РАСЁМОН: КТО ПРАВ?
Лента Куросавы стала этапной работой в истории мирового кинематографа. Во-первых, «Расёмон» задал новое направление, в котором продолжил движение кинодетектив. Переработав правила, которым следовали в своих произведениях Викторен-Ипполит Жассе, Луи Фейад, Рене Клер и Тод Браунинг (чёткое деление героев на положительных и отрицательных, отсутствие намёков на сверхъестественное, один, использующий методы дедукции и зачастую выражающий авторскую позицию, главный герой, одновариантное толкование мотивов убийцы), режиссёр прибегнул к уникальным для того времени методам. Он задействовал контражур с настоящим солнцем в виде источника света, а определенные сцены снимал в одно и то же время на разные камеры (в фильме 407 монтажных склеек, больше, чем в любой другой ленте той эпохи) — при монтажно-тонировочных работах это позволяло легко менять местами эпизоды, сохраняя при этом целостность сцен.
«Расёмон» принёс мировую славу композитору Фумио Хаясаке. С Куросавой его объединяла не только работа, но и многолетняя дружба. Вдохновившись «Болеро» Мориса Равеля, Хаясака написал по-восточному загадочный, наводящий на размышления саундтрек.
Про свой тринадцатый фильм Куросава говорил: «Я всегда любил немые фильмы и хотел воссоздать их красоту. Как мне помнится, я размышлял об этом в следующем ключе: одна из техник современного искусства — упрощение, и поэтому я должен упростить этот фильм».
Действительно, внешняя простота «Расёмона» очень удачно контрастирует с мыслями, заложенными в картину. Постановщик показывает, что зло может прятаться в любом месте, а человек по природе своей порочен. Это проявляется в сюжете и подчёркивается при помощи метафор. Так, например, синонимом человеческих изъянов здесь оказывается чёрный дождь. Он плотной стеной окружает рассказывающих историю главных героев и «размывает» правду. Чтобы его капли были заметны и на дальнем плане, Куросава и его съёмочная команда подкрашивали воду из дождевых машин чернилами.
Напротив, свет в ленте имеет дуалистическое начало. В одних моментах он символизирует добро, в других — грех. Всё зависит от того, как интерпретировать идею автора. С одной стороны, сцена, в которой Масако отдаётся разбойнику, разворачивается при ярком солнечном свете. С другой, её морально-нравственное падение завершается при заходе солнца. Силе этой гипотезе должен был добавить снимавшийся вне студийных павильонов финал картины, который, по задумке режиссёра, продемонстрировал бы двойственность человеческой души. Но бригада Куросавы так и не дождалась грозовой тучи. В результате ясная погода придала сцене излишний оптимистический окрас.
Фильм Акиры Куросавы «Расемон» (1950г).
«Ничего не понимаю. Ужасный случай. Мне кажется, я навсегда потерял веру в человека».(с)
.
«Расемон»- самое важное кино для Акиры Куросавы, потому что за него он получил «Золотого льва» на Венецианском фестивале (1951) и Оскара (в 1952) за лучший фильм на иностранном языке. Тогда мир узнал о существовании японского режиссёра и вообще японского кино, которое до этого оставалось за семью печатями.
Картина интересна тем, что находится на перекрёстке культур — запада и востока, японского этноса и европейского экзистенциализма. «Расемон» — сплетение разных историй, версий, мнений, где нет и не может быть единой истины. Парадоксально, что фильм при этом тотально прозрачен. Это минималистское кино про человеческие чувства, зависть, эгоизм, любовь, ревность.
.
.
Сюжет — экранизация рассказов Рюноскэ Акутагавы «В чаще» и «Расемон», первого писателя который сделал тоже самое в японской литературе, но на 30 — 40 лет раньше, чем это сделал Куросава в кино. Он стал писать ту прозу, которую любой человек любой культуры может прочитать и понять, не попадая в этнические ловушки восприятия.
Именно за космополитизм традиционные культурологи считают Акатугаву и Куросаву предателями, продавшими душу Западу, в то время как для Запада Куросава — само воплощение Японии, Азии, её духа и культуры. В двойственности японского режиссёра источник его шарма и бешеной энергетики. Он мыслил шире, чем его коллеги по цеху ( Ясудзиро Одзу, Кэндзи Мидзогути), и говорил на языке, понятном всем..
.
.Ворота «Расемон» (давшие название фильму) — конкретное место в Киото — старой столице Японии, где происходит действие. Это что-то вроде павильона , где от дождя укрылись трое путников и коротают время, обсуждая последнюю новость. Три дня назад убили высокопоставленного самурая и изнасиловали его жену. Сделал это известный разбойник Тадзомару (Тосиро Мифунэ). Его поймали, в суде он рассказал, что захотел изнасиловать женщину, придумал коварный план, заманил её мужа — самурая в ловушку, связал, овладел его женой у него на глазах, потом развязал и убил в честном поединке, сражаясь на мечах.
.
.
.Жена самурая на допросе рассказала другую историю. Те же самые компоненты — нападение разбойника, смерть мужа, изнасилование, но смысл произошедшего оказывается совершенно иной. Она — главный участник и жертва этой истории. На самом деле разбойник убежал, а она просила связанного мужа, чтобы он её убил за бесчестье. Затем женщина упала в обморок и кто убил её супруга не знает, когда же очнулась — он уже был мёртвым и ,что важно, пропало оружие преступления — кинжал, инкрустированный жемчугом и драгоценными камнями..
.Затем допрашивают дух умершего самурая (дело происходит в средневековой Японии, поэтому такое возможно). Появляется медиум, который вещает голосом самурая, что в чаще всё было иначе. На самом деле его жена спровоцировала драку с разбойником, объявив, что будет принадлежать победителю. Чтобы избежать позора, самурай совершает харакири, что японская общественность одобряет изо всех сил.
.
.
Свидетель — дровосек, нашедший тело убитого самурая, имеет свою (четвёртую) версию случившегося. Оказывается, каждый из трёх участников этого драматического треугольника пытался скрыть свою вину (для женщины преступность, что она отдалась разбойнику и не покончила с собой; для самурая то, что он позволил сделать такое со своей женщиной, для разбойника — позорное убийство самурая).
.
Да и сам дровосек, оказывается одним миром с ними мазан, ведь он утаил правду на суде, и случайный путник — простолюдин, укрывшийся от дождя, который слушал эту историю, догадывается, что дровосек скрытничает из-за того, что украл тот самый драгоценный кинжал с места преступления.
Из этой истории родился термин Расемон, который применяют к фильмам, где рассказывается история с разных точек зрения. Существует так же психологический эффект — расемон, суть которого в том, что у каждого своя неправда, своя искажённая субъективизмом картина увиденного и понятого.
.
.Один из троих в павильоне — священник. Он верит в то, что человеческая натура добра в своей основе, что можно узнать истину. Он сочувствует тем, кто погиб, хочет найти виноватого. Второй — простолюдин, всё время неприлично хохочет и не верит вовсе, что у людей могут быть какие-то хорошие побуждения. Именно он и догадывается, что дровосек ,на самом деле, украл тот кинжал. Дровосек тут же краснеет, насколько это позволяет увидеть чёрно-белое изображение и отступает в сторону. Таким образом, есть тот, кто верит в добро, в зло, и человек, который оказался между добром и злом , между правдой и ложью. Куросава даёт великолепный гуманистический финал, позволяющий надеяться, всё-таки, на какое-то просветление. Появляется кем-то оставленный ребёнок, которого усыновляет дровосек.Он берет младенца и говорит: «Как-нибудь выращу. Не бросить же его…Все-таки человек!» Дождь заканчивается, выходит солнце. А значит, все разочарования и печали проходят, и мы снова начинаем верить в человека даже вопреки тому, что он человек и в нём заложен РАСЕМОН.
.
.
У Куросавы форма неразрывно слита с содержанием. История банального адюльтера или изнасилования нарочно показана в разных интерпретациях с той целью, чтобы доказать — ничего банального вообще не бывает , так как не бывает однозначной истины и такая вещь как факт очень субъективна. Куросава говорит не только о природе человека, но и природе кино, о сложности репрезентации, потому что мы все истории слышим в пересказе, тут нет прямого знания, как если бы зритель прошёл в чащу и увидел всё своими глазами. Приходится реконструировать события на основании разнокалиберной лжи. И именно сторонний наблюдатель , как лицо незаинтересованное чаще, бывает ближе к объективности.
.
Куросава использовал принцип интерактивного кино, где зритель активно включается в интерпретацию. Ему приходится формировать свою точку зрения на происходящее, занимать свою позицию и отстаивать её, а не просто сидеть и есть поп-корн.
.
.Центральный поэтический образ фильма — вуаль на голове женщины. Разбойник именно из-за загадочности её облика загорается страстью ею овладеть, после того как ветерок приоткрыл на мгновение лицо азиатки. Весь сюжет фильма — это сдёргивание вуали. Мы понимаем, что актёры нарочито переигрывают (ржут, рычат, падают в обморок и т.д.) , пытаются изобразить из себя то, чем они на самом деле не являются.
.
.Куросава посоветовал Мифунэ, играющего разбойника, чтобы он свою мимику и интонации позаимствовал у льва. Тот действительно рычит, странно ведёт себя на суде и это вначале выглядит карикатурно. Но потом, к финалу, мы понимаем, что он врёт и просто хочет показаться таким архетипическим, грозным, свирепым разбойником, которого разрывают безудержные чувства и страсти (заметил женщину- захотел её изнасиловать; увидел мужчину — решил с ним подраться и убить), но всё это не так. Последний рассказ дровосека, который, всё-таки, ближе всех к реальности, в котором все трое предстают в неблаговидном свете, но пытаются себя выгородить. Оказывается, что женщина переметнулась от одного партнёра к другому, а мужчины абсолютно не хотели за неё драться, но она их стравила, заставила убивать. И если в начале видим их сражение, как хорошо поставленное фехтование, по рассказу бандита, где он в конце красиво и честно побеждает самурая, то в конце они друг от друга убегают. Мужчины вообще не хотят драться. Очень комичный момент, потому что свирепый разбойник и благородный самурай не понимают из-за чего сражаются, ведь женщина им обоим уже не нужна. И умирает самурай случайно…
.
.
То, что начинается со штампов — свирепый разбойник, благородный самурай, слабая женщина заканчивается опровержением. Все не так, всё не правда и даже бедный, но правдивый дровосек — жулик, вор и обманщик, укравший кинжал. Только усыновив брошенного ребёнка в конце он, отчасти, в глазах зрителя оправдывает себя.
.Фильм о том, что в конечном счёте каждый сам за себя. Никто не хотел убивать кого-то, насиловать, красть. Всё это получилось как- то само собой, так мелко, по стечению обстоятельств . Картина человеческой натуры без прикрас.
.
.
В «Расемоне» замечательная музыка. Куросава говорил, как ему жалко, что закончилась эпоха немого кино. Он вдохновлялся им. Эта преувеличенность и экспрессия актеров — продукт его симпатии к беззвучным фильмам. Музыка Хаясаки Фумио кажется абсолютно восточной, японской , в то время как основа для неё это «Болеро» Ровеля. На это примере мы видим, как западное и восточное сливаются в гибрид, который невозможно разделить.
.
Интересно, почему Куросава был подсажен на русскую культуру? Толстой, Горький, Достоевский не покидали его в экранизациях. Ему хотелось пересказывать их произведения игрой японских актёров и колоритными азиатскими декорациями.
.
Русская культура находится между востоком и западом и восточные традиции, связанные с проникновением в таинственную атмосферу души, ей близки. Это размышление, поиск истины, которая не всегда очевидна, проблема выбора, перед которым человек один на один со своей судьбой. Не случайно «Идиот» Курасавы считается лучшей экранизацией Достоевского. Фильм «Жить» вдохновлён повестью Л. Н. Толстого «Смерть Ивана Ильича». Менее известна картина «На дне» , где виден интерес режиссёра к жизни низов. Перекрёсточная специфика русской культуры делала её для Куросавы особенно близкой.
.
.Надо сказать, что Япония входила в гитлеровскую коалицию стран «оси» Германия,Италия и т.д. Потерпела жестокое поражение в войне, выдержала две атомные бомбы (Хиросима и Нагасаки в августе 1945), насильственную американизацию под воздействием плана по превращения её в страну западного типа. Всё, что касалось исконной японской культуры было неактуально ни для американцев, ни для европейцев. Японские режиссёры творили для своей культуры, японского зрителя. Венецианский фестиваль довоенного периода к этой кинематографии особого интереса не проявлял, хотя Япония и Италия были союзниками, да и в Германии их творчество не находило места. После войны у Японии был комплекс страны, потерпевшей поражение и Куросава стал козлом отпущения, предателем традиционной культуры, так как делал картины на основе произведений западной литературы, экранизировал «Идиота», «На дне», снял «Семь самураев» (импорт американского вестерна в японскую культуру). Преодолевая общественное давление он играл роль посла транскультурного обмена и общения, обогащая мировой кинематограф шедеврами.
.
Расёмон (фильм) Википедия
У этого термина существуют и другие значения, см. Расёмон (значения).
Расёмон | |
---|---|
羅生門 (Rashōmon) | |
Жанр | криминальная драма |
Режиссёр | Акира Куросава |
Продюсер | Минору Дзинго |
Автор сценария | Акира Куросава Синобу Хасимото Рюноскэ Акутагава (новеллы) |
В главных ролях | Тосиро Мифунэ Матико Кё Масаюки Мори Такаси Симура Минору Тиаки (яп.)русск. Китидзиро Уэда |
Оператор | Кадзуо Миягава |
Композитор | Фумио Хаясака |
Кинокомпания | Daiei |
Дистрибьютор | Daiei Film[d] |
Длительность | 88 мин. |
Бюджет | 250 тыс. долл. |
Страна | Япония |
Язык | японский |
Год | 1950 |
IMDb | ID 0042876 |
«Расёмон» (яп. 羅生門 Расё:мон) — японский чёрно-белый художественный фильм режиссёра Акиры Куросавы, снятый им вместе с оператором Кадзуо Миягавой, в жанре дзидайгэки. В фильме снимались такие звёзды японского кино, как Тосиро Мифунэ, Матико Кё, Масаюки Мори и Такаси Симура. Является экранизацией рассказа Рюноскэ Акутагавы «В чаще», а название и место действия взяты из другого рассказа этого же писателя — «Ворота Расёмон». В данной работе впервые в кинематографе одно и то же событие показано с точки зрения разных персонажей. Появление данного фильма ознаменовало выход японского кинематографа на мировую арену[1][2]. «Расёмон» отмечен многочисленными наградами, среди которых «Золотой лев» на Венецианском кинофестивале и
Расёмон (фильм) — Википедия
«Расёмон» (яп. 羅生門 Расё:мон) — японский чёрно-белый художественный фильм режиссёра Акиры Куросавы, снятый им вместе с оператором Кадзуо Миягавой, в жанре дзидайгэки. В фильме снимались такие звёзды японского кино как Тосиро Мифунэ, Матико Кё, Масаюки Мори и Такаси Симура. Является экранизацией рассказа Рюноскэ Акутагавы «В чаще», а название и место действия взяты из другого рассказа этого же писателя — «Ворота Расёмон». В данной работе впервые в кинематографе одно и то же событие показано с точки зрения разных персонажей. Появление данного фильма ознаменовало выход японского кинематографа на мировую арену[1][2]. «Расёмон» отмечен многочисленными наградами, среди которых «Золотой лев» на Венецианском кинофестивале и «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.
Сюжет
Действие происходит в Японии в XI веке. В развалинах каменных ворот Расёмон прячутся от грозы дровосек (Такаси Симура) и странствующий монах (Минору Тиаки), дававшие показания на суде по делу об убийстве самурая Такэхиро Канадзава (Масаюки Мори) и изнасиловании его жены Масако (Матико Кё). К ним присоединяется прохожий крестьянин (Китидзиро Уэда), которому они и рассказывают эту историю. И монах, и дровосек поражены тем, что рассказы участников не совпадают между собой. Далее предлагаются четыре версии произошедшего.
Дровосек рассказывает о том, как нашёл в лесу труп самурая и немедленно убежал, чтобы оповестить об этом ближайшего чиновника.
История разбойника
Разбойник Тадзомару (Тосиро Мифунэ), обвиняемый в изнасиловании и убийстве, не отрицает своей вины. По его словам, он обманул самурая, рассказав ему, что раскопал древнее захоронение и нашёл там ценное оружие. Разбойник предложил осмотреть добычу и поделить клад. Самураю пришлось оставить лошадь, жену и поклажу и углубиться в чащу. Заведя самурая в заросли, Тадзомару нападает на него и привязывает к корням дерева. Затем он приводит туда же жену и насилует её на глазах мужа. После этого он хочет уйти, но женщина умоляет его вызвать мужа на поединок, чтобы спасти её от позора. Она обещает уйти с ним после убийства. Происходит поединок на мечах, самурай сражается доблестно и умело, но разбойник оказывается победителем. Женщина убегает. В конце допроса судья спрашивает, куда делся кинжал с драгоценными камнями, принадлежащий жене самурая, на что разбойник ответил, что в суматохе забыл обо всём и это было бы глупо с его стороны оставлять такой дорогой предмет.
История жены
Версия жены самурая (Матико Кё) сильно отличается от версии бандита. После изнасилования бандит уходит. Она развязывает мужа, умоляет простить её, но он смотрит на неё с презрением и отвращением. Затем она просит мужа убить её, так как не может вынести позора. Холодный взгляд мужа и его безмолвие сильно потрясают её, она падает в обморок с кинжалом в руке. Очнувшись она видит труп мужа с кинжалом в груди, после чего безуспешно пытается убить себя.
История самурая
В суд приглашают женщину-медиума (Норико Хонма) для того, чтобы она вызвала дух убитого самурая. После изнасилования Тадзомару уговаривает женщину бросить мужа и стать его женой. Она соглашается при условии, что он убьёт мужа. Поражённый её коварством, бандит предлагает самураю выбор — убить жену или простить. Женщина убегает. Разбойник не может её догнать, он развязывает самурая и уходит. Самурай закалывает себя кинжалом жены. Потом кинжал кто-то вынул из раны.
История дровосека
Действие снова возвращается к воротам Расёмон. Дровосек признаётся, что видел гораздо больше, чем сказал в суде. Фактически он видел и изнасилование, и убийство. Он утверждает, что разбойник уговаривал женщину выйти за него замуж и уйти с ним. Женщина говорит, что она ничего не решает и освобождает мужа. Мужчины должны решить поединком, с кем останется женщина. Самурай не хочет драться, увидев позор жены и обвинив её в том, что она не убила себя, когда могла. Разбойник тоже против бессмысленного убийства и собирается уйти. Но женщина провоцирует обоих, назвав их трусами, в результате происходит поединок на мечах, но совсем не так, как в рассказе разбойника: Тадзомару и самурай сражаются трусливо и неумело, в конце концов Тадзомару побеждает по чистой случайности. Недолго колеблясь, он убивает самурая, который униженно умоляет о пощаде. Жена в ужасе убегает. Разбойник уходит, забирая оба меча.
Финал
Рассказ дровосека прерван плачем ребёнка. Герои подходят к разрушенным воротам, где находят корзину с ребёнком, в которой лежат кимоно и амулет. Крестьянин тут же присваивает кимоно и амулет. Дровосек упрекает его в краже у беспомощного младенца. На что крестьянин отвечает, что он понял причину, по которой дровосек не рассказал на суде всё: дровосек забрал дорогой кинжал из раны самурая и тоже является вором. Крестьянин говорит дровосеку, что верх эгоизма — это «называть бандиту бандитом другого бандита» уходит, рассуждая о том, что для выживания в этом мире нужно быть эгоистом. Монах поражён тем, что всё вокруг является ложью. Он берёт на руки ребёнка, но дровосек хочет забрать ребёнка себе. Сначала монаха ошарашивает такая новость, но потом дровосек рассказывает ему, что у него и так 6 детей, и ещё один не станет большой обузой. Это отражает кражу дорогого кинжала дровосеком совсем с другой стороны. Монах отдаёт ребёнка, он благодарит дровосека за восстановление веры в человека. Дождь заканчивается, и снова светит солнце.
В ролях
Режиссёр советского дубляжа — Елена Арабова.
Художественные особенности
Минимализм
Увлечение Куросавы немым кино и современным искусством отразилось на минимализме этого фильма: «Я всегда любил немые фильмы, я хотел восстановить их красоту. Я думал об этом как мне помнится в следующем ключе: одна из техник современного искусства — упрощение, и поэтому я должен упростить этот фильм»[3]. Поэтому в фильме только три места действия: ворота, лес и внутренний двор. Лес настоящий, а двор и ворота — простейшие декорации. Также это частично связано с малым бюджетом, которым обеспечила Куросаву компания «Daiei».
Операторская работа
Оператор Кадзуо Миягава привносил некоторые свои идеи в кино. Так в одной части фильма друг за другом показаны три крупных плана — бандита, жены и мужа, затем они повторяются. Это сделано для того, чтобы показать трёхсторонность их отношений. Согласно знатоку японской культуры Дональду Ричи, длительность планов с женой и бандитом одинаковы в случаях когда бандит ведёт себя по-варварски, а жена сходит с ума в истерике[3]. В Расёмоне присутствуют кадры, где камера наведена прямо на солнце[4]. Куросава хотел использовать натуральный свет, но он был слишком слабым, поэтому было решено использовать зеркала, чтобы отражать его. В результате получился яркий солнечный луч, проникающий сквозь ветви на героев. В сцене у ворот Расёмон Куросава никак не мог добиться того, чтобы дождь был виден не только на переднем плане, но и в глубине, где он сливался с серыми декорациями. Поэтому в воду дождевых машин подмешали чернила, что сделало дождь контрастным[4].
Символизм света
Тадао Сато считает, что солнечный свет в фильме символизирует зло и грех, так как жена поддаётся бандиту, когда видит солнечный свет. Однако профессор Кейко И. Макдональд противопоставляет Сато своё видение: свет это «добро» или «причина», а тьма это «зло» или «импульс». Она по-другому интерпретирует сцену, указанную Сато — жена отдаётся бандиту, так как солнце начинает заходить. Также Макдональд указывает на то, что Куросава долго ждал большого облака для съёмок последней сцены у ворот Расёмона, когда дровосек берёт брошенного ребёнка и уносит его домой. Куросава хотел показать, что в любой момент может полить тёмный дождь, даже если небо в данный момент ясное. К сожалению, финальная сцена получилась очень оптимистичной, так как было слишком солнечно и ясно, чтобы выполнить задумку.
Монтаж и музыка
Стенли Кауффманн пишет, что Куросава часто снимал одну и ту же сцену разными камерами в одно и то же время, что позволяло ему свободно монтировать фильм и соединять вместе куски, снятые разными камерами, но создававшие вместе эффект плавного движения от одного предмета к другому. Также он часто соединял короткие планы в один, и зрители не замечали этого. Дональд Ричи писал: «в фильме 407 склеек, в два раза больше, чем в обычном фильме того времени, но половина склеек не привлекает к себе внимания»[3].
Музыку к фильму написал известный японский композитор Фумио Хаясака. Специально для фильма он сделал японскую адаптацию Болеро Мориса Равеля: она звучит в кадрах входа дровосека в лесную чащу и в сцене самурая с женой[4].
Критика
Отзывы в Японии
Фильм получил две награды в Японии, но не имел успеха в японском прокате. Местные кинокритики упрекали Куросаву в слишком вольном обращении с литературными первоисточниками[5].
Показ на Венецианском кинофестивале
«Расёмон» был показан в 1951 году на Венецианском кинофестивале благодаря итальянскому японоведу Джулиане Страмиджоли (итал.)русск., рекомендовавшей фильм агентству «Unitalia Film» для показа на фестивале. С выбором Страмиджоли поначалу не согласились в кинокомпании «Daiei» и в японском правительстве, предлагая в качестве образца достижений японского кинематографа одну из работ более известного режиссёра Ясудзиро Одзу. Несмотря на эти разногласия фильм всё же был показан и имел триумфальный успех, получив Приз итальянских кинокритиков и главный приз фестиваля — «Золотого льва»[6].
Показ в США
В США премьера фильма состоялась 26 декабря 1951 года, и в следующем году он получает «Почётную награду» Киноакадемии за «самый выдающийся фильм на иностранном языке, вышедший на экраны США в 1951 году»[прим 1].
Награды и номинации
- 1951 — два приза Венецианского кинофестиваля: «Золотой лев» и Приз итальянских кинокритиков (оба — Акира Куросава).
- 1951 — две премии Национального совета кинокритиков США: лучший режиссёр (Акира Куросава) и лучший зарубежный фильм.
- 1951 — премия «Майнити» лучшей актрисе (Матико Кё).
- 1951 — премия «Голубая лента» за лучший сценарий (Акира Куросава и Синобу Хасимото).
- 1952 — почётная премия «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.
- 1953 — номинация на премию «Оскар» за лучшую работу художника и декоратора (Такаси Мацуяма, Х. Моцумото).
- 1953 — номинация на премию BAFTA за лучший фильм.
- 1953 — номинация на премию Гильдии режиссёров США (Акира Куросава).
Культурное влияние
Революционная лента о поиске истины, которая всегда где-то рядом, открыла для европейцев факт существования японского кино. А в исторической перспективе — породила самостоятельный жанр фильмов, так называемый «Rashomon effect» воспроизводящих одно событие с разных точек зрения[7].
Фильм был отреставрирован и оцифрован японской компанией Kadokawa Pictures при участии Американской киноакадемии. Премьерный показ состоялся 18 сентября 2008 года в Лос-Анджелесе в кинотеатре «Samuel Goldwyn Theater» в рамках ретроспективы Куросавы[8].
Примечания
- Источники
- Комментарии
Литература
- Stuart Galbraith. The Emperor and the Wolf: The Lives and Films of Akira Kurosawa and Toshiro Mifune. — Faber and Faber, Inc, 2002. — 823 p. — ISBN 9780571199822.
- Rashomon Effects: Kurosawa, Rashomon and their legacies : [англ.] / Edited by Blair Davis, Robert Anderson and Jan Walls. — Routledge, 2015. — 178 p. — (Routledge Advances in Film Studies). — ISBN 978-1-138-82709-7.
- Catherine Russell. Chapter 4. The Men with Swords and Men with Suits: The Cinema of Akira Kurosawa // Classical Japanese Cinema Revisited. — Bloomsbury Publishing USA, 2011. — 192 p. — ISBN 9781441107770.
- Paul Tatara. Rashomon (англ.). Turner Classic Movies (25 December 1997). Проверено 11 января 2016.
- Wheeler Winston Dixon, Gwendolyn Audrey Foster. Краткая история кинематографа = A Short History of Film. — Rutgers University Press, 2008. — 492 p. — ISBN 0813544750.
- Donald Richie. The Films of Akira Kurosawa. — University of California Press, 2008. — 273 p. — ISBN 9780520220379.
- Christian Davenport. Rashomon Effect, Observation, and Data Generation // Media Bias, Perspective, and State Repression: The Black Panther Party. — Cambridge University Press, 2010. — 260 p. — (Cambridge Studies in Contentious Politics). — ISBN 0521759706. — ISBN 978-0521759700.
- Akira Kurosawa. Akira Kurosawa on Rashomon // Something Like an Autobiography (англ.)русск. = 蝦蟇の油, 自伝のようなもの / Trans. Audie E. Bock. — Vintage Books, 1983. — 240 p. — ISBN 0-394-71439-3.
Ссылки
Акира Куросава — Википедия
Акира Куросава (黒 澤 明 Куросава Акира ) (номер , [3] [4] [5] [6] 7] [8] Синагава, Япония — ум. , [3] [4] [5] [6] [7] [8] Сетагая, Япония) один из самых важных регистраторов, продюсер, японский сценарист, внимательный, но не имеющий отношения к искусству в мире, а также универсальная кинематография.
Primul său film, datând din 1943, este «Sugata Sanshiro» (姿 三四郎) iar ultimul, din 1993, la distanță de precision o jumătate de secol, este «Madadayo» (ま あ だ だ よ, ncă nu! ). După moartea lui, Takashi Koizumi и реализованный фильм «Ame agaru» (雨 あ が る, După ploaie ) в сценарии ухода за диалоговым окном Scrise de Kurosawa.
Printre multele premii care i-au fost acordate se numără Leul de Aur (Международная выставка кинематографии Венеции в 1951 г., Rashômon ), Life , награда за жизнь , легион , награда за жизнь . .
Titlurile româneti suntform celor din posterele româneti și din bibliografie. [11] [12]
- 1947: Premiul Mainichi pentru cel mai bun regizor pentru filmele Одно чудесное воскресенье și Нет сожалений о нашей молодежи
- 1965: Premiul Kinema Junpo pentru cel mai bun regizor pentru filmul Barbă Roșie
- 1980: Premiul Mainichi pentru cel mai bun regizor pentru filmul Kagemusha
- 1985: Premiul Mainichi pentru cel mai bun regizor pentru filmul Ran
- ^ Dettaglio decorato (на итальянском языке), Президентство Итальянской Республики [*] , accesat în
- ^ Dettaglio decorato (на итальянском языке), Президентство Итальянской Республики [*] , accesat на
- ^ a b c d Octombitatea BnF
- ^ a b c d Kurosawa Akira , Британская энциклопедия , Encyclopdia, 2017
- ^ a b c d Akira Kurosawa , SNACrien 9016, accesat
- ^ a b c d Akira Kurosawa , acraw 9000, 9000 în, 90
- ^ a b c d Akira Kurosawa
6, 98în, accesat, , Discogrien, 90
- ^ a b c d Akira Kurosawa , 2017 ac16locespäus , Brockriepäus Enzynhaus
- ^ https: // www. Корчовеску, Кристина; Rîpeanu, Bujor T. Lumea filmului Dicționar de cineaști . Editura Curtea Veche. п. 307.
- Кристиан, Корнел; Рыпеану, Бужор Т. DICIONAR CINEMATOGRAFIC . București, 1974: Editura Meridiane, 508 стр.
- Корчовеску, Кристина; Rîpeanu, Bujor T. Lumea filmului Dicționar de cineaști . București, 2005: Editura Curtea Veche. п. 597. ISBN 973-669-148-9.
- Стивен Принс, Камера воина: Кино Акиры Куросавы (1991, ediția a II-a, 1999), Princeton University Press.
.
Акира Куросава — Википедия, вольна энциклопедия
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejd do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
W Wikipedii nie ma jeszcze artykułu o takiej nazwie. Możesz:
- utworzyć go ,
- zaproponować, eby inni go napisali,
- poszukać tekstu «Akira kurosawa» w artykułach,
- poszukać strony o tym tytule na jednym z siostrzanych projektów Wikipedii:
- Commons Wikiźródła Wikisłownik Wikicytaty Wikibooks Wikinews
Ródło: „https: // pl.wikipedia.org/wiki/Akira_kurosawa »
.