несомненно, жизнь вымышленного двойника Олкотта Джо оказалась более счастливой, чем жизнь автора.Олкотт не хотела для себя жизни Джо с профессором Баэром, но она нравилась ее читателям. В то время как у Джо был преданный муж и школа для мальчиков, и она сохраняла интерес к жизни, Олкотт оставалась только писательской. Она даже не особо заботилась о детских книгах, которые принесли ей такую славу и успех; она предпочитала свои взрослые триллеры, которые не привлекали особого внимания. К сожалению, Олкотт не могла предвидеть, что, независимо от ее собственного мнения о своей работе и ее уединенной жизни, ее будут с любовью вспоминать из поколения в поколение и рассматривать как американское литературное сокровище.
Источник: Дженнифер Басси, Критическое эссе о Маленьких женщинах , в Романы для студентов , Группа Гейла, 2001.
Энн Б. Мерфи
В следующем отрывке из эссе Мерфи исследует критические подходы к Маленькие женщины, находка «Роман не допускает жестких ответов» на попытки проанализировать его смысл и значение. Сравнение проводится с книгой Марка Твена « Приключения Гекльберри Финна».
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
Источник: Ann B.Мерфи, «Границы этических, эротических и художественных возможностей в маленьких женщинах », в знаках: Журнал женщин в культуре и обществе , Vol. 15, No. 3, Spring 1990, pp. 562-85.
Сара Эльберт
В следующем отрывке из эссе Эльберт обсуждает основные темы книги Маленькие женщины: «Домашняя жизнь, достижение индивидуальной идентичности через работу и настоящая любовь».
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
[Текст недоступен]
Источник: Сара Эльберт, «Читая Маленькие женщины, », в Голод по дому: Луиза Мэй Олкотт и «Маленькие женщины », Университет Темпл Press, 1984, стр.151-65.
Брофи, Бриджит, «Шедевр и ужас», в New York Times Book Review , 17 января 1965 г., стр. 1, 44.
Честертон, Г.К., «Луиза Олкотт», в Пригоршня Авторы: Очерки книг и писателей , Шид и Уорд, 1953, стр. 163-67.
Эльберт, Сара, Голод по дому: Луиза Мэй Олкотт и «Маленькие женщины», Temple University Press, 1984.
Габен, Джейн С., « Маленькие женщины: обзор » в справочнике . Американская литература , 3-е издание, СПб.James Press, 1994.
Джейнвей, Элизабет, «Мэг, Джо, Бет, Эми и Луиза», в Only Connect: Readings on Children’s Literature , под редакцией Шейлы Эгофф, Г. Т. Стаббса и Л. Ф. Эшли, Oxford University Press , 1969, pp. 286, 288, 290.
Lurie, Alison, «She Had It All», в New York Review of Books , 2 марта 1995 г., стр. 3-5.
Мосс, Джойс и Джордж Уилсон, ред., Литература и ее времена: профили 300 известных литературных произведений и исторические события, которые повлияли на них , Vol.2: Гражданские войны и пограничные общества (1800–1880-е годы) , The Gale Group, 1997.
Review of Little Women , in Harper’s New Monthly Magazine , Vol. 39, август 1869 г., стр. 455-56.
Обзор Маленьких женщин , в Nation , Vol. 7, No. 173, 22 октября 1868 г., стр. 335.
Расс, Лавиния, «Не читать в воскресенье», в Horn Book , октябрь 1968, стр. 524, 526.
Сакстон, Марта, Луиза Мэй: Современная биография Луизы Мэй Олкотт , Хоутон Миффлин, 1977.
Шоуолтер, Элейн, Выбор сестры: Традиция и изменение в письме американских женщин , Clarendon Press (Оксфорд), 1991, стр. 42-64.
Стерн, Мадлен Б., «Луиза Мэй Олкотт: оценка», в New England Quarterly , Vol. 22, № 4, декабрь 1949 г., стр. 475-98.
Коган, Фрэнсис Б., Все американские девушки: идеал настоящей женственности в Америке середины девятнадцатого века , University of Georgia Press, 1989.
Коган представляет историческую перспективу роли женщин в Америке середины девятнадцатого века. , включая ожидаемый уровень образования, навыки, стремления и манеры.Она предполагает, что в дополнение к традиционному взгляду на женственность в литературе появился конкурирующий взгляд на более динамичный, независимый тип женщины.
Феттерли, Джудит, « Маленькие женщины: Гражданская война Олкотта», в Feminist Studies , Vol. 5, No. 2, Summer 1979, pp. 369-83.
Феттерли предполагает, что текст Олкотт отражает компромиссы в стиле и содержании, которые возникли в результате требований, предъявляемых к автору ее издателем и ее публикой.
Джефферсон, Марго, «Книги времени: Маленькие женщины , растут тогда и сейчас», в New York Times , 21 декабря 1994 года.
Джефферсон описывает семью Мартов как разделенную на его автор, и связывает классический роман с Дочерей Джеральда Эрли : О семье и отцовстве .
Мейерсон, Джоэл и Мадлен Б. Стерн, ред., Избранные письма Луизы Мэй Олкотт: жизнь создателя «Маленьких женщин», University of Georgia Press, 1995.
Этот сборник переписки Олкотт дает представление о ее семейной жизни, ее мыслях и личности, помимо ее успеха в качестве детского писателя.
Стерн, Мадлен Б., изд., За маской: неизвестные триллеры Луизы Мэй Олкотт , Уильям Морроу, 1997.
Эти пугающие, страстные и тревожные истории раскрывают другую сторону творчества Олкотта. которые она предпочитала своим более известным детским рассказам.
Оркестровка
|
Аудиокнига недоступна | Слышно.com
Evvie Drake: начало более
Роман
К:
Линда ХолмсРассказывает:
Джулия Уилан, Линда ХолмсПродолжительность: 9 часов 6 минут
Несокращенный
В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.
3 из 5 звезд
Что-то заставляло меня слушать….
К
Каролина Девушка
на
10-12-19
.