замечательный — это… Что такое замечательный?
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ — Влияние экспрессивных факторов ярко отразилось на семантической судьбе слова замечательный. Это слово образовалось не позднее XVII начала XVIII в., когда стали особенно модными производные «причастодетия» на тельно и соответствующие… … История слов
замечательный — Примечательный, достопримечательный, видный, заметный, любопытный; знаменательный, знаменитый, пресловутый, славный; выдающийся (из ряда вон), единственный в роде. Прот. знаменитый, славный… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… … Словарь синонимов
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ — ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ, замечательная, замечательное; замечателен, замечательна, замечательно. 1. Необыкновенный, возбуждающий удивление, восторг; выдающийся. Замечательный писатель. Замечательный талант. Замечательная красота. 2. Превосходный, очень… … Толковый словарь Ушакова
замечательный — • замечательный аппетит • замечательный артист • замечательный успех … Словарь русской идиоматики
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ — ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Исключительный по своим достоинствам, выдающийся. З. писатель. Замечательное достижение. | сущ. замечательность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
замечательный — открывается замечательный вид • существование / создание, субъект сказать замечательные слова • вербализация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Замечательный — I прил. Исключительный по своим достоинствам; выдающийся. II прил. устар. Заслуживающий внимания; примечательный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
замечательный — замечательный, замечательная, замечательное, замечательные, замечательного, замечательной, замечательного, замечательных, замечательному, замечательной, замечательному, замечательным, замечательный, замечательную, замечательное, замечательные,… … Формы слов
замечательный — прил., употр. часто Морфология: замечателен, замечательна, замечательно, замечательны; замечательнее 1. Замечательным вы называете человека, предмет, поступок и т. д., если этот человек, предмет, поступок и т. д. нравится вам, кажется вам очень… … Толковый словарь Дмитриева
замечательный — обыкновенный тривиальный ужасный … Словарь антонимов
замечательно — это… Что такое замечательно?
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО — ЗАМЕЧАТЕЛЬНО. 1. нареч. к замечательный. Замечательно поет. Замечательно красивая девушка. 2. в знач. междометия. Выражает высшую степень одобрения или удивления или иронии (разг.). Ты смеешь мне делать выговоры? замечательно, нечего сказать!… … Толковый словарь Ушакова
замечательно — мирово, чудно, упоительно, на диво, попсово, блистательно, чудесно, изумительно, обалденно, сочно, как бог, роскошно, шикарно, клево, сочняк, на удивление, блестяще, поразительно, прекрасно, дивно, волшебно, на славу, бесподобно, кайфово,… … Словарь синонимов
замечательно — • замечательно добрый • замечательно хороший … Словарь русской идиоматики
замечательно — I. нареч. 1. к Замечательный. З. петь. З. вышивать шёлком. З. провести день. 2. в функц. безл. сказ. О том, что вызывает восхищение, восторг. Это замечательно, что вы пришли сюда. II. в зн. частицы. Выражает самую высокую оценку кого , чего л.… … Энциклопедический словарь
замечательно — 1. нареч. 1) к замечательный Замеча/тельно петь. Замеча/тельно вышивать шёлком. Замеча/тельно провести день. 2) в функц. безл. сказ. О том, что вызывает восхищение, восторг. Это замечательно, что вы пришли сюда. 2 … Словарь многих выражений
Замечательно — I нареч. качеств. 1. Возбуждая удивление, восторг; необыкновенно. 2. перен. Превосходно. II предик. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как вызывающих чувство удовлетворения, радости, восхищения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Замечательно — I нареч. качеств. 1. Возбуждая удивление, восторг; необыкновенно. 2. перен. Превосходно. II предик. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как вызывающих чувство удовлетворения, радости, восхищения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
замечательно — замеч ательно, нареч … Русский орфографический словарь
не так уж все и замечательно — нареч, кол во синонимов: 3 • как то не очень (10) • средне (20) • так себе (90) … Словарь синонимов
совершенно замечательно — нареч, кол во синонимов: 2 • здорово (143) • изумительно (59) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Это замечательная — Translation into English — examples Russian
Suggestions:
это замечательная идея
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Это замечательная часть фильма, по-моему.
Это замечательная возможность заставить ваших детей слегка приобщиться к науке.
It’s a great opportunity to trick your kids into learning a little science.
Это замечательная жизнь, Джесс.
Это замечательная книга, до того момента.
Это замечательная группа, которая благодаря своей мутации, может рассказать нам многое о диабете, раке, сердечно-сосудистых заболеваний и старении.
It’s a great group, and of course for us is a group that in one mutation, can tell us about diabetes, cancer, cardiovascular diseases and ageing.
Я думаю, это замечательная возможность.
Это Замечательная машина, не правда ли, Рэй?
Это замечательная песня, Билли.
Это замечательная возможность получить море адреналина и позитивного заряда.
Это замечательная возможность обменяться опытом, обрести новых партнеров и подвести итоги активной деятельности оконной отрасли.
It is remarkable opportunity to exchange experience, to find new partners and to sum up the vigorous activity of window branch .
Это замечательная пьеса и во втором акте…
Это замечательная коллекция которую я могу показать вам.
Это замечательная возможность для нас, Эмили.
Это замечательная теория, мне нравится.
Это замечательная копия, но мистер Баркли сделал несколько деталей неверно.
Это замечательная вещь о пожизненная дружба.
Это замечательная возможность сделать первые шаги, как говорят Земляне.
Это замечательная часть прибора по обнаружению джефрика!
Это замечательная вещь, — обед на двоих.
Это замечательная работа, она на заднем дворе дома моих родителей в Арканзасе.
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ — это… Что такое ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ?
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ
Влияние экспрессивных факторов ярко отразилось на семантической судьбе слова замечательный. Это слово образовалось не позднее XVII — начала XVIII в., когда стали особенно модными производные «причастодетия» на -тельно и соответствующие прилагательные на -тельный. Русский глагол замечать — заметить имел вполне конкретное значение, согласное с его этимологическим составом: `ставить мету, делать замету на чем-нибудь’: замечать белье, заметить место в книге и т. п. На основе этого значения в русском языке XVIII в. развивается два переносных значения у слова заметить — замечать: 1) Поставить на вид, сделать указание, выговор, замечание. Заметить кому допущенный в делах беспорядок. 2) Сделать мысленную заметку, внимательно взвесить, обратить внимание, запомнить, сделать наблюдение, наблюсти. Заметить чьи-нибудь слова, [поступки], заметить волнение (см. сл. 1867—1868, 2, с. 79; ср. сл. Даля 1880, 1, с. 625—626). Сюда же присоединяется потом — в начале XIX в. переносное значение: `включить в разговор какое-нибудь замечание’, напр., у Пушкина в «Пиковой даме»: « — Сказка! — заметил Герман». В связи с этим расширением смыслового объема слова основное конкретное значение глагола заметить — замечать обрастает более отвлеченными оттенками: а) Выделить, разглядеть, подметить. Заметить в толпе красивые лица; б) Распознать, выделить основное качество, свойство. Заметить в ком-нибудь склонность к интригам и т. п. Понятно, что производное от этого глагола причастодетие — замечательно сначала обозначало: `следует отметить, сделать мету на чем-нибудь’, `следует обратить внимание’.
Соответствующее прилагательное выражало значение: `достойный быть замеченным’, `заслуживающий внимания’. Замечательное здание, замечательный подвиг и т. п.
Но, кроме пассивного значения, прилагательные на -тельный имели и активное в соответствии с значениями глагольной основы. Замечательный должно было значить `способный замечать, внимательный’. Ср. в письме В. А. Жуковского к А. А. Воейковой (1828 г.): «У тебя же, вопреки Miss Parish, весьма много замечательности и все замечаешь отменно верно» (Соловьев Н., с. 66). См. у Н. В. Гоголя в «Отрывке из письма… после первого представления ”Ревизора“»: «На слугу тоже надеялся, потому что заметил в актере большое внимание к словам и замечательность» (Гоголь, 1889, 2, с. 288). Это активное значение все более и более ограничивалось синонимами: внимательный, наблюдательный и особенно от той же основы: заметливый. Кроме того это значение было более отвлеченным и менее эмоциональным, чем пассивное. Значение: `заслуживающий внимания, достойный замечания’ выражало в бо́льшей степени субъективную оценку, чем простое наблюдение, чем отвлеченное констатирование качества. Поэтому в нем все ярче выступали признаки эмоционально заинтересованной качественной оценки. В словаре Ушакова эта экспрессивная окрашенность слова замечательный нашла отражение в характеристике его значений: 1. Необыкновенный, возбуждающий удивление, восторг; выдающийся. Замечательный писатель. Замечательный талант. Замечательная красота. 2. Превосходный, очень хорошего качества (разг. фам.). Замечательное масло. Замечательный галстук (см. сл. Ушакова, 1, с. 980).
Заметка ранее не публиковалась. Здесь печатается по авторской рукописи на четырех листках разного формата: трех больших листках оберточной бумаги и одном маленьком листке с цитатой из «Отрывка из письма…» Н. В. Гоголя. Заметка предположительно относится к концу 30-х — началу 40-х годов. — В. П.
В. В. Виноградов.
История слов,
2010
это+замечательная+мысль — с русского на все языки
• НАДО ЖЕ!; ВЕДЬ НАДО ЖЕ!; (ВЕДЬ) ЭТО ЖЕ НАДО!; НАДО ЖЕ ТАК! all coll
[Interj; these forms only; fixed WOl used to express surprise, disbelief, displeasure etc: what do you know!; wouldn’t you know (it)!; good heavens!; well, I’ll be!; you don’t say!; well, fancy that!; (just) think of it!; who would have guessed (thought it)!; [in limited contexts]
=====
⇒ what will they think of next!; of all people!; just my luck!
♦ [Себейкин:] Есть [водка]? [Вася:] Да что ты, полно! [Себейкин:] Надо же! Водка осталась! Когда это такое было-то! (Рощин 2). [S.:] Is there any [vodka] left? [V.:] C’mon, there’s plenty! [S.:] What do you know’ There’s vodka left! When has that ever happened before? (2a).
♦ Взглянув на него [дядю Сандро], я почувствовал, что он мне порядочно надоел… И надо же — старый черт почуял дуновение моего робкого бунта (Искандер 4). Looking at him [Uncle Sandro], I became aware that I was good and sick of him…. Wouldn’t you know-the old devil got wind of my timid rebellion (4a).
♦ «А вы-то сами откуда?» — «С Улейкона», — ответили они. «Ну, братцы», — только и сказал я. С Улейкона пожаловали, надо же! (Аксенов 1). «But now where are you from?» «Uleikon,» they answered. «Well, brothers,» was all I said. A visit from Uleikon-well I’ll be! (1a).
♦ «Неужели до драки доходит?» — простодушно удивился Тэдди. «А ты думал! Напишут на тебя похвальную статью, что ты-де проникнут национальным самосознанием, идешь искать критика, а он уже с компанией — и все молодые, задорные крепыши, дети президента…» — » Надо же», — сказал Тэдди сочувственно (Стругацкие 1). «Does it really come to blows?» asked Teddy innocently. «What did you think happens? They give you a good review, they say you’re chock full of national self-awareness. You go to find the critic and he’s already got his friends with him, and they’re all hot-tempered musclemen, Sons of the President.» «You don’t say,» sympathized Teddy (1a).
♦ «Надо же, — говорил мальчик, — я тогда был такой маленький, что бедной маме [оленихе] приходилось на колени становиться, чтобы я доставал до вымени» (Искандер 5). «Think of it,» the boy would say, «I was so little then that poor Mama [Deer] had to kneel down for me to reach her udder» (5a).
♦ «У меня зубы хорошие, фарфоровые, с меня Аркаша Глотов за них четыре сотни содрал…» Я смотрел на него с любопытством: надо же, всегда был такой запуганный, а тут размахался! (Войнович 6). «I have good porcelain teeth.Arkasha Glotov charged me four hundred rubles for them…» I looked at him with curiosity. Who would have thought it? He had always been so timid, yet here he was strutting, and clicking his teeth! (6a).
♦ Надо же! За арестантом, который тянет голодовку почти два месяца, нужен глаз да глаз: «склонен к побегу» (Марченко 2). What will they think of next! A prisoner who maintains a hunger strike for nearly two months must be closely watched, as he displays «tendencies to try to escape» (2a)
♦ Конечно, мысль мелькала у нее и раньше, но — не убедительно. Кто ее в этой мысли убедил: Мансуров-Курильский! Надо же?! (Залыгин 1). Of course this thought had occurred to her before, but it hadn’t seemed very convincing. And now who had convinced her of it but Mansurov-Kurilsky! Of all people! (1a).
♦ [Ирина:] Понимаете, мы договорились с ним встретиться сегодня в двенадцать часов у Главпочтамта. И надо же: как раз сегодня у нас сочинение (Вампилов 5). [I.:] You see, we agreed to meet at noon today by the main post office. And just my luck, today we had an essay to write (5a).
это замечательная — Перевод на английский — примеры русский
Предложения:
это замечательная идея
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я думаю, это замечательная возможность.
Это замечательная часть фильма, по-моему.
Это замечательная возможность заставить ваших детей слегка приобщиться к науке.
It’s a great opportunity to trick your kids into learning a little science.
Это замечательная книга, до того момента.
Это замечательная группа, которая благодаря своей мутации, может рассказать нам многое о диабете, раке, сердечно-сосудистых заболеваний и старении.
It’s a great group, and of course for us is a group that in one mutation, can tell us about diabetes, cancer, cardiovascular diseases and ageing.
Это Замечательная машина, не правда ли, Рэй?
Но это замечательная программа.
И это замечательная возможность.
Должна сказать, думаю это замечательная стратегия.
Я знаю, это замечательная история.
То же самое можно сказать об ирригации, это замечательная технология.
Прости, но это замечательная роль.
Tinako/ Йоко — Hiro45Jp говорит, это замечательная жизнь ~ бизнесменов.
Слушай, для Кэлли это замечательная возможность.
Вчера прошло позитивное голосование в Совете Федерации, и это замечательная новость.
Yesterday, there was a positive vote in the Federation Council, which is excellent news.
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как фантастическую.
Journey to the West is a wonderful children’s story, but the world often misunderstands it as a fantasy novel.
И я думаю, это замечательная и знаменательная история.
Я думаю, это замечательная сказка.
Ну, детский смех — это замечательная вещь, если при этом они не давятся.
Well, a child’s laughter is a beautiful thing when they’re not choking.
Умение работать усердно — это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
это замечательная мысль — с английского на русский
dɪsˈtɪŋkʃən сущ.
1) различение, распознавание;
выделение, разграничение without distinction as to race, sex, or religion ≈ без разграничения рас, пола или религиозных убеждений Syn: differentiation, discrimination, distinguishing, discerning
2) отличие, различие all without distinction ≈ все без различия, без исключения clear-cut distinction ≈ явное различие dubious distinction ≈ сомнительное различие fine distinction, subtle distinction ≈ тонкое различие the distinction between ‘imply’ and ‘infer’ ≈ различие между ‘imply’ и ‘infer’ The jugglery of words was never more successful than in this distinction without a difference. ≈ Жонглирование словами никогда не приносило большего успеха, чем при этом кажущемся различии. draw a distinction make a distinction blur a distinction Syn: difference
1.
3) отличительная признак, отличительная особенность regional distinctions ≈ региональные особенности enjoy a distinction have a distinction hold a distinction
4) уважение, признание, почтительное отношение;
знак отличия, награда Some were beheaded with the sword, — a distinction reserved for persons of condition. ≈ Некоторые были обезглавлены с помощью меча — почесть, предназначенная для людей высокого положения. He won many distinctions. ≈ Он получил много наград.
5) а) известность, популярность a politician of some distinction ≈ политик, обладающий определенной популярностью б) высокие качества, исключительность The book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice. ≈ Эта книга обладала высоким качеством и исключительностью, которых были лишены четыре пятых всех привлекших наше внимание романов.
различение, распознавание;
разграничение — nice /fine/ * умение тонко различать разница, отличие, различие — nice * тонкое различие — * in meaning различие в значении — * of degree количественное различие — without * без различия;
без исключения;
без разбора — in * from smth. в отличие от чего-л. — a * without a difference несущественное разграничение;
кажущееся /искусственное/ различие — to make /to draw/ a * between smth. провести различие между чем-л. — to make no * between traitors and spies не делать никакого различия между предателями и шпионами — to see no * between two things не видеть разницы между двумя вещами отличительный признак;
особенность, характерная черта — the chief * of Egyptian sculpture основная особенность египетской скульптуры почтительное отношение, почет;
почесть — academic *s академические почести — to load smb. with *s окружить кого-л. почетом — to give /to grant/ smb. *s оказывать кому-л. почести награда — to confer a * on smb. наградить кого-л. знатность — person of * знатная особа известность — man of * известный человек — writer of * популярный /выдающийся/ писатель — to gain * приобрести известность оригинальность;
индивидуальность, исключительность — * of style своеобразие стиля — the book has * в книге ощущается яркая индивидуальность, исключительность исключительность, безупречность — to serve with * безупречно служить — the book has * это замечательная книга
all without ~ все без различия, без исключения
distinction безупречность ~ высокие качества;
известность;
знатность;
poet of distinction выдающийся, знаменитый поэт ~ известность ~ индивидуальность ~ исключительность ~ награда ~ оригинальность ~ особенность ~ отличие;
знак отличия;
mark of distinction знак отличия ~ отличие ~ отличительная особенность, оригинальность, индивидуальность;
his style lacks distinction в его стиле нет индивидуальности ~ отличительный признак ~ почесть ~ почет ~ разграничение ~ различение;
распознавание;
разграничение ~ различение ~ различие, отличие;
разница;
nice distinction тонкое различие;
a distinction without a difference искусственное, (только) кажущееся различие ~ различие ~ разница ~ распознавание ~ характерная черта
~ различие, отличие;
разница;
nice distinction тонкое различие;
a distinction without a difference искусственное, (только) кажущееся различие
~ отличительная особенность, оригинальность, индивидуальность;
his style lacks distinction в его стиле нет индивидуальности
~ отличие;
знак отличия;
mark of distinction знак отличия
~ различие, отличие;
разница;
nice distinction тонкое различие;
a distinction without a difference искусственное, (только) кажущееся различие
~ высокие качества;
известность;
знатность;
poet of distinction выдающийся, знаменитый поэт
this is amazing — Перевод на немецкий — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Вы согласны с концепцией … и это замечательный .
Донна, йофи, , это чудесно, .
Луис, , это замечательный , но это так… его…
Это, кстати, замечательный .
Он подумал: « Это чудесный !»
Дорогая, это чудесно .
Итак, диван … это чудесно .
Это замечательный , если у вас лог превышает 1 гигабайт.
Это чудесный , такой спокойный, такой милый.
Это замечательный для релаксации, как только вы освоите его.
Это замечательный , если у вас есть дети, поскольку они могут бегать без опасностей.
Прекрасный продукт для всех пищевых привычек, с высоким вкусом и низким содержанием калорий.
Это чудесно — Я хотел вернуться
Это замечательный , так как он означает, что будет заземлено даже больше Света, чем раньше, и приблизит время, когда он даст вам возможность принести искомые изменения в существование.
Das ist wunderbar , denn es bedeutet, dass noch mehr LICHT als bisher bei euch verankert wird, was euch zugleich dem Zeitpunkt näher servet, befähigt zu sein, den ersehnten Wandel herbeizuführen.
Я рассказываю им об этой потрясающей новости, а они говорят: « Это чудесный !
Я рассказываю им об этой невероятной новости, а они говорят: Это чудесный !
.
this is amazing — Перевод на испанский — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Я думаю, что — это замечательный , имея мой частный остров.
Я имею в виду, это чудесное … варенье, мандаринское тыквенное масло.
Это, кстати, замечательный .
Ха, такой пейзаж дети мои, это чудесно !
Знаете, это замечательный .
Вы думаете, что все это замечательный .
Все мы знаем, какие у них вкусы, но это замечательно .
Донна, йофи, , это чудесно, .
Но мсье Дэнверс, , это замечательный .
Golly, Belle, , это чудесно, .
Когда люди хватаются за вас весь день, , это замечательно, .
Но, милый, , это чудесный !
Результат это замечательный !
Хорошо, это , это замечательный театр .
Это определенно то, что я хотел сделать с самого начала — переводы на испанский, французский и португальский! Итак, — это замечательный .
Eso es Definitivamente algo que he querido hacer desde el Principio-traducciones al español, Francés, y portugués! Así que esto es maravilloso .
Уважаемый господин Президент, а — это замечательный для Гуантанамо-Бей, это символ, не стоит забывать, что есть и другие тюрьмы, о которых мы должны высказать свое мнение.
Señor Presidente, a pesar de que esto es maravilloso para la Bahía de Guantánamo, que es un símbolo, no debemos olvidar que también hay otras prisiones acerca de las que deberíamos expresar una opinión.
— это замечательный , потому что обещание кампании больших телескопов состоит в том, что чем больше телескоп, тем мельче детали, которые мы можем видеть.
Esto es maravilloso porque la promesa normal de los grandes telescopios es que, mientras más grande, más pequeño es el detalle que podemos ver.
Луис, , это замечательный , но это … это …
Но это … это чудесно !
Это замечательный для зажигания энергии вашей чакры.
.
это замечательно — Перевод на итальянском языке — Esempi inglese
В основе al termine ricercato questi esempi potrebbero context parole volgari.
В base al termine ricercato questi esempi potrebbero context parole colloquiali.
Изменения, достигнутые с , это замечательный и потрясающий.
Результат это замечательный !
Луис, , это замечательный , но это так… это … просто многое нужно понять.
Louis, è magnifico , ma … è … è … больше всего.
Добро пожаловать в семью! — Это замечательный !
В Джиме Холле и его трио нет ничего громкого; и это замечательно .
Отлично, это замечательно .
Хотя это прекрасная новость для , самая лучшая информация заключается в том, что вы можете потерять 3-6 фунтов в неделю, используя этот планшет без каких-либо усилий.
Mentre Questo è meraviglioso informazioni, more information, che si può gettare 3-6 £, settimana usando this tablet con assolutamente nessuna iniziativa.
Комната Bed & Breakfast была очень просторной.Кроме того, мы могли бы использовать крытую и открытую кухню, сад, террасу и бассейн, вид на это замечательный .
Отель типа «постель и завтрак» Camera Age Molto Spaziosa. Inoltre, potremmo usare la coperta e scoperta cucina, giardino, terrazza e piscina, la vista di questo è meraviglioso .
Это чудесный … и как раз к празднику.
Это чудесно … это замечательно…
Прекрасный участок под застройку общей площадью 1200 кв.м в красивой деревне всего в 20 км от Ямбола.
Этот переезд трамвай имеет общую площадь 1200 кв. М в деревне в 20 км от Ямбола.
Это замечательный , и я очень рад, что меня включили в список таких невероятно талантливых и одаренных дизайнеров.
Этот способ измерения , и это объединение энтузиастов в статусе инклюзивного таланта и невероятных достижений.
Это замечательное свидетельство работы, которую эти прекрасные и храбрые люди проделали, чтобы не допустить разлома плот.
Этот результат составляет завещаний о том, что эти слова бравы и кораллы, соблюдающие правила, посвящены затерянному рифту.
Замечательная , стильно меблированная квартира, расположенная в центре Варны. Квартира после капитального ремонта.
Questo è meraviglioso , appartamento elegantemente arredato, situato nel centro di Varna. L’appartamento è dopo una complete ristrutturazione.
Это чудесный , не так ли, Брайан?
Джимми, это чудесно !
Вы знаете мое имя, , это чудесно, .
Надеюсь, вы подумаете, что это тоже замечательный .
.
This Is Wonderful ▷ Французский перевод
This Is Wonderful ▷ Французский перевод — Примеры использования This Is Wonderful в предложении на английском языке
Это чудесно «(выставка 2005 г. Айти, церемония закрытия).Уолден, , это чудесно, !
Это чудесный !, — воскликнул Хауи.
C’est merveilleux ! », — восклицает хауи.
Батюшка, это чудесно !
Пер, c’est merveilleux !
Это замечательный для разговора.
Это грозный для разговора.
Это чудо , кузнец.
C’est грозный , кузнечный.
Нет, это замечательные новости .
Non, c’est une excellente nouvelle! _бар_.
Быстрее! Боже, красавица, , это замечательно, .
Belle, c’est fantastique !
Ой, откровенно говоря, это чудесно .
Франк, c’est merveilleux .
Это чудесно , милая салли.
C’est грозный , дамская вылазка.
Les gars, c’est fantastique ..